Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Немецкое произношение

Автор Kelly, октября 19, 2006, 14:41

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Kelly

Я недавно начала ходить на курсы немецкого. И уже несколько раз слышала, что в слове sprechen преподавательница произносит сочетание CH то как х, то как щ. В немецком языке существует два варианта или преподавательница некомпетентна? :donno:
Прежде чем пристать с этим вопросом к ней:), я хочу, чтобы вы ответили на него:)
Заранее благодарю  8-)

Andrej82

Зависит от диалекта.  Ich в Киле могут произнести "ик", а в Баварии - "ищ".  Литературная норма - нечто среднее.  Мне, если доводится побалакать по-немецки (владею слабо, но примитивный разговор поддержать могу), забавляюсь тем, что говорю и так, и так.  Но меня всегда учили, например, "mich" произносить как "ххххх", немного шипящее, т.е. средний вариант.  По-моему, так говорят в восточной Германии, Нижней Саксонии, Тюрингии, Вестфалии... точно сказать не могу, прошу не цитировать :)  Один мой друг, наполовину немец из Эльзаса, говорит именно так (языку научился от прародителей, а не из современных СМИ или немецкой школы, так что можно положиться на чистоту диалекта).

Смайлик

Послушайте как нибудь Швейцарскую речь -- там этот звук еще интересней. 

Vertaler

А теперь, собственно, по существу. Варианта действительно два, причём [ʂʲ] из них во многом даже примарный.  :eat:
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Tony

Вариант стандарта с [ç] (международный фонетический алфавит).

Слушайте здесь: http://www.leo.org/dict/aussprache/s/sprechen.wav, но там нет [ɜ] за [ç], но только [n]. :???

Fräulein

А вы понаблюдайте, может, когда у преподавателя хорошее настроение, она произносит "х", когда плохое   
  - "щ"! Если серьёзно, ей необходимо определиться! На занятиях преподаватель должен, прежде всего, рассказать о стране изучаемого языка и о произношениях в отдельных регионах, также предоставить инфо о том, что вы будете изучать литературный вариант! А лит.вариант - это среднее между "х" и "щ", красивое такое, чистое звучание........
Гений - это 1% вдохновения и 99% пота!

ginkgo

ch в словах типа mich, sprechen и т.п. - палатальный, похож на русский мягкий х' в слове "химия". Никакого шипения в стандартном произношении нет, т.е. никаких "щ".

А в Швейцарии вообще нет мягкого аллофона, во всех позициях твердый х, причем увулярный, т.е. воспринимаемый нами как хриплый и жесткий.
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Elik

Дорогие знатоки немецкого,
просветите - в каких диалектах слово zwei произносится как "цву"?

Tony

цвУ? :???

Здесь (Берлин) говорят "zwei" (вариант стандарта), "zwee" (цве - пережиток низкого немецкого языка) и "zwo" (цво).

Vertaler

Цитата: Tony от октября 29, 2006, 21:00
пережиток низкого немецкого языка)
Запоминай терминологию: нижненемецкий, ранненововерхненемецкий usw.  ;up:
Стрч прст в крк и вынь сухим.

ginkgo

Elik, может быть, вам слышится "цву" потому, что "о" в "цво" очень закрытый, и его легко с "у" перепутать?
"цву" ни разу нигде не слышала. "цво" употребляется часто, как разговорная форма, часто для ясности, когда надо, чтобы не перепутали акустически с drei.
Не знаю, имеет ли употребление "цво" региональные ограничения.
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

ginkgo

Цитата: Tony от октября 29, 2006, 21:00
Здесь (Берлин) говорят "zwei" (вариант стандарта),
Tony, мне кажется, ты имеешь в виду "стандартный вариант" (Standardvariante)? "Вариант стандарта" можно понять так, будто существуют несколько вариантов стандарта, и это - один из них. "Стандартный вариант" - только один.
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Const@nt

Цитата: ginkgo от октября 29, 2006, 22:13
Elik, может быть, вам слышится "цву" потому, что "о" в "цво" очень закрытый, и его легко с "у" перепутать?

Да, перепутать легко. И произносить иногда сложно.
Я на третьем курсе на практике был в музее и позвал немку посмотреть на "часы Ленина"... Весело получилось. :) Она подумала, что Ленин разделил судьбу Ван Гога.
Ich darf keine Angst haben. Die Angst tötet den Geist. Die Angst führt zu völliger Zerstörung. Ich werde ihr ins Gesicht sehen. Sie soll mich völlig durchdringen. Und wenn sie von mir gegangen ist, wird nichts zurückbleiben. Nichts außer mir.

gasyoun

Учу сыну немецкому произношению, но он сволочь слышит чуть ли не все тонкости и аллофоны и все время поправляет, вопреки все грамматикам и материалам под рукой, даже тем, что посвящены фонетике.

http://germany.org.ua/d4.html
http://www.studygerman.ru/online/manual/pronomen3.html
http://groups.google.com/group/Nagari/ & http://nagari.southindia.ru
Словари санскрита, прописи дэванагари, материалы по авестийскому, хинди

Highlander

Цитата: ginkgo от октября 29, 2006, 22:13
Elik, может быть, вам слышится "цву" потому, что "о" в "цво" очень закрытый, и его легко с "у" перепутать?
"цву" ни разу нигде не слышала. "цво" употребляется часто, как разговорная форма, часто для ясности, когда надо, чтобы не перепутали акустически с drei.
Не знаю, имеет ли употребление "цво" региональные ограничения.

Кстати, у Rammstein в их "Links, 2, 3, 4" именно "цву" (или  "цво", которое слышится как "цву") :)

ginkgo

Эту песню не слышала, но думаю, что и там все-таки "цво" :)
Я обучаю людей немецкому произношению и по опыту знаю, насколько тяжело русскоязычным дается этот немецкий закрытый "о". Первый шаг к успеху - забыть, что это вообще "о" :) То есть, если плясать от "у", то больше шансов произнести правильно.
Ну и, соответственно, расслышать разницу между этим "о" и "у" так же тяжело без тренировки...
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Тайльнемер


Драгана

Сказать-то этот о закрытый просто так можно легко, но вот когда много говоришь, не запутаться в этих вариантах...не сбиваться где не надо...
В венгерском, в принципе, тоже, там о - о закрытый, там а - о открытый, и а' - а долгий...как-то пыталась подпеть по скопированным словам, для прикола еще и записала на диктофон...e', которое долгое закрытое, с ним проблем никаких, а вот эти о-а-а' с непривычки только так путаешь! Потом уж начинаешь соображать...

ou77

Цитата: Andrej82 от октября 19, 2006, 17:26
Зависит от диалекта.  Ich в Киле могут произнести "ик", а в Баварии - "ищ". 

А действительно ли там звук "щ", я мог услышать только мягкое "ш". Вы не путаете звуки в связи с отсутствием в русском мягкого "ш" и присутствием мягкого "щ"???

Драгана

а в Австрии - в сериале про Рекса актер, который играет Брантнера, говорит тоже иногда ch слегка как щ. А danke там вообще скорее похоже на какое-то тханке, а не данке!

Vesle Anne

Цитата: ginkgo от ноября 26, 2006, 12:43
Эту песню не слышала, но думаю, что и там все-таки "цво" :)
цво однозначно :) я помню эту песню :)
Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

xakeproot

Во-первых, Zwo, однозначно, ЦВО, не цву, не цва, не-не-не
А что касается ch как Щ, то, по-моему, это только слышится так. Я, конечно, согласен, что есть ИКЬ, ИХЬ и ИЩ, но ИКЬ - диалектальное, а вот ИХЬ и ИЩ - просто различны по напряженности и плотности прижатия спинки языка к верхнему небу. То есть, фактически это один и тот же звук.
ipsissimus soronoros

ginkgo

Цитата: xakeproot от января 12, 2007, 13:10
А что касается ch как Щ, то, по-моему, это только слышится так. Я, конечно, согласен, что есть ИКЬ, ИХЬ и ИЩ, но ИКЬ - диалектальное, а вот ИХЬ и ИЩ - просто различны по напряженности и плотности прижатия спинки языка к верхнему небу. То есть, фактически это один и тот же звук.
xakeproot, не обижайся (-тесь), но зачем с такой уверенностью писать о том, в чём не разбираешься (-тесь), а?
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

xakeproot

ginkgo, я не обижаюсь ничуть. Только ты мне объясни, почему ты так решила? (ну, что я не разбираюсь) У тебя другая точка зрения? - Так выскажи ее! А то "обвинение" твое мне кажется беспочвенным. Мне прекрасно известно, что по норме произношения СН звучит как ХЬ (в слове ХИМИЯ!), ну а что ты думаешь о СН как Щ? А? ;) Блин, половина немцев именно так и говорят (Щ).
Вот я в раздумьях о причинах сего явления пришел к выводу, что это лишь региональный вариант фонемы ХЬ, образовавшийся из-за (см. мой пост выше)

Du DARFST mich duzen (хоть бы в профиль заглянула, я там даже адрес свой написал, а хочешь еще и телефончик дам? Да? Ну, пожалуйста: +79045431338 - никого не подставляю, это мой номер.)
ipsissimus soronoros

ginkgo

xakeproot, я решила, что ты не разбираешься, из-за терминологической путаницы в твоих постах. Ты уж определись, один ли тот же это звук (хь и щ) или всё-таки разные? А то ты в одном посте пишешь одно, а в следующем другое.

ХЬ и Щ не "просто различны по напряженности и плотности прижатия спинки языка к верхнему небу", как ты пишешь в посте № 1, они различны по месту образования. И конечно же это разные звуки, а не просто "слышится так". И это не я так думаю о них, а просто так оно и есть  ;)
Кроме того, если уж быть совсем точными, то ХЬ в немецком языке не является фонемой, это всего лишь позиционный аллофон фонемы Х.

Что касается ИЩ/ИШ, то они, так же как и ИК, являются вариантами стандартного ИХЬ. Впрочем, это всё упрощенно говоря, в тему Язык-Диалект-Вариант я углубляться не хочу :)

Цитата: xakeproot от января 14, 2007, 04:55
Du DARFST mich duzen
Oh, danke, danke!  :)
А в профиль я заглядывала, но там на предмет duzen указаний нету  :)


ЗЫ: тут у меня был какой-то глюк с кодировкой, поэтому посылаю сообщение еще раз, восстановленное по памяти...
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр