Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Залог

Автор Tiglinvan, ноября 20, 2013, 01:06

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Tiglinvan

Heeeelppp :'( :'( :'( :'(

Установите, каким залоговым формам русского языка соответствуют формы действительного залога в английском языке:

The book sells well. John dressed and shaved. The concert began at last. He opened the door and stopped. They shook hands and kissed.

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Wolliger Mensch

Цитата: Bhudh от ноября 20, 2013, 05:35
Пассив, рефлексив, реципрок.
Рефлексив и реципрок не залоги.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Bhudh

Цитата: Викив ряде русскоязычных описаний — взаимный залог
Предлагаете писать «интерпретирующая актантная деривация»? :umnik:
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Tiglinvan

А не возвратный ли залог используется во всех предложениях?

The book sells well- книга хорошо продается (т.е. хорошо продаваемая)
Джон оделся и побрился (сам оделся и побрился)

Правильно я мыслю?

arseniiv

Цитата: Tiglinvan от ноября 20, 2013, 08:46
The book sells well- книга хорошо продается (т.е. хорошо продаваемая)
Если там возвратный залог, то книга себя продаёт себе. Это по крайней мере странная ситуация.

zwh

Цитата: arseniiv от ноября 20, 2013, 08:59
Цитата: Tiglinvan от ноября 20, 2013, 08:46
The book sells well- книга хорошо продается (т.е. хорошо продаваемая)
Если там возвратный залог, то книга себя продаёт себе. Это по крайней мере странная ситуация.
Значит, это фальшивый возвратный залог! LOL

Tiglinvan

The book sells well.  не знаю, что с книгой  :'( :'( :'( :'(

John dressed and shaved. Собственно-возвратный (Собственно-возвратные глаголы выражают действие, субъект и прямой объект которого являются одним и тем же лицом: [Дочки] надушатся да припомадятся, что куклы нарядятся (Д. Бед.). Аффикс -ся в этих глаголах имеет значение "себя".)

The concert began at last. Страдательный

He opened the door and stopped. Действительный

They shook hands and kissed.  Взаимно-возвратный

Bhudh

Цитата: Tiglinvan от ноября 20, 2013, 10:05He opened the door and stopped. Действительный
«Он открыл дверь и остановил.»?
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Tiglinvan

Вы правы. С какого черта он остановился?
Ну так а здесь тогда получается общевозвратный.

А что с книгой делать?

Bhudh

С книгой обычный пассив. Она продаётся.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Wolliger Mensch

Цитата: Bhudh от ноября 20, 2013, 05:53
Цитата: Викив ряде русскоязычных описаний — взаимный залог
Предлагаете писать «интерпретирующая актантная деривация»? :umnik:

Предлагаю не называть залогом то, что им не является. А то тут уже активно пошли «возвратные залоги» в обсуждении... :fp:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Tiglinvan


Хворост

Цитата: Bhudh от ноября 20, 2013, 14:07
Цитата: Tiglinvan от ноября 20, 2013, 10:05He opened the door and stopped. Действительный
«Он открыл дверь и остановил.»?
Почему «остановил»?
Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Хворост

Может, вообще не стоит натягивать эти залоги на английские эргативные глаголы?
Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

Tiglinvan

А эргативный глагол вообще присутствует в русском?

Wolliger Mensch

Цитата: Tiglinvan от ноября 20, 2013, 19:40
А эргативный глагол вообще присутствует в русском?

«Эргативный глагол»? Это что такое?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Tiglinvan

Не знаю :)  все что-то придумывают, усложняют.

arseniiv


Tiglinvan

Проэллипсируйте мне предложение про книжку, пажалста  ;)

Хворост

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 20, 2013, 20:39
«Эргативный глагол»? Это что такое?
Ergative verbs вроде to run или to drop.
Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

Wolliger Mensch

Цитата: Хворост от ноября 21, 2013, 13:01
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 20, 2013, 20:39
«Эргативный глагол»? Это что такое?
Ergative verbs вроде to run или to drop.

В русском такие есть: гнать, например. Но название «эргативный глагол» кривое. :no:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Tiglinvan

Ок. Только он не имеет никакого отношения к этим предложениям.
The concert began                            The book sells well
The door opened.                             The book reads like a detective story.
В предложениях этого типа подлежащее не обозначает ни деятеля, ни объект действия; оно обозначает предмет, в котором действие проявляется, в пределах которого оно протекает. Показателем этого значения формы действительного залога является отсутствие и невозможность наличия дополнения при глаголе; с другой стороны, эти глаголы, в отличие от глаголов непереходных, вообще стоящих вне залоговых противопоставлений, имеют также форму страдательного залога, причем без какого-либо изменения лексического значения глагола. Иногда утверждают, что в этих конструкциях форма действительного залога «имеет значение страдательного залога»; если бы это было так, то при этих формах было бы возможным употребление дополнения с предлогом by, но на деле конструкции типа Тhе door opened by John или The book sells well by the bookshop не существуют и принципиально невозможны. Поэтому у нас есть основания усматривать в этих конструкциях наличие особого значения формы действительного залога, которое можно назвать «средним» или «медиальным»

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр