Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Азербайджанский язык (Azərbaycan Türkcəsi)

Автор -Dreamer-, декабря 9, 2013, 20:30

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Türk

Цитата: Neeraj от мая  2, 2015, 13:27
Цитата: Türk от мая  2, 2015, 12:38
Цитата: Neeraj от мая  1, 2015, 21:47
Сейчас текст на ассирийском читаю, встретилось слово, которого нет в словарях.. м.б. тюркское ( текст про урмийских ассирийцев ). В тексте имеет вид "qandьrx(a)" - предположительное значение "канава; ров". Есть ли подобное слово у тюрок Иранского Азербайджана?
http://azerdict.com/rusca/arx  :???
М.б. это гибрид какой- нибудь? тогда 1-ю часть можно принять за персидское kande "канава" ( собств. буквально "выкопанный" от kandan "копать" ). В англо-ассирийском словаре слово "канава" ( ditch или trench ) переводится как xandaq...
xəndək арабизм уже.
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Türk

В Иране в г. Зенджан ежегодно проходит ашугский фестиваль. В этом году прошел 10-й фестиваль. Фестиваль не государственный. На мероприятие приглашают представителей из других регионов, бывают гости из Кума, Хамадана, Тегерана, Ардебила, Тебриза, Урмии. Радует что молодые люди участвуют и также использование латиницы.






























"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Türk

На первой фотографии внизу если посмотрите, там есть надпись и на рунике.  :)
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

dahbed

Турции пиздес

listengort88

Как я уже писал в похожем топике ссылаясь на статью история Т. Алекперова и некоторых зарубежных учёных, азербайджанцы до сих пор находятся в поиске истоков своей нации и своей национальной идентичности - что уж говорить о языках... Хотя, может, именно язык может являться ключом к нахождению правильного ответа
Книга "Новый Этап Пробуждения" Александра Листенгорта: Маяк в океане поисков Души!.. Добро Пожаловать, בברכה, Բարի գալուստ, Hoşgeldiniz, Willkommen, Bienvenido!!!

Türk

Кашкайская радио программа "ağır el" в радио канале провинции Кохгилуйе и Бойерахмед:

http://vocaroo.com/i/s1ixuGnwqyV1
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Neeraj

Цитата: Neeraj от мая  2, 2015, 13:27
Цитата: Türk от мая  2, 2015, 12:38
Цитата: Neeraj от мая  1, 2015, 21:47
Сейчас текст на ассирийском читаю, встретилось слово, которого нет в словарях.. м.б. тюркское ( текст про урмийских ассирийцев ). В тексте имеет вид "qandьrx(a)" - предположительное значение "канава; ров". Есть ли подобное слово у тюрок Иранского Азербайджана?
http://azerdict.com/rusca/arx  :???
М.б. это гибрид какой- нибудь? тогда 1-ю часть можно принять за персидское kande "канава" ( собств. буквально "выкопанный" от kandan "копать" ). В англо-ассирийском словаре слово "канава" ( ditch или trench ) переводится как xandaq...
Вчера имел разговор с носительницей урмийского - она тоже не знает этого слова ( qandьrx(a) ), но обратившись за помощью к одному своему соотечественнику ( сам он  ассириолог , работает в Кембридже ) она сообщила, что это турецкое слово со значением "свёрток"...  :???

Türk

Цитата: Neeraj от мая 26, 2015, 21:00
Цитата: Neeraj от мая  2, 2015, 13:27
Цитата: Türk от мая  2, 2015, 12:38
Цитата: Neeraj от мая  1, 2015, 21:47
Сейчас текст на ассирийском читаю, встретилось слово, которого нет в словарях.. м.б. тюркское ( текст про урмийских ассирийцев ). В тексте имеет вид "qandьrx(a)" - предположительное значение "канава; ров". Есть ли подобное слово у тюрок Иранского Азербайджана?
http://azerdict.com/rusca/arx  :???
М.б. это гибрид какой- нибудь? тогда 1-ю часть можно принять за персидское kande "канава" ( собств. буквально "выкопанный" от kandan "копать" ). В англо-ассирийском словаре слово "канава" ( ditch или trench ) переводится как xandaq...
Вчера имел разговор с носительницей урмийского - она тоже не знает этого слова ( qandьrx(a) ), но обратившись за помощью к одному своему соотечественнику ( сам он  ассириолог , работает в Кембридже ) она сообщила, что это турецкое слово со значением "свёрток"...  :???
Мне это не о чем не говорит. Я и тогда спрашивал у знакомых южан из Хамадана, ничего узнаваемого не заметили.  :donno:
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Чайник777

Цитата: Neeraj от мая 26, 2015, 21:00
Вчера имел разговор с носительницей урмийского - она тоже не знает этого слова ( qandьrx(a) ), но обратившись за помощью к одному своему соотечественнику ( сам он  ассириолог , работает в Кембридже ) она сообщила, что это турецкое слово со значением "свёрток"...  :???
А можно привести контекст?
DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

Neeraj

Цитата: Чайник777 от мая 27, 2015, 01:19
Цитата: Neeraj от мая 26, 2015, 21:00
Вчера имел разговор с носительницей урмийского - она тоже не знает этого слова ( qandьrx(a) ), но обратившись за помощью к одному своему соотечественнику ( сам он  ассириолог , работает в Кембридже ) она сообщила, что это турецкое слово со значением "свёрток"...  :???
А можно привести контекст?
Декабрь 1915 года, Урмия, Иран. После ухода русских местные ассирийцы покидают город. Конкретно в этом отрывке описывается дорога в Гавилан - повсюду разбросаны различные вещи, бродит брошенный скот и "Go qandьrxь u zili d şəqijəti bitpəqivə вexiƶbunə tupəngi, kəməri d gullatь, enij d b ţьşva rappujeva."

Neeraj

Цитата: Neeraj от мая 27, 2015, 17:11
Цитата: Чайник777 от мая 27, 2015, 01:19
Цитата: Neeraj от мая 26, 2015, 21:00
Вчера имел разговор с носительницей урмийского - она тоже не знает этого слова ( qandьrx(a) ), но обратившись за помощью к одному своему соотечественнику ( сам он  ассириолог , работает в Кембридже ) она сообщила, что это турецкое слово со значением "свёрток"...  :???
А можно привести контекст?
Декабрь 1915 года, Урмия, Иран. После ухода русских местные ассирийцы покидают город. Конкретно в этом отрывке описывается дорога в Гавилан - повсюду разбросаны различные вещи, бродит брошенный скот и "Go qandьrxь u zili d şəqijəti bitpəqivə вexiƶbunə tupəngi, kəməri d gullatь, enij d b ţьşva rappujeva."
Как видно - значение "свёрток" не очень-то подходит. Логически здесь должно быть или существительное ( во множ.ч. ) - однородный член, соотносимый с şəqijəti  "канавы" либо соотносимый с предыдущим словом zili  "камыши" ( тогда это существительное  должо обозначать растение или что-нибудь подобное, что находится в этих канавах )..

Чайник777

Кстати, я забыл приципы этой орфографии: почему тут qandьrxь, но şəqijəti ?
Это же вроде одна фонема?!
DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

Neeraj

Цитата: Чайник777 от мая 28, 2015, 22:29
Кстати, я забыл приципы этой орфографии: почему тут qandьrxь, но şəqijəti ?
Это же вроде одна фонема?!
Связано с оппозицией "напряженная - ненапряженная артикуляция" в новоарамейских языках ( которую семитолог Юшманов - по аналогии с тюркскими языками - обозначил как "сингармонизм" ). Некоторые исследователи - нпр. Церетели - выделяет даже 3 степени этой "напряженности", но большинство ограничиваются только двумя степенями. При создании ассирийской латиницы, вероятно, попытались как-то  отобразить эту особенность новоарамейского ассирийского, что и было сделано путем введения для двух гласныхфонем [a] и двух различных графем - для напряженного варианта соответственно -  "a"и "ь" ; для ненапряженного -  "ə" и "i" ( т.е. в в пределах отдельного слова возможны графически только напряженные или ненапряженные варианты , а аффиксы, содержащие [a] и имеют графически 2 варианта.) Другими словами, различное обозначение гласных [a] и  - это своеобразные "маркеры" напряженного и ненапряженного произношения конкретного слова, при чём именно "маркеры", т.к. фонетически эта оппозиция проявляется ( в большей или меньшей степени ) в произношении практически во всех гласных и согласных отдельного конкретного слова
Offtop
Никак не могу написать латинскую "и" в квадратных скобках после [a]... :donno:

Türk

В турецкой вики приведены звания Азербайджанского легиона времен ВМВ, они интересны и отличаются от современных. По той информации что в вики, были две разные "системы".

I
Askar (Əsgər), Ystaskar (Üstəsgər), Onbaşe (Onbaşı), Covuş (Çavuş), Ystcovuş (Üstçavuş), Başçovuş (Başçavuş), Astegmen (Asteymən), Tegmen (Teymən), Ystegmen (Üsteymən). — эти взяты по примеру из армии Турции.


II
Dojüschtschi (Döyüşçü), Basch-Dojüschtschi (Baş Döyüşçü), Onbaschi (Onbaşı), Tscho-Usch (Çavuş), Basch-Tscho-Usch (Baş Çavuş), Gänsch-Sabit (Gənc Zabit), Sabit (Zabit), Basch-Sabit (Baş Zabit).


И тот и другой варианты отличаются от современных, которые в основном советизмы.
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Лом d10

Цитата: Türk от мая  9, 2015, 18:38
На первой фотографии внизу если посмотрите, там есть надпись и на рунике.  :)
огузам разве была известна руника?

Мерген

Очень интересует этимиология азербайджанского слова "чай"-река. В каких языках, еще, есть это слово? В других тюркских языках, по моему, этого слова нет?

Türk

Цитата: Лом d10 от мая 30, 2015, 07:36
Цитата: Türk от мая  9, 2015, 18:38
На первой фотографии внизу если посмотрите, там есть надпись и на рунике.  :)
огузам разве была известна руника?
Если исходить из того что огузы тоже были частью тюркского каганата, то да, а есть ли отдельные чисто огузские рунические тексты, не знаю, вроде нет. :donno:
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Türk

Цитата: Мерген от июня  5, 2015, 14:11
Очень интересует этимиология азербайджанского слова "чай"-река. В каких языках, еще, есть это слово? В других тюркских языках, по моему, этого слова нет?
Цитироватьçay2 << ETü
Это значит древнетюркский.
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Хусан

Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Türk

Весьма интересная находка, книга терминов геометрии напечатанная в 1923-м году. Оказывается в то время у нас был введен неологизм для геометрии — "Biçimbil". Это неологизм на тюркской основе. Но советы запретили и сейчас мы говорим "Həndəsə".


"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан


Zhendoso

Цитата: Türk от июня 15, 2015, 16:11
...неологизм для геометрии — "Biçimbil". Это неологизм на тюркской основе. Но советы запретили...
При чем тут Советы? - это же морфологически кривой неологизм (*biçimbilig было бы лучше), вот и не прижился.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Türk

Цитата: true от июня 15, 2015, 16:34
Цитата: Türk от июня 15, 2015, 16:11
Biçimbil
Отрезкология? :)
"Biçim" в данном случае думаю использовано в значении "форма", знание о формах [фигур].
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Zhendoso

Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Türk

Цитата: Zhendoso от июня 15, 2015, 16:40
Цитата: Türk от июня 15, 2015, 16:11
...неологизм для геометрии — "Biçimbil". Это неологизм на тюркской основе. Но советы запретили...
При чем тут Советы? - это же морфологически кривой неологизм (*biçimbilig было бы лучше), вот и не прижился.
Жендосо, простому народу что "билиг", что "бил" одна хрень. В языковом плане политика коммунистов у нас было направлено на 1. разрыв связей с Турцией насколько это возможно; 2. препятствовать неологизмам на тюркской основе ("пантюркизм!"). Самая популярная тема касательно терминалогии в то время было как раз это, как быть? Интеллигенция выступала за неологизмы на тюркской основе, коммунисты против, "есть же у старшего брата, зачем придумать заново?!". В итоге власти пошли по пути русификации.
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр