Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Немецкое произношение

Автор Kelly, октября 19, 2006, 14:41

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Joris

В Англии мне англичанин доказывал, что мне совсем не обязательно употреблять такие слова, как wanna, gonna, gotta... Я ему говорю, что так же все у вас тут говорят, кого я слышал... И вы сами так говорите... А он мне, что это очень плохо, это жаргон и тд. и тп... А это какие-то безобидные три слова...
Тем не мение их диалектное "кут", "муст", "рушнз", "чу", "чун" (cut, must, Russians, to, tune) не мешало никак взаимопониманию...
Я думаю немцам тоже плохо не будет, от того если иностранцы будет говорить на литературном языке...
yóó' aninááh

lehoslav

Цитата: Juuurgen от сентября  1, 2009, 16:34
Но обучают-то в школах литературному языку... (должны по крайней мере)... А от литературного не так и сложно при общении с носителеми языка перейти на диалект
Цитата: Juuurgen от сентября  1, 2009, 16:39
Я думаю немцам тоже плохо не будет, от того если иностранцы будет говорить на литературном языке...

Здесь дело не в том, от чего немцам плохо или хорошо, а в том, чтобы иностранец не удивлялся когда слышит всякие "ищ-и". Обучают и должны главным образом (особенно на начальных этапах обучения) обучать литературному языку, но на разговорный язык или самые четкие диалектные особенности тоже необходимо обращать внимание.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

lehoslav

А в некоторых диалектах в саксонии произносят вместо ихь-лаута даже не [ʃ], а [ɕ], точка в точку польское ś :)
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Joris

Цитата: lehoslav от сентября  1, 2009, 16:45
чтобы иностранец не удивлялся когда слышит всякие "ищ-и"
по-моему многие изучающие немецкий язык в школах произносят всякие "ищи"... Так что это уже не удивит...
А диалекты имхо тоже должны изучаться, но в высших уч. заведениях, а в школах можно азы...
Все это имхо, возможно я ошибаюсь...
yóó' aninááh

lehoslav

Цитата: Juuurgen от сентября  1, 2009, 17:09
А диалекты имхо тоже должны изучаться, но в высших уч. заведениях, а в школах можно азы...
Все это имхо, возможно я ошибаюсь...

Я ж не говорю о подробном изучении диалектов. Но в средней школе сказать ученикам "вот, правильно произносить "хь", но вы можете в некоторых областях Германии услышать на его месте "щ"" не повредит. Большинство даже не поймет в чем дело, но некоторые запомнят.
Я считаю это особенно важным в случае немецкого, потому что мне уж много раз изучающие немецкий рассказывали о своем недоумении от расхождения между тем, что учили в школе и тем, что впервые услышали на улице и тем, что им носители языка рассказывали насчет правильности своего произношения и неправильности произношения других немцев :)

Разговорная лексика очень важна, с ее основами можно спокойно ознакамлять учеников средней школы, по моему даже обязательно это делать.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Драгана

Может, мой вопрос покажется глупым, но я немецкого не знаю. Так как все-таки читается слово gehen? Собственно как h читается или нет, что-то больше похожее на геен, а то и гейн? Только что слышала как гехен - в интернете, точнее, геhн, а кажется, когда-то давно слышала, что в таких сочетаниях сливается...

Vertaler

Цитата: Драгана от сентября 13, 2009, 14:18
Может, мой вопрос покажется глупым, но я немецкого не знаю. Так как все-таки читается слово gehen? Собственно как h читается или нет, что-то больше похожее на геен, а то и гейн? Только что слышала как гехен - в интернете, точнее, геhн, а кажется, когда-то давно слышала, что в таких сочетаниях сливается...
1. Буква h имеет собственное чтение только в начале корня (Hand, behalten и т. д.). Кроме этого, она участвует в сочетаниях ch и sch, а также ставится для красоты (не всегда — есть дополнительные правила и тенденции) после долгого гласного корня, если после этого гласного в корне идут одиночные согласные l, m, n, r или нуль звука.

В данном случае имеем дело с корнем /gē-/, который закономерно пишется как geh-.

2. Есть ли в окончании, пишущемся как -en, какой-либо гласный — это вопрос. Как правило, в данном слове оно будет всё-таки произнесено как [-n], и таким образом сам глагол будет звучать в один слог. Литературная норма, видимо, подразумевает /gēən/.

3. Долгие /ē/ и /ō/ обычно произносятся в любой позиции с дифтонгизацией, кроме позиции перед r. То есть [e:ɪ], [o:ʊ].

Из пунктов 2 и 3 следует, что на русский слух слово gehen произносится как гейн. Если следовать более литературному варианту /gēən/, русскоязычный услышит геен.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Драгана

Значит, все-таки геен, гейн! А на ютубе четко слышу гехен, гехн!

http://www.youtube.com/watch?v=bD_PIMljsWQ&feature=related - даже смахивает на геехан, гиихан!

ginkgo

Цитата: Vertaler от сентября 13, 2009, 14:38
3. Долгие /ē/ и /ō/ обычно произносятся в любой позиции с дифтонгизацией, кроме позиции перед r. То есть [e:ɪ], [o:ʊ].
Кем? Англофонами?
В позиции перед r как раз дифтонгизация есть, [e:ɐ], [o:ɐ].
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Rōmānus

Цитата: ginkgo от сентября 13, 2009, 16:32
Кем? Англофонами?

Да нет, вполне нормативно. Слова типа gehen, zehn стабильно произносятся с [ei], только носители этого не осознают
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

ginkgo

Цитата: Драгана от сентября 13, 2009, 15:05
http://www.youtube.com/watch?v=bD_PIMljsWQ&feature=related - даже смахивает на геехан, гиихан!
](*,) Не обращайте внимания, это дебильная гиперкоррекция, которую некоторые преподы-дикторы "звучащих словарей" почему-то считают своим долгом донести миру. Никто так не говорит. Разве только для прикола или когда диктуют кому-нибудь особо непонятливому.
Говорят обычно в нормальной речи [ge:n] или в более четком (стандартном) ее варианте [ge:ən]. Если русскими буквами, то что-то типа ге:н или ге:эн.
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

ginkgo

Цитата: Roman от сентября 13, 2009, 16:40
Да нет, вполне нормативно. Слова типа gehen, zehn стабильно произносятся с [ei], только носители этого не осознают
Да что вы! Будете утверждать, что нет разницы между тем, как произнесет zehn носитель, и какой-нибудь англофон, читающий по дебильной анлофонной транскрипции в своем разговорнике tseyn, или русофон, которого в школе научили говорить цейн?
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Вадимий

Я, после 2 с хвостиком лет изучения немецкого, произношу так (не поправляют).

ginkgo

Цитата: Вадимий от сентября 13, 2009, 17:01
Я, после 2 с хвостиком лет изучения немецкого, произношу так (не поправляют).
В слове zehn й режет слух, в gehn пойдет  :)
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."


RawonaM

Цитата: ginkgo от сентября 13, 2009, 17:54
Цитата: Вадимий от сентября 13, 2009, 17:01
Я, после 2 с хвостиком лет изучения немецкого, произношу так (не поправляют).
В слове zehn й режет слух, в gehn пойдет  :)
В zehn дифтонг, к гадалке не ходи, а в gehn меня слух обманывает, слышу дифтонг, а спектрограмма показывает, что ровнее гласного не придумаешь.

Poirot

Цитата: Алексей Гринь от апреля 30, 2009, 17:22
по-моему во всех учебниках даётся классическое тихий
В этом слове важно не скатиться на старомосковское произношение.  :) Нам в качестве эталона преподаватель приводил примеры: химия, хихикать. Вспоминается ещё особенность произношения имени Joachim.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

ginkgo

"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."


alkaigor

Цитата: Juuurgen от сентября  1, 2009, 16:15
Я помню, как мне кто-то доказывал, что ich произносится именно как ИЩ (их так в школе учили)
Предлагаю тестировать ихь-лаут на кошках. Испуг или недоумение покажут, что шипение чрезмерно. :)
Очень обычное явление у филологов чрезмерное напряжение памяти, сравнительно малое развитие суждения.
(Ф.Ницше)

Caraṃ ce nādhigaccheyya seyyaṃ sadisam attano
Ekacariyaṃ daḷhaṃ kayirā natthi bāle sahāyatā.
(Дхаммапада)

Хворост

Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

Вадимий

Цитата: Poirot от сентября 14, 2009, 16:40
Цитата: Алексей Гринь от апреля 30, 2009, 17:22
по-моему во всех учебниках даётся классическое тихий
Вспоминается ещё особенность произношения имени Joachim.

Какая?

Poirot

Цитата: Вадимий от сентября 16, 2009, 16:08
Цитата: Poirot от сентября 14, 2009, 16:40
Цитата: Алексей Гринь от апреля 30, 2009, 17:22
по-моему во всех учебниках даётся классическое тихий
Вспоминается ещё особенность произношения имени Joachim.

Какая?

Там не Ich-Laut, а Ach-Laut.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Тайльнемер

Цитата: Poirot от сентября 16, 2009, 16:21
Цитировать
ЦитироватьВспоминается ещё особенность произношения имени Joachim.
Какая?
Там не Ich-Laut, а Ach-Laut.
А в чём особенность? откуда мог взяться ich-laut в Joachim?

Poirot

Цитата: Тайльнемер от сентября 16, 2009, 16:26
Цитата: Poirot от сентября 16, 2009, 16:21
Цитировать
ЦитироватьВспоминается ещё особенность произношения имени Joachim.
Какая?
Там не Ich-Laut, а Ach-Laut.
А в чём особенность? откуда мог взяться ich-laut в Joachim?
Вы правы. Просто многие студенты в нашей группе (в т.ч. и я) на этом имени спотыкались, когда фонетику изучали.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр