Author Topic: Эсперанто как изолирующий язык  (Read 48256 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 49331
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
Wolliger Mensch! Всё ли я понял? Что понял не так? (Особенно насчет nu у меня сомнения :))

Всё правильно. Только перевод почему-то какой-то механический. Volo же не только «воля», но и «желание»: по-русски говорят обычно желание переделать. :yes:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline wandrien

  • Posts: 4531
Я все-таки не совсем понимаю роль ke :( Кажется, что у него слишком много ролей.

Роль одна единственная. Например, ЧД сразу понял. :yes: А вообще, некоторое описание лежит уже давно у меня в дневнике.
Маркер прямого дополнения, судя по всему.
А вот роль tilingve я не понял. "в-том-языке"?
Умело сочетаю отсутствие каких-либо талантов с отсутствием жизненных целей.

Мне нечего сказать миру - я не разговариваю с вымышленными персонажами.

Ваша свобода находится здесь и сейчас, прямо под слоем эмоций.

Offline Солохин

  • Posts: 15516
  • Gender: Male
некоторое описание лежит уже давно у меня в дневнике
Ой, а я не знаю, где это - "в дневнике".
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 49331
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
А вот роль tilingve я не понял. "в-том-языке"?

Все словообразовательные и морфологические модели ровно те же самые, что в обычном эсперанто. Tilingve ничем не отличается от, скажем, tiukaze или ĉi-supre.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Ой, а я не знаю, где это - "в дневнике".

Дә на форуме ж. :donno:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline Солохин

  • Posts: 15516
  • Gender: Male
В блоге, что ли?
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

Offline ENS7759

  • Posts: 232
  • Gender: Male
Идея использовать  глагольные окончания в качестве самостоятельных слов мне  нравится.
А вот использование окончаний   o, a, e, oj, aj, ojn, ajn  в этом качестве, ИМХО, породит
больше ошибок и усложнит понимание.

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 49331
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
Идея использовать  глагольные окончания в качестве самостоятельных слов мне  нравится.
А вот использование окончаний   o, a, e, oj, aj, ojn, ajn  в этом качестве, ИМХО, породит
больше ошибок и усложнит понимание.

Это вы кому и о чём? :what: Цитату хоть вставляйте.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline ENS7759

  • Posts: 232
  • Gender: Male
Это о главном. Максим поймет.

Offline Солохин

  • Posts: 15516
  • Gender: Male
Максим понял саму мысль, но не понял - почему усложнит.

Можете привести пример?
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

Offline Busel

  • Newbie
  • Posts: 4
  • Gender: Male
  • Se oni demandos pri mi, diru, ke mi forveturis.
В принципе, это почти банальный ход мысли. Надо просто последовательно  осмыслить так называемые "окончания" a o e i u is as os us как полноценные слова, которые могут и должны употребляться по всем правилам, традициями и обычаям эсперанто, только самостоятельно, как полноценные слова.
Проблема заключается в том, что при склонениях слов по одним признакам окончания имеют разный размер:
o           oj
ед.ч.      мн.ч
o           on
Им.п.       В.п.
Для образования множественного числа надо добавить одну букву, для образования винительного падежа надо добавить ещё одну букву, итого уже три буквы в окончании вместо одной. А другие падежи вообще образовываются с помощью предлогов. Поэтому освоить окончания -o, -oj, -ojn будет трудно.
Среди наречий в эсперанто выделяются aŭ-наречия. При образовании прилагательных к ним присоединяется окончание -a, из-за этого изменяется ударение, хотя корни aŭ-наречий не используются в других прилагательных; -aŭ можно было заменять на -a.
Также примечательно, что союз kaj происходит из греческого языка, хотя похож на окончание -aj. Если использовать окончание -j, то оно будет означать множественное число или сложение. Союз aŭ переводится как "или", но не имеет никакого отношения к похожему окончанию наречий.
Паȷу халѵбу учэц рэ нѵша рѵ вэнѵшу пора вонѵшу.
Caesio xanthalytosНуѕѵпалу

Offline Солохин

  • Posts: 15516
  • Gender: Male
Я вижу сразу несколько вариантов сказать одно и тоже. Например, "я вижу дома":

mi vidas domojn

mi vidas ojn domo

mi vidas on domoj
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

Offline maratonisto

  • Posts: 349
  • Gender: Male
Я вижу сразу несколько вариантов сказать одно и тоже. Например, "я вижу дома":

mi vidas domojn

mi vidas ojn domo

mi vidas on domoj
Что-то сильно запутали новыми отростками.

Online Upliner

  • Posts: 3178
  • Gender: Male
  • Blanklanugbesto
Я вижу сразу несколько вариантов сказать одно и тоже. Например, "я вижу дома":
mi vidas belajn domojn -> mi vidas ajn bela ojn domo ? :???
Снова в ночь летят дороги, день в рассвет менять.
Кому чья, а мне досталась трасса Е-95! (Киев-Одесса!)

Offline Солохин

  • Posts: 15516
  • Gender: Male
Я вижу сразу несколько вариантов сказать одно и тоже. Например, "я вижу дома":

mi vidas domojn

mi vidas ojn domo

mi vidas on domoj
Что-то сильно запутали новыми отростками.
Да, я тут ошибся. Перемудрил.
Второй вариант неправильный.

Вот смотрите. На этом примере можно понять логику всей этой теории.

Mi vidas objektojn domoj. Я вижу объекты дома. (Обычное определение-приложение.)
Mi vidas objekton domoj. Я вижу объект дома. (То же самое; объект теперь один, но сложный.)

То и другое - обычный нормальный эсперанто, без фокусов-покусов.
А теперь я objekto заменяю на простое o. Ничего не меняется. НИЧЕГО! Потому что слово objekto не несет никакого смысла, которого бы не было у domo! Ведь любой дом - это объект.

Суть моей идеи - мы используем окончание слова как фиктивное слово, несущее чисто синтаксическую нагрузку, разгружая от синтаксиса осмысленные слова, на которых остается лишь семантическая нагрузка.

Существительно o не имеет никакого смысла кроме как показатель, что речь идет о чем-то, что определяется сопутствующим словом (например, "дом").

А вот вариант mi vidas ojn domo, который я вычеркнул - это уже нарушение строя языка. Нельзя сказать "я вижу объекты дом", поскольку множественное число у "объектов" предполагает множественное число и у приложения (дома, а не дом).

Короче, множественное число как-то не хочет выражаться отдельным словом, если мы не хотим ломать строй языка.
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

mi vidas belajn domojn -> mi vidas ajn bela ojn domo ? :???
Замните ajn и ojn любыми словами с теми же окончаниями, не несущими никакой дополнительной семантической нагрузки.

 mi vidas ajn bela ojn domo >  mi vidas ecajn bela objektojn domo

Не звучит? Нет. Так фраза в эсперанто не строится. Потому и в предлагаемом "расширении" языка так говорить нельзя.

Ещё и ещё раз: я не ввожу НИЧЕГО нового. Я использую новые слова (слова-окончания) в соответствии со всеми общепризнанными нормами языка. Да и слова-то эти не новые. Заменгоф же сам объявил, что любая морфема (в том числе окончание) есть полноценное слово.
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

Offline maristo

  • Posts: 7735
  • Gender: Male
Эсперанто как изолирующий язык описан тут :umnik:
«Toute discussion theorique est vaine: l'Esperanto fonctionne» Antoine Mеillet

Online BormoGlott

  • Posts: 6681
  • Gender: Male
  • Не тужи!
maristo вернулся :=
Всякое разумное дело имеет своё завершение, и только ерундой можно заниматься бесконечно.

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: