Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Происхождение слова तोय

Автор Ellidi, декабря 20, 2012, 19:06

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Bhudh

Цитата: Lodur от января  7, 2013, 00:35गूळ्हमग्रेऽप्रकेतं
Если кому не видно, оно должно быть вот так:
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Ellidi

Цитата: Neeraj от января  6, 2013, 20:15
Ага,слогообразующий ( сегодня Lodur писал,что практически встречается только в формах образованных от одного корня) , графически есть также соответствующий долгий вариант - чисто умозрительный знак - чисто для теории... Второй знак в современных языках ( маратхи,панджаби,раджастхани) используется для обозначения церебрального "л" ,так что и в ведийском он обозначает этот звук, а ळ्ह  - соответствующий придыхательный. Насчет точно сказать не могу ( не встречал) - насколько я знаю он используется при записи специфического л-образного звука дравидийских языков
Спасибо.

Цитата: Lodur от января  7, 2013, 00:35
तम आसीत्तमसा गूळ्हऽप्रकेतं
(Насадия сукта, Риг Веда, 10.129.3)
Спасибо.
Suum quoque castitas mentis dispendium patitur, quia nonnunquam mens concupiscentiae telo configitur per carnis speciem, quam exterius contemplatur. («A. de C. S.», c. XI)

Ellidi

В чём заключается разница в значениях слов  आचार्य (пали आचेर и आचरिय) и शास्तृ (śāstṛ, я правильно написал?; пали सत्थर्), которые переводятся как «учитель»?

Offtop
Наверное стоит переименовать название темы в «Вопросы E. по индоарийским языкам» или «Вопросы E. по санскриту и пали», буду признателен модератору.
Suum quoque castitas mentis dispendium patitur, quia nonnunquam mens concupiscentiae telo configitur per carnis speciem, quam exterius contemplatur. («A. de C. S.», c. XI)

Lodur

Цитата: Ellidi от января 10, 2013, 15:25В чём заключается разница в значениях слов  आचार्य (пали आचेर и आचरिय) и शास्तृ (śāstṛ, я правильно написал?; пали सत्थर्), которые переводятся как «учитель»?
ācārya - "тот, кто учит своим примером, своим хорошим поведением" (ācāra - достойное поведение, следование правилам). śāstṛ - "знаток шастр" (śāstra - учение, наставление; а также обобщённое название произведений религиозного, юридического или дидактического содержания).
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Ellidi

Цитата: Lodur от января 10, 2013, 18:52
ācārya - "тот, кто учит своим примером, своим хорошим поведением" (ācāra - достойное поведение, следование правилам). śāstṛ - "знаток шастр" (śāstra - учение, наставление; а также обобщённое название произведений религиозного, юридического или дидактического содержания).
Спасибо.

Сегодня встретил слово bhavitavya, но вместо перевода написано Partic. Necess. = частица необходимости. Понятно, что из глагола bhavati (становиться), но что это за форма и когда употребляется?
Suum quoque castitas mentis dispendium patitur, quia nonnunquam mens concupiscentiae telo configitur per carnis speciem, quam exterius contemplatur. («A. de C. S.», c. XI)

Lodur

Цитата: Ellidi от января 11, 2013, 19:13Сегодня встретил слово bhavitavya, но вместо перевода написано Partic. Necess. = частица необходимости. Понятно, что из глагола bhavati (становиться), но что это за форма и когда употребляется?
Когда нужно передать необходимость. :donno:
"yuṣmābhir etad bhavanīyaṃ (или bhavitavyam) ca nānyathā" - "ты должен сделать, чтобы это было так (существующим), и никак иначе". "mayā tavānucareṇa bhavitavyam" - "Я должен стать твоим компаньоном".
Другое значение слова "bhavitavya" - "необходимость, судьба".
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Komar

Цитата: Ellidi от января 11, 2013, 19:13
но вместо перевода написано Partic. Necess. = частица необходимости
participium necessitatis — причастие долженствования

образуется суффиксами -anīya, -tavya, -ya (напр., kṛ => karaṇīya, kartavya, kṛtya, kārya)
обычно означает "нечто, что должно быть сделано", "нечто, что следует сделать", "нечто, что может быть сделано" или может выступать как обычное существительное, как напр.  kāryam ср.р. "дело"
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Komar

Цитата: Ellidi от января  6, 2013, 19:57
ऌ — слоговой, а ळ — церебральный? В английском его называют intervocalic, т. е. он не слогообразующий.
Нужно различать гласный "л" ऌ, зубной согласный "л" ल и ведический церебральный согласный "л" ळ.
Intervocalic - в том смысле, что в Ригведе в положении между гласными ḍ (ḍh) превращается в ḷ (ḷh).
Как ईडे īḍe => ईळे īḷe, गूढ gūḍha => गूळ्ह gūḷha.
Кстати, придыхательный ळ्ह - единственный санскритский согласный, для которого в дэванагари не придумали специального символа.

Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

antbez

Цитировать
Насчет ऴ точно сказать не могу ( не встречал) - насколько я знаю он используется при записи специфического л-образного звука дравидийских языков

В дравидийских не специфический, а стандартный церебральный "л". Разумеется, слоговый "л" там может встретиться только в редких заимствованиях из индоарийских.
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

antbez

Цитировать
"mayā tavānucareṇa bhavitavyam"

Anucara "компаньон"- из современного санскрита? Не встречал как-то в текстах.
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Komar

adhunā tavānucareṇa mayā sarvathā bhavitavyam iti .
фраза из Хитопадеши
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

antbez

Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Lodur

Цитата: antbez от февраля 25, 2013, 18:00Anucara "компаньон"- из современного санскрита? Не встречал как-то в текстах.
Есть, например, в Хитопадеше. А глагол "anucar" и вообще в Ригведе встречается.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)


Neeraj

Цитата: antbez от февраля 25, 2013, 17:58
Цитировать
Насчет ऴ точно сказать не могу ( не встречал) - насколько я знаю он используется при записи специфического л-образного звука дравидийских языков

В дравидийских не специфический, а стандартный церебральный "л". Разумеется, слоговый "л" там может встретиться только в редких заимствованиях из индоарийских.
Уж если быть точным - эта буква соотв.тамильской букве ழ и передаёт ж-образный ретрофлексный сонант литературного тамильского [ ɻ ] - хотя в разговорном тамильском ழ действительно читается как ретрофл."л"

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр