Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

слово «именно» в других языках

Автор Netko, сентября 11, 2012, 14:03

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Netko

«именно он был там»
«это сделали именно сильные люди»

есть ли универсальная межъязыковая логика в таком слове?
или это диалектические особенности

на всех ли языках можно реализовать этот смысл?

помогите понять это слово  :UU:

Artemon

Ищите в сети что-нибудь на тему формальной семантики. Правда, сразу предупреждаю, что отрасль эта ещё та. :)
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

Драгана

Именно - just. Семантика такая и в английском имеется. И во французском есть. А что точнее вас интересует?

Ion Borș

Цитата: Netko от сентября 11, 2012, 14:03
на всех ли языках можно реализовать этот смысл?
по крайне мере на многих, в том числе через производное от семантики "по именно", но и через другие синонимы.
♪ ☼ † ♥ ♫   ¤$, €, £, ¥.¤
https://www.linkedin.com/in/ion-bors-aa69992a/



Ion Borș

Цитата: Драгана от сентября 12, 2012, 09:14
Namely несколько другое.
Namely именно что именно.
Именно и верный, правильный (just) в данном случае синонимы.
♪ ☼ † ♥ ♫   ¤$, €, £, ¥.¤
https://www.linkedin.com/in/ion-bors-aa69992a/

RockyRaccoon

It's just him who was there.
It's just strong people who did it.
Netko, а почему у вас возникли сомнения, что этот смысл можно реализовать на всех языках? Это вам показалось чем-то уникальным?

mnashe

В иврите это слово взято из арамейского (דוקא | דיקא), корень означает «точность».
В библейском иврите не было слова с таким значением, и выражали его иначе.
Например:
הוא האיש שהיה שם (он тот-человек, что был там)
לא יעשו זאת כי אם אנשים חזקים (не делают это, а если люди сильные)
Вторая конструкция широко употребляется и в талмудическом иврите, только вместо כי אם (букв. «а если») используется арамейское אלא ← ‎אם לא 'если не'.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Ion Borș

Цитата: RockyRaccoon от сентября 12, 2012, 09:28
It's just him who was there.
It's just strong people who did it.
just = "именно"
это производная семантика, ставшея основная
ЦитироватьFrom Middle English juste, from Old French juste, from Latin iustus ("just, lawful, rightful, true, due, proper, moderate"), from ius ("law, right"). Cognate with Dutch & Scottish juist, French juste etc.
если соблюдать кальку (а я на этом и зациклился), то есть дословность русского "именно" - то это namely. Хотя, в английском имеет ограниченную семантику "а именно".

Исходя из реальность, а не из этимологии - соглашусь с Драганой 
♪ ☼ † ♥ ♫   ¤$, €, £, ¥.¤
https://www.linkedin.com/in/ion-bors-aa69992a/

Netko

Цитата: RockyRaccoon от сентября 12, 2012, 09:28
It's just him who was there.
It's just strong people who did it.
Netko, а почему у вас возникли сомнения, что этот смысл можно реализовать на всех языках? Это вам показалось чем-то уникальным?

ваш пример не подходит

«именно он был там»
«это сделали именно сильные люди»


как я понимаю - "именно" это акцент и подчеркивание
как  я вижу наиболее близко этот смысл выражает слово "только", или "конкретно" или "действительно" но всё же не то..
или же можно еще по русски сказать так - "это он был там" "это сильные люди сделали это"
но это какая то диалектовщина
когда говорят "он был там" то уже есть смысл того что это именно он был там, и любой другой маркер избыточен

то есть я считаю что это избыточность и бессмысленность




mnashe

Цитата: Netko от сентября 12, 2012, 10:10
когда говорят "он был там" то уже есть смысл того что это именно он был там, и любой другой маркер избыточен
В устной речи, но не в письменной.
Именно поэтому «именно» чаще встречается на письме.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

RockyRaccoon

Цитата: Netko от сентября 12, 2012, 10:10
ваш пример не подходит
Я думаю, именно так англоязычные выразили бы эту идею.
Не понимаю, что вы хотите ещё.

Flos

Цитата: Netko от сентября 11, 2012, 14:03
на всех ли языках можно реализовать этот смысл?

В румынском есть слово "anume".
По-моему, точно с тем же значением, что и русское "именно".
:???

Если вдаль уходить, в китайщину там какую-нить, наверняка возникнут сложности с семантикой, но это с любым словом так...


Ion Borș

Цитата: Netko от сентября 12, 2012, 10:10
«именно он был там»
«это сделали именно сильные люди»

именно так и не иначе; как раз; точно
Цитата: Netko от сентября 12, 2012, 10:10
когда говорят "он был там" то уже есть смысл того что это именно он был там, и
любой другой маркер избыточен

то есть я считаю что это избыточность и бессмысленность
Именно используется для усилении семантики что всё это правильно, для снятия сомнения.

это сделали именно сильные люди (именно - дополнительно подтверждает)
это сделали сильные люди (можно и сомневаться в правдивости)

Есть особый менталитет который ярко представляется г-ном Задорновым
примерно, по-моему другими словами он рассказывал.
"- нет
- совсем ничего нету?"

именно - снимает все вопросы в сомнении.
♪ ☼ † ♥ ♫   ¤$, €, £, ¥.¤
https://www.linkedin.com/in/ion-bors-aa69992a/

Flos

Offtop

Цитата: Ion Bors от сентября 12, 2012, 11:23
особый менталитет

Лектор:
- Есть языки, в которых, подтверждение выражается двойным отрицанием, но нет таких, в которых отрицание выражается подтверждением. 
Студент с места (скептически):
- Ага , конечно....

okruzhor

Цитата: Ion Bors от Именно используется для усилении семантики что всё это правильно, для снятия сомнения.

это сделали именно сильные люди (именно - доказывает)
это сделали сильные люди (можно и сомневаться в правдивости)
Нет . Уверение тут ни при чём : "возможно это сделали именно сильные люди" -- эта фраза цельная , без противоречий .

"Именно" здесь означает "и никто иной" ; в общем случае -- "только" . Во всяком случае , усиливается эта исключительность заслуг сильных людей , а не факт успеха и не причастность сильных людей .

"это сделали сильные люди" означало бы "но слабые люди , механизмы и воля Божья тоже возможно поучаствовали" .

А вот когда говорить "именно" , а когда "только" -- абстрактно определить не могу , хотя синонимия не полная

-Dreamer-

В немецком nämlich есть. Так же ещё слово eben может переводиться как "именно".

Ion Borș

Цитата: okruzhor от сентября 12, 2012, 11:32
Цитата: Ion Bors от Именно используется для усилении семантики что всё это правильно, для снятия сомнения.

это сделали именно сильные люди (именно - доказывает)
это сделали сильные люди (можно и сомневаться в правдивости)
Нет . Уверение тут ни при чём : "возможно это сделали именно сильные люди" -- эта фраза цельная , без противоречий .
во второй фразе тот же самый смысл и без именно. Тут дополнительное подчёркивание, подтверждение правдивости.
Цитата: okruzhor от сентября 12, 2012, 11:32
Именно" здесь означает "и никто иной" ; в общем случае -- "только" .
во второй фразе тот же самый смысл и без именно. Тут дополнительное подчёркивание, подтверждение правдивости.
♪ ☼ † ♥ ♫   ¤$, €, £, ¥.¤
https://www.linkedin.com/in/ion-bors-aa69992a/

Ion Borș

Цитата: okruzhor от сентября 12, 2012, 11:32
Нет . Уверение тут ни при чём
Да, это дополнительное уверение в правдивости, а не простое выражение смысла. Поэтому в английском эту семантику взял на себя just.
♪ ☼ † ♥ ♫   ¤$, €, £, ¥.¤
https://www.linkedin.com/in/ion-bors-aa69992a/

Ion Borș

Цитата: okruzhor от сентября 12, 2012, 11:32
А вот когда говорить "именно" , а когда "только" -- абстрактно определить не могу , хотя синонимия не полная
именно - подтверждение смысла
только - подчёркивание смысла частного из (к) общего(му)
♪ ☼ † ♥ ♫   ¤$, €, £, ¥.¤
https://www.linkedin.com/in/ion-bors-aa69992a/

mnashe

Ion Bors, нету у русского слова «именно» такого значения (уверения в правдивости).
Ну просто совсем нету.
Я понимаю, что оно созвучно с «амен», но всё же...
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Ion Borș

Цитата: mnashe от сентября 12, 2012, 11:53
Ion Bors, нету у русского слова «именно» такого значения (уверения в правдивости).
Ну просто совсем нету.
Цитироватьименно в русском
частица выражает усиление, уточнение, решительное подтверждение
Цитата: Ion Bors от сентября 12, 2012, 11:23
Именно используется для усилении семантики что всё это правильно, для снятия сомнения.
Цитата: Ion Bors от сентября 12, 2012, 11:46
именно - подтверждение смысла

Offtop
тема не ограничивается одной только русской семантикой

Offtop
Цитата: mnashe от сентября 12, 2012, 11:53
Я понимаю, что оно созвучно с «амен», но всё же...
:)
♪ ☼ † ♥ ♫   ¤$, €, £, ¥.¤
https://www.linkedin.com/in/ion-bors-aa69992a/

Ion Borș

именно
Цитата: Ion Bors от сентября 12, 2012, 11:46
именно - подтверждение смысла
производная семантика
выражение смысла - специально так
♪ ☼ † ♥ ♫   ¤$, €, £, ¥.¤
https://www.linkedin.com/in/ion-bors-aa69992a/

Ion Borș

Цитата: Ion Bors от сентября 12, 2012, 12:42
именно
Цитата: Ion Bors от сентября 12, 2012, 11:46
именно - подтверждение смысла
производная семантика
выражение смысла - специально так
Вопреки чего-то, чему-то. 
Цитата: Ion Bors от сентября 12, 2012, 11:23
именно так и не иначе;

♪ ☼ † ♥ ♫   ¤$, €, £, ¥.¤
https://www.linkedin.com/in/ion-bors-aa69992a/

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр