Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Чья фонетика ближе всего к русской?

Автор Меццофанти, ноября 28, 2013, 10:43

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Marius

Русский с румынским действительно имеею очень много общих фонем, можно сказать что оба для меня родные, так как разговаривал с детства на обоих и "думаю" то на одном, то на другом. Если искать точки различия, как не-специалист, могу предложить:
В румныском: удлинения "е" -> "еа" и "о" -> "оа", усиления начального "Z" (з) -> ძ (дз), в современном литературном присутствует ჯ (дж), "L" ლ произносится твёрдо.
В русском: мягкие ть, дь; консонантизация "W" -> "V", где в румынском была бы полугласная "U", "Ц" там гда румыны поставили бы "Ч".
И т. д. Хотя, со стороны думаю виднее будет.

Imp

Цитата: Рыжий от ноября 28, 2013, 11:23
Литовский и португальский
:+1:
Чисто на слух мне лично кажется, что когда португальцы или литовцы говорят, это русские произносят русские слова, просто задом наперёд. :) Никого не хочу обидеть, просто мои ощущения.
海賊王に俺はなる

cetsalcoatle

А теперь сравните:
Просодия, звуки "ч", "дж", и "ш" те же. ;)
"Ч" всё же мягче. :-[


Poirot

Цитата: Imp от ноября 28, 2013, 18:19
Чисто на слух мне лично кажется, что когда португальцы или литовцы говорят, это русские произносят русские слова, просто задом наперёд.
Как по мне, в португальском прононс какой-то немного в нос.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

cetsalcoatle

Цитата: Poirot от ноября 28, 2013, 18:27
Цитата: Imp от ноября 28, 2013, 18:19
Чисто на слух мне лично кажется, что когда португальцы или литовцы говорят, это русские произносят русские слова, просто задом наперёд.
Как по мне, в португальском прононс какой-то немного в нос.
vogais nasais. :yes:

Меццофанти

Русский с румынским действительно имеею очень много общих фонем, можно сказать что оба для меня родные, так как разговаривал с детства на обоих и "думаю" то на одном, то на другом.
- Ооочень интересно! А, скажите, как бы вы, как носитель двух языков, для вас родных, охарактеризовали бы каждый из них в сравнении друг с другом?

Меццофанти


Как по мне, в португальском прононс какой-то немного в нос.
Вчера слушал по Ютьюбу "Лузиаду" Камоэнса. Что бросилось в глаза:):) "Камоэнс"  (Camões) они произносили как "Камоэс" - безо всякой носовой гнусавости!

Marius

Цитата: Меццофанти от ноября 29, 2013, 06:41
- Ооочень интересно! А, скажите, как бы вы, как носитель двух языков, для вас родных, охарактеризовали бы каждый из них в сравнении друг с другом?
Знаете, это может показатся нелепо, но мне кажется что чем лучше человек владеет каким-то языком, тем больше он теряет способность анализировать его со стороны, как езда на велосипеде - стоит задуматся - упадёшь. Поэтому фонетику объективнее оценят те кто не разговаривают ни на рус. ни на рум. А носители для которых один из них, или оба - родные, это скорее спецы по обнаружению "волков в овечьих шкурах" ) в хорошем смысле слова.

alant

Цитата: Awwal12 от ноября 28, 2013, 11:16
Эрзянский, конечно же. Нет только редукции гласных, несколько беднее консонантизм, слегка отличаются нормы ассимиляции по мягкости, но в целом все очень близко.
И это не случайно. :)
Я уж про себя молчу


Rwseg

Цитата: Marius от ноября 28, 2013, 18:19
В румныском: удлинения "е" -> "еа" и "о" -> "оа", усиления начального "Z" (з) -> ძ (дз), в современном литературном присутствует ჯ (дж), "L" ლ произносится твёрдо.
Почему вы используете грузинские буквы?

Marius

В данном случае для звуков которые я хотел выразить, в грузинском алфавите (насколько я с ним знаком) существуют буквы точно их выражающие. Почему бы не использовать их вместо диграф?

Rwseg

Цитата: Marius от декабря  7, 2013, 13:05
В данном случае для звуков которые я хотел выразить, в грузинском алфавите (насколько я с ним знаком) существуют буквы точно их выражающие. Почему бы не использовать их вместо диграф?
Грузинский тут знают 2,5 человека. Если бы не пояснения в скобочках, я бы и не понял, что значат эти буквы.

Easyskanker

Цитата: Flos от ноября 28, 2013, 11:31
Цитата: Borovik от ноября 28, 2013, 11:24
Никогда не встречали выраженного акцента у тюрков?
У азербайджанцев, у турок встречал. У остальных совсем уж яркого акцента не слышал.
у настоящих казахских казахов ярко выраженный акцент, когда они пытаются говорить по-русски. Имхо фонетика казахского по части шипящих близка к чешской, капитально отличается от русской, а по части основной массы звуков вообще ничего общего ни с русской, ни чешской

Цитата: Poirot от ноября 28, 2013, 18:27
Цитата: Imp от ноября 28, 2013, 18:19
Чисто на слух мне лично кажется, что когда португальцы или литовцы говорят, это русские произносят русские слова, просто задом наперёд.
Как по мне, в португальском прононс какой-то немного в нос.
у нас тоже когда-то носовые были  :yes:

Marius

Пришла такая мысль: фонетику двух языков можно сравнить при помощи третьего. То-есть наблюдать какие есть отклоняющиеся от третьего языка тенденции в произношении у изучающих скажем английский, русских и румынов. Для примера:
eng. "the work" -> "зэ ворк" by rus.
eng. "the work" -> "дэ wорк" by rom.
eng. "I will get you" -> "Ай вил гет ю" by rus.
eng. "I will get you" -> "Ай wил геч ю" by rom.
Вместо английского можно использовать любой другой язык, важно чтобы наблюдаемые вами объекты совершали ошибки в сторону их родной речи.

Лом d10

Цитата: Poirot от ноября 28, 2013, 18:27
Цитата: Imp от ноября 28, 2013, 18:19
Чисто на слух мне лично кажется, что когда португальцы или литовцы говорят, это русские произносят русские слова, просто задом наперёд.
Как по мне, в португальском прононс какой-то немного в нос.
называется может быть и так , а говорят с "португальским" акцентом как раз таки люди страдающие гайморитом .  :)

Awwal12

Цитата: Лом d10 от ноября 28, 2013, 17:40
Цитата: SIVERION от ноября 28, 2013, 17:30Эрзянский слыхал только в песнях и действительно на слух буто не славянская лексика с русской фонетикой,хотя вродь пару раз услышал мягкое ц,чего в русском нет, а в остальном все русское
при разговорной речи это ощущение пропадает .
Смотря, собственно, с чем сравнивать.
Фонетическая разница между русским и эрзянским в общем-то сопоставима с различиями между русскими диалектами.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Tys Pats

На мой [не литовский] слух, тут певец так совсем "по литовски" поёт (только ничего нельзя понять):


Для сравнения литовское исполнение:






Ну и русское:


Лом d10

Цитата: Awwal12 от декабря  8, 2013, 17:34
Цитата: Лом d10 от ноября 28, 2013, 17:40
Цитата: SIVERION от ноября 28, 2013, 17:30Эрзянский слыхал только в песнях и действительно на слух буто не славянская лексика с русской фонетикой,хотя вродь пару раз услышал мягкое ц,чего в русском нет, а в остальном все русское
при разговорной речи это ощущение пропадает .
Смотря, собственно, с чем сравнивать.
Фонетическая разница между русским и эрзянским в общем-то сопоставима с различиями между русскими диалектами.

это понятно , я вот про этот момент
Цитироватьна слух буто славянская лексика
(только непонятная) , в песнях ловишь себя на этой мысли , с разговором не так.

Tys Pats


Лом d10

Цитата: Tys Poc от декабря  8, 2013, 18:49
Offtop
А что такое "Клявлино", откуда это слово?
Offtop
название села и соответствующего района , слово скорее всего эрзянское

Tys Pats

Цитата: Лом d10 от декабря  8, 2013, 19:42
Цитата: Tys Poc от декабря  8, 2013, 18:49
Offtop
А что такое "Клявлино", откуда это слово?
Offtop
название села и соответствующего района , слово скорее всего эрзянское
Offtop
Что значит это эрзянское слово?

Лом d10

Цитата: Tys Poc от декабря  8, 2013, 19:46
Цитата: Лом d10 от декабря  8, 2013, 19:42
Цитата: Tys Poc от декабря  8, 2013, 18:49
Offtop
А что такое "Клявлино", откуда это слово?
Offtop
название села и соответствующего района , слово скорее всего эрзянское
Offtop
Что значит это эрзянское слово?
Offtop
я не знаю эрзянского.
"Примерно к концу 17 века появляется деревня Клявлино. Название села, по преданию, происходит от имени первого поселенца Клевле Чюрекеева (Василия Иванова в крещении)."http://museum.samgd.ru/mo/klyvlinsky/history/ 

Солохин

Наверное, ближе по звучанию языки тех народов, которые долгое время жили рядом и слышали друг друга.
Независимо от семьи или типа языка.

Мне думается, фонетика от классификации по родству или от типологии достаточно независима. Я ошибаюсь?
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

Лом d10

Цитата: Солохин от декабря  8, 2013, 20:00
Наверное, ближе по звучанию языки тех народов, которые долгое время жили рядом и слышали друг друга.
Независимо от семьи или типа языка.

Мне думается, фонетика от классификации по родству или от типологии достаточно независима. Я ошибаюсь?
скорее всего , с "черкеским" русский контактировал ещё в те времена когда не был русским , и активно продолжил позже , вы замечаете там что-то в звучании близкое ?

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр