Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Чувашские песни

Автор Zhendoso, апреля 18, 2013, 09:09

0 Пользователи и 3 гостей просматривают эту тему.

Zhendoso

Чувашская народная песня "Ăçта каян, чĕкеç?" (Куда летишь, ласточка?)
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Borovik

Слова с переводом просим
Цитировать(Хорошо бы это сделать стандартом - вдвойне актуально для чувашского, где стандартно-тюрк ничего не разберёт)

Zhendoso




Ăçта каян чĕкеç çумăр витĕр,
Ик çунатту тăрăх та шыв юхтарса?
Ăçта каян, тăван, каçа хирĕç,
Ик куçунтан куç çуль те, ай, юхтарса

Хура чĕкеç чĕппи ман пуласчĕ,
Турат çине ларса юр юрласчĕ.
Тăван, санăн тусу ман пуласче,
Санпа пĕрле ларса та юр юрласчĕ

Хура чĕкеç чĕппи ман пулас çук,
Турат çине ларса юр юрлас çук.
Тăван, санăн тусу ман пулас çук,
Санпа пĕрле ларса та юр юрлас çук.
Куда летишь ты ласточка сквозь дождь,
Позволяя воде течь по твоим крыльям.
Куда идешь, брат, ночи навстречу,
Позволяя слезам течь из глаз (в слезах, то есть)

Черной ласточки птенцом мне стать бы,
На ветку сев, песню спеть бы .
Брат, твоим другом мне стать бы,
С тобой вместе сев, да песню спеть бы

Черной ласточки птенцом мне не стать,
На ветку сев  песни не спеть.
Брат, твоим другом мне не стать,
С тобой вместе сев, да песни не спеть.
А вот поэтизированный перевод
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Zhendoso


Эстонская группа "Тарай" на слова Г.Ирхи. Aleksandr Aidarov (vokaal, kitarr, laulude kirjutamine), Einar Muoni (bass), Sergei Tšekulajev (akordion) ja Dan Rotar (trummid).
Spoiler: Текст ⇓⇓⇓
Перевод позже сделаю.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Leo

Чёрная ласточка же любимая песня Виссарионычаგ აფრინდი შავი მერცხალო

http://www.youtube.com/watch?v=DydMPHjuKhc

Лети, лети Чёрная Ласточка,
Ты вдоль берега Алазани,
Принеси поскорее весточку
Мне о брате моём с поля брани.

Взошла спаржа красноголовая,
Алым цветом берег окрасился.
Собирала её и думала:
Понапрасну, может, стараюсь я.

Лети, черная ласточка,
Неси весточку о героях,
Родину защищать ушедших.
В бой не страшно идти тому,
Под кем верный конь.
Возвращаться с поля брани
Радостно тому, кого дома ждет
Верная жена.
Лети, черная ласточка.


Zhendoso

Чувашская народная поздравительная песня "Парне" (в народе зовется Хыт кукар юрри "Песня скупердяя"  ;D)





Мĕскер парнелем-ши, тăванăм, сана
Мĕн илсе парам-ши çуралнă кунна
Туянас тесе шырарăм хаклă япала
Тăванран хакли курмарăм, сутмаç пулмалла
Туянаттăм сан валли хаклине кăна
Маншăн вара чи хакли, тăван - эс кăна

Мĕскер парнелем-ши, тăванăм, сана
Мĕн илсе парам-ши çуралнă кунна
Туянас тесе шырарăм чаплă япала
Тăванран чапли курмарăм, сутмаç пулмалла
Туянаттăм сан валли чаплине кăна
Маншăн вара чи чапли, тăван - эс кăна

Мĕскер парнелем-ши, тăванăм, сана
Мĕн илсе парам-ши çуралнă кунна
Туянас тесе шырарăм хитре япала
Таванран хитри курмарăм, сутмаç пулмалла
Туянаттăм сан валли хитрине кăна
Маншăн вара чи хитри, тăван - эс кăна

Хаклă, чаплă, хитре куртăм, туянăп тата
Тăван, юлташ, савни пулсан мĕн кирлĕ тата
Хаклă, чаплă, хитре çукшăн эсĕ ан кулян
Тăван, юлташ, савни пулсан эс вара пуян
Хаклă, чаплă, хитре çукшăн эсĕ ан кулян
Тăван, юлташ, савни пулсан эс вара пуян

Что бы мне подарить тебе, родной (родственник)?
Что бы мне купить тебе на твой день рождения?
Искал я дорогую вещь, чтобы подарить тебе.
Но ничего дороже родственника не нашел, не продают, видно.
Купил бы я тебе только дорогое,
Но для меня самое дорогое - это только ты.

Что бы мне подарить тебе, родной (родственник)?
Что бы мне купить тебе на твой день рождения?
Искал я шикарную вещь, чтобы подарить тебе.
Но ничего шикарнее родственника не нашел, не продают, видно.
Купил бы я тебе только шикарное,
Но для меня самое шикарное - это только ты.

Что бы мне подарить тебе, родной (родственник)?
Что бы мне купить тебе на твой день рождения?
Искал я красивую вещь, чтобы подарить тебе.
Но ничего красивее родственника не нашел, не продают, видно.
Купил бы я тебе только красивое,
Но для меня самое красивое - это только ты.

Видел я дорогое, шикарное, красивое, успею еще купить.
Если есть родственник, друг, любимый человек, то чего еще надо?
Не переживай, что у тебя нет дорогого, шикарного, красивого.
Если есть родственник, друг, любимый человек, то ты - богатый.
Не переживай, что у тебя нет дорогого, шикарного, красивого.
Если есть родственник, друг, любимый человек, то ты - богатый.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

degeaba

Аталан ушкӑн - Янра, янра, эс юрӑ

Напишите, пожалуйста, слова этой песни


Zhendoso

Мĕншĕн-ши? (Почему-же?)



1. Мĕншĕн-ши эп сана пит юратрăм
Почему же я тебя сильно полюбил
Мĕншĕн лартăм санпа юнашар
Почему я сел с тобою рядом
Мĕншĕн-ши çуллахи илемлĕ каçсенче
Почему летними красивыми ночами,
Ал парсах уйрăлтăм эп санран
Руку подав, расстался я с тобой

2. Тĕлĕкре те сана çеç кураттăм
И во сне тебя лишь видел
Калаçаттăм санпа яланах
Разговаривал с тобой всегда.
Калаçаттăмăр та уйралаттăмар
Разговаривали мы и расставались,
Яланах пĕр пĕрне ал парса
Всегда друг другу руку подавая

3. Юрататăп сана, юрататăп
Люблю тебя, люблю
Халь те хатĕр сана юратма,
И сейчас готов тебя любить
Анчах эсĕ мана манса кайрăн
Однако ты меня забыла
Иртсе кайрĕ пирĕн юрату
Прошла наша любовь

4. Иртсе кайрĕç те урăх килмерĕç
Прошли и больше не вернулись
Çуллахи юратуллă каçсем
Летние любовные ночи
Мĕншĕн-ши çав каçсем иртсе кайрĕç
Почему-же те ночи прошли
Çуллахи юратуллă каçсем
Летние любовные ночи
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Zhendoso

Очень нравится вокал Фариды Файзуллиной:
"Ман килес!" (Я пришла!) Песня о родной деревне. Поет без акцента (она с детства трехъязычна).
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Chuvash

Цитата: degeaba от июня 16, 2013, 20:07
Аталан ушкӑн - Янра, янра, эс юрӑ

Напишите, пожалуйста, слова этой песни
Можно первезти как Звени, звени ты песня
Извините, Chuvash, но вы забанены и поэтому не можете использовать систему личных сообщений.
Злостный оффтоп (п. II.3 правил), повторный злостный флуд (п. IV.1).
Ваш бан истекает через Март 17, 2014, 10:44.

Zhendoso

Цитата: Chuvash от сентября 16, 2013, 08:09
Ну она там поёт ещё про кĕтес, мой приход - эп килессе
"Сывă-и, ялйышăм, ман килес!"
Акă тата Виталий Станъял сăввинче курма пултаратăн.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Chuvash

Цитата: Chuvash от сентября 16, 2013, 01:30
Цитата: degeaba от июня 16, 2013, 20:07
Аталан ушкӑн - Янра, янра, эс юрӑ

Напишите, пожалуйста, слова этой песни
Можно первезти как Звени, звени ты песня
или Звучи, звучи ты песня
Далеко, далеко
Извините, Chuvash, но вы забанены и поэтому не можете использовать систему личных сообщений.
Злостный оффтоп (п. II.3 правил), повторный злостный флуд (п. IV.1).
Ваш бан истекает через Март 17, 2014, 10:44.

Zhendoso




Ман килес

Васкаса утатăп эп уй тăрăх,
Таврăнатăп савнă ялăма.
Килĕм ăшшинче пулманшăн тăтăш
Айăплă туятăп халь хама.

Припев:

Таврана сăнатăп та эп , акă ,
Ытарми хитре тăван кĕтес.
Укăлча умне чĕнет сукмакăм.
Сывă-и , ял-йышăм, ман килес!

Çул ик айккипе çил вĕрнĕ майăн
Хумханать, сар тинĕс пек, ыраш.
Симĕс айлăмра çĕре пуç тайнăн
Йăмрасем кашлаççĕ каш! та каш!

Припев.

Тÿпере тăри юрлать илемлĕн,
Ыр сунса мана вăл саламлать.
Унăн сассине итленĕ çемĕн
Чунăмра çĕн кĕвĕ çырăнать.

Припев.

Я пришла.

Торопливо иду по полю,
Возвращаюсь в мой родной ял,
Из-за того, что давно не была в тепле моего дома
Виноватой чувствую сейчас себя.

Припев:


Окрестности наблюдаю я, вот,
Невыразимо красивый родной угол.
Тропинка моя зовет меня к околице.
Здравствуйте, мои односельчане, я пришла.

По двум сторонам дороги, по мере того как дует ветер,
Колышется, подобно желтому морю, рожь.
В зеленой низине, словно склонив голову перед землей,
Вётлы шумят: каш! каш!

Припев.

В небе жаворонок поет красиво,
Добра желая, меня он приветствует.
По мере того как слышу его голос
В душе моей новая мелодия пишется.

Припев.

Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Chuvash

Цитата: Zhendoso от сентября 20, 2013, 11:31



Ман килес

Васкаса утатăп эп уй тăрăх,
Таврăнатăп савнă ялăма.
Килĕм ăшшинче пулманшăн тăтăш
Айăплă туятăп халь хама.

Припев:

Таврана сăнатăп та эп , акă ,
Ытарми хитре тăван кĕтес.
Укăлча умне чĕнет сукмакăм.
Сывă-и , ял-йышăм, ман килес!

Çул ик айккипе çил вĕрнĕ майăн
Хумханать, сар тинĕс пек, ыраш.
Симĕс айлăмра çĕре пуç тайнăн
Йăмрасем кашлаççĕ каш! та каш!

Припев.

Тÿпере тăри юрлать илемлĕн,
Ыр сунса мана вăл саламлать.
Унăн сассине итленĕ çемĕн
Чунăмра çĕн кĕвĕ çырăнать.

Припев.

Я пришла.

Торопливо иду по полю,
Возвращаюсь в мой родной ял,
Из-за того, что давно не была в тепле моего дома
Виноватой чувствую сейчас себя.

Припев:


Окрестности наблюдаю я, вот,
Невыразимо красивый родной угол.
Тропинка моя зовет меня к околице.
Здравствуйте, мои односельчане, я пришла.

По двум сторонам дороги, по мере того как дует ветер,
Колышется, подобно желтому морю, рожь.
В зеленой низине, словно склонив голову перед землей,
Вётлы шумят: каш! каш!

Припев.

В небе жаворонок поет красиво,
Добра желая, меня он приветствует.
По мере того как слышу его голос
В душе моей новая мелодия пишется.

Припев.

я пришла - эп килтĕм, вот вам в помощь часть более совершенного русско-чувашского словарья http://yadi.sk/d/5eVSz4lV9cKGB
Извините, Chuvash, но вы забанены и поэтому не можете использовать систему личных сообщений.
Злостный оффтоп (п. II.3 правил), повторный злостный флуд (п. IV.1).
Ваш бан истекает через Март 17, 2014, 10:44.

Zhendoso

Цитата: Chuvash от сентября 20, 2013, 19:05
я пришла - эп килтĕм, вот вам в помощь часть более совершенного русско-чувашского словарья http://yadi.sk/d/5eVSz4lV9cKGB
Еще раз повторю, что выражение ман килес< ман килессĕм "мой приход" (ср. сан килессӳ "твой приход") является стандартным оповещением о своем приходе и на русский язык его следует переводить "я пришел/пришла".
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

IarannT

Zhendoso вы гдето выкладавали песни чувашские, татарские, марийские. Не могу найти.

Chuvash

Цитата: IarannT от сентября 22, 2013, 19:09
Zhendoso вы гдето выкладавали песни чувашские, татарские, марийские. Не могу найти.
чуваши не понимают ни татарскую, ни марийскую речь
Извините, Chuvash, но вы забанены и поэтому не можете использовать систему личных сообщений.
Злостный оффтоп (п. II.3 правил), повторный злостный флуд (п. IV.1).
Ваш бан истекает через Март 17, 2014, 10:44.

IarannT

Спасибо знаю, так как чувашский не понимаю.
Хăш çĕрре Чăваш, Тутар, Çармăс юрисем  выртаççе?

Chuvash

Цитата: IarannT от сентября 22, 2013, 20:42
Спасибо знаю, так как чувашский не понимаю.
Хăш çĕрре Чăваш, Тутар, Çармăс юрисем  выртаççе?
Может хăш çĕрте?
чуваши
http://www.youtube.com/watch?v=_j-29y6eO04
http://www.youtube.com/watch?v=lQIC4hWGpUc
марийцы
http://www.youtube.com/watch?v=Zm10c9Pd8Iw
татары
http://www.youtube.com/watch?v=YN_cwDb2HZU
Извините, Chuvash, но вы забанены и поэтому не можете использовать систему личных сообщений.
Злостный оффтоп (п. II.3 правил), повторный злостный флуд (п. IV.1).
Ваш бан истекает через Март 17, 2014, 10:44.

Chuvash

Цитата: Chuvash от сентября 22, 2013, 19:54
Цитата: IarannT от сентября 22, 2013, 19:09
Zhendoso вы гдето выкладавали песни чувашские, татарские, марийские. Не могу найти.
чуваши не понимают ни татарскую, ни марийскую речь
но понимают некоторые татарские слова
Извините, Chuvash, но вы забанены и поэтому не можете использовать систему личных сообщений.
Злостный оффтоп (п. II.3 правил), повторный злостный флуд (п. IV.1).
Ваш бан истекает через Март 17, 2014, 10:44.

Zhendoso

Цитата: IarannT от сентября 22, 2013, 19:09
Zhendoso вы гдето выкладавали песни чувашские, татарские, марийские. Не могу найти.
Кунта
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

ilker

Понравилась песня     
Эльпике – Çĕнтерÿ кунĕ (Н. Леонтьева)
нашёл только вконтакте.
Напишите слова кто-нибдуь, пожалуйста.

08.04.2015

Цитата: ilker от апреля  7, 2015, 20:24
Понравилась песня     
Эльпике – Çĕнтерÿ кунĕ (Н. Леонтьева)
нашёл только вконтакте.
Напишите слова кто-нибдуь, пожалуйста.
Асаттеçĕм сан умра чĕркуçленсе
Чуптăватăп эп сан аллуна
Чунăмпа хĕрӳленсе куççульленсе
Пуç таятăп тав туса сана

Тăшмантан сыхланă эс тăван çĕре
Мăшăрна ачусене савса
Ыр сунса мăнаçланса
Тапать чĕре (Тăван çĕре)
Мăнукна халь ыталан кулса

Эс çывхартнă çĕнтерӳ кунне
Эс тăлланă çичĕ ют кинне
Шеллемесĕр хăвăн кун çулна
Парăнмасăр ирсĕр тăшмана
Çырнă виç кĕтеслĕ çырусем
Вĕçнĕ киль енне ыр хыпарсем
Çемюне ялан асра тытса
Çĕр шыва сыхланă юратса

Кăкăру çине çаксан эс орденсем
Шур çӳçне ачашлăп эп хуллен
Йышăнсан пиртен
Шур чечексем
Çĕнтерӳ кунне кĕтен хуллен
Çĕнтерӳ кунне пĕрле уявлама
Килнĕ тусусем медаль çакса
Эс манатăн çутă куççульна шăлма
Савăнан чуна телей ...

Эс çывхартнă çĕнтерӳ кунне
Эс тăлланă çичĕ ют кинне
Шеллемесĕр хăвăн кун çулна
Парăнмасăр ирсĕр тăшмана
Çырнă виç кĕтеслĕ çырусем
Вĕçнĕ киль енне ыр хыпарсем
Çемюне ялан асра тытса
Çĕр шыва сыхланă юратса

Ассатте тавах сана тăван кĕтессе
Чунсăр тăшмантан çăлнăшăн
Тăван енне çĕнтерӳпе таврăнăшăн
Эпир те санăн чун савнă мăнуксем
Сан пекех хастарлă маттур ӳсетпĕр
Тăван çĕр шыва юратса упратпăр.

Agabazar

ЦитироватьУнăн сассине итленĕ çемĕн
Чунăмра çĕн кĕвĕ çырăнать.
Здесь выражение  итленĕ çемĕн( по мере того как слышал), пожалуй, целесообразнее писать слитно: итленĕçемĕн

Agabazar

Вот следующая песня ("Вĕç, вĕç, куккук"). Не кароке, но текст её можно прочитать на экране. Перевод слов на русский язык — там же.


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр