Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

слово «именно» в других языках

Автор Netko, сентября 11, 2012, 14:03

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Ion Borș

Цитата: okruzhor от сентября 12, 2012, 16:27
Ion Bors ,

Вы меня убедили (именно <> только) но не во всём . "Именно" усиливает не все части фразы , а лишь последующую информацию . "Я увидел именно его" предполагает , что начальная информация ( "я" (а не кто-то более зоркий) и "увидел" (а не унюхал или догадался по косвенным признакам) ) не нуждается в усилении ; усилению подлежит лишь "его" (а не другого похожего)
okruzhor,
Согласен с Вами - только не будем рассматривать "именно" в узком семантическом смысле.
"Именно" подтверждает дополнительно то что было сказано в предложении без употребление слово "именно" - это дополнительно усиливает первоначальный смысл в предложении, не меняет её первоначальный смысл.
♪ ☼ † ♥ ♫   ¤$, €, £, ¥.¤
https://www.linkedin.com/in/ion-bors-aa69992a/

Ion Borș

Цитата: okruzhor от сентября 12, 2012, 16:27
"Именно" усиливает не все части фразы , а лишь последующую информацию . "Я
увидел именно его" предполагает , что начальная информация ( "я" (а не кто-то
более зоркий) и "увидел" (а не унюхал или догадался по косвенным признакам) ) не нуждается в усилении ; усилению подлежит лишь "его" (а не другого похожего)
Цитата: Ion Bors от сентября 12, 2012, 16:24
Хотели передать что увидели его, а не другого - слово "именно" усилит этот смысл.
Хотели передать что увидели его, а не показалось - слово "именно" усилит этот смысл.
Наши мнения совпадают.
♪ ☼ † ♥ ♫   ¤$, €, £, ¥.¤
https://www.linkedin.com/in/ion-bors-aa69992a/

Bhudh

Цитата: kemerover от сентября 12, 2012, 16:28То есть сами вы не знаете, что за термин используете?
Я предпочитаю давать удочку, а не рыбу.
Вы думаете, можно в одном пость объяснить то, чему посвящены многочисленные диссертации?
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

okruzhor

Цитата: Ion Bors от сентября 12, 2012, 16:43
Цитата: okruzhor от сентября 12, 2012, 16:27
"Именно" усиливает не все части фразы , а лишь последующую информацию . "Я
увидел именно его" предполагает , что начальная информация ( "я" (а не кто-то
более зоркий) и "увидел" (а не унюхал или догадался по косвенным признакам) ) не нуждается в усилении ; усилению подлежит лишь "его" (а не другого похожего)
Цитата: Ion Bors от сентября 12, 2012, 16:24
Хотели передать что увидели его, а не другого - слово "именно" усилит этот смысл.
Хотели передать что увидели его, а не показалось - слово "именно" усилит этот смысл.
Наши мнения совпадают.
При таком сравнении -- да :-)

Я в цитированном постинге реагировал на Ваш

Цитировать
> Я увидел именно его.

Я увидел его
Я честно увидел его.
Я подтверждаю что увидел его.
Я точно увидел его.
Без сомнения я увидел его.
Я увидел его лично.
Я увидел его своими глазами.
-- здесь вроде как утверждается равномерное усиление всех частей фразы

kemerover

Цитата: Bhudh от сентября 12, 2012, 16:45
Цитата: kemerover от сентября 12, 2012, 16:28То есть сами вы не знаете, что за термин используете?
Я предпочитаю давать удочку, а не рыбу.
Вы думаете, можно в одном пость объяснить то, чему посвящены многочисленные диссертации?
Многочисленные диссертации двум словам?
Уточнение уточняет, т.е. даёт более подробную информацию. Если для понимания термина требуются десятки диссертаций, значит его использующие сами не понимают о чём говорят.
— Вчера я увидел маму и папу Андрея.
— Ты уверен, что это был его отец? Я думал он уехал.
— Да, это был именно он.
Изменится ли последнее предложение, если мы уберём слово «именно»? Перестанет ли оно быть уточнением? Нет. Зачем же тогда здесь уточняющее слово «именно» (замечу, не «модальное уточнение», а просто уточнение)? Будет ли звучать диалог странно без данного слова? Нет.

— Вчера я видел Андрея.
— Только его?
— Да. Я видел только Андрея.
Изменится ли последнее предложение, если мы уберём слово «только»? Перестанет ли оно быть уточнением? Будет ли звучать диалог странно без данного слова? Да.

Ion Borș

Offtop
Цитата: mnashe от сентября 12, 2012, 15:48
Видимо, Вы говорите о каком-то незнакомом мне диалекте.
бывает, что иногда в кратких предложениях выражаюсь не ясно.
:UU: Выпью за ясность в мыслях и в выражениях!
буду пить в баре ЛФ пока станет совсем ясно
♪ ☼ † ♥ ♫   ¤$, €, £, ¥.¤
https://www.linkedin.com/in/ion-bors-aa69992a/

Anixx

По-моему, just=только.

А в ваших примерах я бы использовал "exactly".

Netko

Цитироватья понял суть:

люди в речи нуждаются в акцентировании выделении подчеркивании
в речи это тон, в письме это болд италик и тд
в языке разметки есть специальный тег <em>

и естественно что эта необходимость выделения оформляется в виде самостоятельного слова
но семантически это неверно, это невалидная речь

Netko


Цитата: Ion Bors от сентября 12, 2012, 16:11
С использованием слово "именно" - это уже без сомнения что я его увидел.

вы здесь не правы

если нужно выразить смысл "без сомнения" то употребляется атрибут действия "действительно"
я действительно сделал это — не равно — я именно сделал это

Ellidi

Цитата: -Dreame- от сентября 12, 2012, 11:33
В немецком nämlich есть. Так же ещё слово eben может переводиться как "именно".
Немецкое nämlich иногда выражает и причинно-следственную связь. В этих случаях оно обычно находится сразу после глагола в Grundstellung.
Suum quoque castitas mentis dispendium patitur, quia nonnunquam mens concupiscentiae telo configitur per carnis speciem, quam exterius contemplatur. («A. de C. S.», c. XI)

Ion Borș

Цитата: Netko от сентября 12, 2012, 18:42

Цитата: Ion Bors от сентября 12, 2012, 16:11
С использованием слово "именно" - это уже без сомнения что я его увидел.

вы здесь не правы

если нужно выразить смысл "без сомнения" то употребляется атрибут действия "действительно"
я действительно сделал это — не равно — я именно сделал это
Слово "именно" никакого нового смысла не добавляет в предложении - только подтверждает и усиливает исходный смысл.
Речь не о выборе между употреблении слов "действительно" и "именно" - речь о том какую семантческую нагрузку несёт слово именно.
Обращу внимание - употребляя слово именно не означает что смысл в выражении выходит из под контроля и нас поймут по другому чем без употребления слово именно.
Всё зависит от того на что вы ставили смысловой акцент изначально.

По тому примеру из цитаты
если я утверждал что я его увидел, и ещё раз утверждал именно увидел его - после двух подтверждений есть сомнения что я его не увидил?
В данном контексте слово имено синоним с словами верно, правда, действительно, и с др.
♪ ☼ † ♥ ♫   ¤$, €, £, ¥.¤
https://www.linkedin.com/in/ion-bors-aa69992a/

Рязанов

Эквиваленты есть, но только фразами.

"1) точно, как раз, именно, поистине (о месте, времени, образе совершения действия) just the other way round ≈ как раз наоборот just at that precise moment ≈ именно в тот момент I will do just as you advise. ≈ Я сделаю как раз так, как вы советуете. Syn : exactly, precisely; verily, actually; closely" (http://reword.org/online/?s_query=just&dic_eng_rus=yes&recent10=yes  )

"а  и́·мен-но
список переводов
Английскийen: namely, viz
Польскийpl: a mianowicie, a właśnie
Сербский (кир.): управо, баш, наиме
Сербский (лат.): upravo, baš, naime
Словацкийsk: a to
Хорватскийhr: i to, naime " (http://ru.wiktionary.org/wiki/а_именно  )

"как раз
Синонимы
именно" (http://ru.wiktionary.org/wiki/как_раз  )

mnashe

Цитата: Netko от сентября 12, 2012, 16:13
люди в речи нуждаются в акцентировании выделении подчеркивании
в речи это тон, в письме это болд италик и т.д.
в языке разметки есть специальный тег <em>

и естественно что эта необходимость выделения оформляется в виде самостоятельного слова
Да, так.

Цитата: Netko от сентября 12, 2012, 16:13
но семантически это неверно, это невалидная речь
Почему?

Цитата: Netko от сентября 12, 2012, 16:16
вы здесь не правы

если нужно выразить смысл "без сомнения" то употребляется атрибут действия "действительно"
я действительно сделал это — не равно — я именно сделал это
:+1:

Цитата: kemerover от сентября 12, 2012, 17:14
— Вчера я увидел маму и папу Андрея.
— Ты уверен, что это был его отец? Я думал он уехал.
— Да, это был именно он.
Изменится ли последнее предложение, если мы уберём слово «именно»? Перестанет ли оно быть уточнением? Нет. Зачем же тогда здесь уточняющее слово «именно» (замечу, не «модальное уточнение», а просто уточнение)? Будет ли звучать диалог странно без данного слова? Нет.
Внимательно прочтите Ваш пример.
Вы ничего особенного в нём не замечаете?
Подсказка: присмотритесь к контексту. Что он делает с анализируемой фразой?
Spoiler: если всё ещё непонятно... ⇓⇓⇓
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Netko

Цитата: mnashe от сентября 13, 2012, 09:01
Почему?

потому же почему оформление отделено от текста в языке разметки

говоря вслух текст достаточно выделить тоном нужное слово, а на письме подчеркнуть

короче это лучше
просто я так считаю
это логичнее

Ion Borș

Цитата: mnashe от сентября 13, 2012, 09:01
Цитата: Netko от сентября 12, 2012, 16:16
вы здесь не правы

если нужно выразить смысл "без сомнения" то употребляется атрибут действия "действительно"
я действительно сделал это — не равно — я именно сделал это
:+1:
дам дополнительные объяснения

После употребления слово "именно" кем-то - у меня не остаётся сомнение что это не так. У Вас остаётся сомнение?

Пример
Именно при Петре I были репрессированы русские старообрядцы.
Действительно, при Петре I были репрессированы русские старообрядцы.
Верно - при Петре I были репрессированы русские старообрядцы.
Точно, при Петре I были репрессированы русские старообрядцы.
...
(даже если мои примеры отредактировать чтоб звучали более по русскому)

У Вас есть сомнение в первом предложении? что при Петре I были репрессированы русские старообрядцы.

У меня речь не о том какое без сомненье более без сомнения - а то что слово именно снимает сомнения относительно смысла предложения.

Offtop
постараюсь больше не писать в этой теме
♪ ☼ † ♥ ♫   ¤$, €, £, ¥.¤
https://www.linkedin.com/in/ion-bors-aa69992a/

Joris

в китайском есть 就 jiù (обычно перед глаголом) и 就是 jiùshì
примеры:
强教授就在这儿
Qiáng jiàoshòu jiù zài zhèr.
Цян-профессор именно находится здесь.
Профессор Цян именно здесь.

就是他去世了
Jiùshì tā qùshì le.
Именно(-есть) он скончался.

Цитата: Netko от сентября 11, 2012, 14:03
«именно он был там»
«это сделали именно сильные люди»
В данном случае:
就是他去过那儿 jiùshì tā qù guo nàr — именно он был там
就是力气大的人(们)做了这件事 jiùshì lìqì dà de rén(men) zuò le zhè jiàn shì — это сделали именно сильные люди
yóó' aninááh

mnashe

Цитата: Ion Bors от сентября 13, 2012, 10:58
Пример
Именно при Петре I были репрессированы русские старообрядцы.
Действительно, при Петре I были репрессированы русские старообрядцы.
Верно - при Петре I были репрессированы русские старообрядцы.
Точно, при Петре I были репрессированы русские старообрядцы.
3-й и 4-й здесь практически идентичны: это ответ на предположение, высказанное с сомнением.
2-й чуть отличается, но разница незначительна и не относится к нашей теме, так что можно ею пренебречь.
Все три варианта, кроме первого, никак не выделяют ту или иную часть утверждения. Из ответа (без интонации) неясно, где здесь тема, а где рема.
Ничего общего с ними не имеет первая фраза. Роль слова «именно» в ней совершенно ясна и недвусмысленна: оно «ставит акцент» на обстоятельстве: «при Петре I». Эта фраза, в отличие от №2–4, никак не может быть ответом на вопрос типа: «а ведь в России случались религиозные гонения, не так ли?». Зато она, в отличие от последних, вполне может быть ответом на тезис «Пётр I был очень либерален ко всем религиозным течениям».
Короче, ничего общего.
Я не знаю, возможно, где-то существует диалект, в котором слово «именно» претерпело столь странный семантический сдвиг.
Но к литературному русскому языку этот сдвиг отношения не имеет.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Netko

как вы думаете, слово "именно" в смысле подчеркивания выделения универсально для всех языков или нет ?

Ion Borș

Цитата: mnashe от сентября 13, 2012, 11:28
возможно, где-то существует диалект, в котором слово «именно» претерпело столь странный семантический сдвиг.
какой семантический сдвиг?
Пожалуйста, ответьте и процитируйте у меня того семантического сдвига.
Спасибо!
♪ ☼ † ♥ ♫   ¤$, €, £, ¥.¤
https://www.linkedin.com/in/ion-bors-aa69992a/

mnashe

Цитата: Ion Bors от сентября 13, 2012, 11:44
какой семантический сдвиг?
Пожалуйста, ответьте.
Уже ответил же.
В литературном (и любом слышанном мной) варианте русского языка нет ничего общего между №1 и №2–4 в вашем примере.
Раз в Вашем восприятии они схожи, значит, в вашем идиолекте произошёл сдвиг в семантике этого слова.

Цитата: Ion Bors от сентября 13, 2012, 11:44
процитируйте у меня того семантического сдвига
Как можно процитировать семантического сдвига? :what:
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Ion Borș

Цитата: mnashe от сентября 13, 2012, 11:48
Цитата: Ion Bors от сентября 13, 2012, 11:44
какой семантический сдвиг?
Пожалуйста, ответьте.
Уже ответил же.
В литературном (и любом слышанном мной) варианте русского языка нет ничего общего между №1 и №2–4 в вашем примере.
Раз в Вашем восприятии они похожи, значит, в вашем идиолекте произошёл сдвиг в семантике этого слова.
Прошу Вас! конкретно - какую другую семантику я вкладывал в слово "именно" относительно русского языка. Напишите конкретно ту семантику - тогда я пойму Вас.
♪ ☼ † ♥ ♫   ¤$, €, £, ¥.¤
https://www.linkedin.com/in/ion-bors-aa69992a/

Ion Borș

♪ ☼ † ♥ ♫   ¤$, €, £, ¥.¤
https://www.linkedin.com/in/ion-bors-aa69992a/

mnashe

Цитата: Ion Bors от сентября 13, 2012, 11:50
Прошу Вас! конкретно - какую другую семантику я вкладывал в слово "именно" относительно русского языка. Напишите конкретно ту семантику - тогда я пойму Вас.
Вы же сами уже написали о ней столько, что я сбился со счёту:
Цитата: Ion Bors от сентября 12, 2012, 11:23
Именно используется для усилении семантики что всё это правильно, для снятия сомнения.

это сделали именно сильные люди (именно - дополнительно подтверждает)
это сделали сильные люди (можно и сомневаться в правдивости)
Цитата: Ion Bors от сентября 12, 2012, 11:23
именно - снимает все вопросы в сомнении.
Цитата: Ion Bors от сентября 12, 2012, 11:37
Тут дополнительное подчёркивание, подтверждение правдивости.
Цитата: Ion Bors от сентября 12, 2012, 11:41
Да, это дополнительное уверение в правдивости, а не простое выражение смысла.
Цитата: Ion Bors от сентября 12, 2012, 11:46
именно - подтверждение смысла
Цитата: Ion Bors от сентября 12, 2012, 14:21
Именно отражает положительное усиление смысла в предложении, независимо если сам смысл в предложении положительный или отрицательный (усиливает отрицание). Дополнительно подтверждает смысл, подтверждает правильность, точность смысла, без сомнения.
Цитата: Ion Bors от сентября 12, 2012, 15:29
Между джентльменами, нет необходимости использовать слово именно.
А вот в других случаях, приветствуется, иногда даже требуется, а то не поверят.
Цитата: Ion Bors от сентября 12, 2012, 15:52
кроме дополнительного подтверждения, для "Фомы неверующего", посредством словом "именно".
Цитата: Ion Bors от сентября 12, 2012, 16:11
С использованием слово "именно" - это уже без сомнения что я его увидел.
Цитата: Ion Bors от сентября 12, 2012, 16:16
усиление для "увидел его".
Цитата: Ion Bors от сентября 12, 2012, 16:32
"Именно" подтверждает дополнительно то что было сказано в предложении без употребление слово "именно" - это дополнительно усиливает первоначальный смысл в предложении, не меняет её первоначальный смысл.
Цитата: Ion Bors от сентября 12, 2012, 18:58
Слово "именно" никакого нового смысла не добавляет в предложении - только подтверждает и усиливает исходный смысл.
Цитата: Ion Bors от сентября 13, 2012, 10:58
После употребления слово "именно" кем-то - у меня не остаётся сомнение что это не так. У Вас остаётся сомнение?

Пример
Именно при Петре I были репрессированы русские старообрядцы.
Действительно, при Петре I были репрессированы русские старообрядцы.
Верно - при Петре I были репрессированы русские старообрядцы.
Точно, при Петре I были репрессированы русские старообрядцы.

Ещё раз: я никогда не встречал подобного употребления слова «именно». То ли это какой-то малоизвестный локальный диалект, то ли просто недоученный русский :donno:
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Netko

Ion Bors, мне вот непонятно то о чем вы говорите
то есть действительно речь может идти именно о семантическом сдвиге  8-)

вы както сложно формулируете мысль

Ion Borș

Цитата: mnashe от сентября 13, 2012, 11:59
Ещё раз: я никогда не встречал подобного употребления слова «именно».
То ли это какой-то малоизвестный локальный диалект, то ли просто недоученный русский
Цитата: Netko от сентября 13, 2012, 11:59
Ion Bors, мне вот непонятно то о чем вы говорите
то есть действительно речь может идти именно о семантическом сдвиге  8-)

вы както сложно формулируете мысль
Роль слово именно в русском языке подтверждать и усиливать семантику мысли из предложения, и не несёт дополнительную семантику.

В предложении два утверждения - первый глаголом относительно существительного, и второй словом именно.
Как следствие - употребление слово именно снимает сомнения в том, что может не соответствовать мысли из предложения, т.е. по другому не может быть – именно так.
Где у меня другая семантика? - если никакой семантики я не указывал.
Я писал о роли слово именно.

Другое я не писал.

♪ ☼ † ♥ ♫   ¤$, €, £, ¥.¤
https://www.linkedin.com/in/ion-bors-aa69992a/

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр