Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Какой из тюркских языком вы считаете красивым?

Автор Nutsalhan, сентября 2, 2012, 00:54

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

qarachayli

Цитата: TawLan от ноября  1, 2012, 12:47
Вообще я не понял из-за чего начался спор :donno:.
Я сказал что окончание "-лы,-ли,-лу", указывает на принадлежность. Под принадлежностью я подразумевал - народ, общество, религиозную принадлежность и т.д.. А "-чы, -чи, -чу" указывают на место жительства, под местом жительства я подразумевал - нас. пункт, ущелье, гора, или еще что то. И так и не понял в чем я не прав. Я пишу то что сам своими ушами слышу при общении на своем языке. Может мы просто с разными людьми общаемся.
Да, сейчас уже аффиксы "-лы", "-ли", "-лу", "-лю" уже обозначают национальную принадлежность в том числе. Но раньше для обозначения национальной принадлежности эти форманты не использовались, как и у большинства других тюркских народов. Наши предки начали ими пользоваться для обозначения национальной принадлежности, когда крупный изначально этнос начал делиться по субэтническим группам со своими "ущельскими" наименованиями. Но рефлекс этнического наименования без этих формантов сохранился в обозначении наиболее древнего нашего соседа - сванов, которых мы называем просто "эбзе" (ед.ч.) и "эбзеле" (мн.ч.) вместо "эбзели" и "эбзелиле".

Цитата: TawLan от ноября  1, 2012, 12:47
Вот ты привел пример как говорят "Собираюсь поехать в карачай". Я это знаю, что карачай это название местности. Но я слышу совсем другое. В отношении этого ущелья чаще всего употребляют слово "ёзен", "ёзенге барыб келеик". То есть "ёзен", в разговорной речи употребляется как местность. И наряду с къартджуртЧУла, учкуланЧЫла, хурзукЧУла, употребляется еще и ёзенЧИле. И по названию аулов видим "-чу, -чы", и по общей местности видим "-ЧИ", ёзенЧИле - люди с ущелья, не с общества, не с народа, а именно с ущелья. Так в чем я не прав? :donno:
"Ёзеннге барыргъа" ("Поехать в ущелье") могут сказать только жители аулов Хурзук, Къарт-Джурт и Учкулан друг другу. Точно так же "ёзен" это любое другое карачаевское ущелье: Теберди ёзен, Архыз ёзен, Морх ёзен, Схауат ёзен, Мара ёзен. И ни от кого из жителей аулов Большого Карачая не слышал такое определение себя самих как "ёзенчиле". :) Они ныне имеют общее название "къарачайЧЫла", чтобы отделять как-то от этнонима "къарачайлыла". 

TawLan

Цитата: qarachayli от ноября  1, 2012, 14:45


Цитата: TawLan от ноября  1, 2012, 12:47
Вот ты привел пример как говорят "Собираюсь поехать в карачай". Я это знаю, что карачай это название местности. Но я слышу совсем другое. В отношении этого ущелья чаще всего употребляют слово "ёзен", "ёзенге барыб келеик". То есть "ёзен", в разговорной речи употребляется как местность. И наряду с къартджуртЧУла, учкуланЧЫла, хурзукЧУла, употребляется еще и ёзенЧИле. И по названию аулов видим "-чу, -чы", и по общей местности видим "-ЧИ", ёзенЧИле - люди с ущелья, не с общества, не с народа, а именно с ущелья. Так в чем я не прав? :donno:
"Ёзеннге барыргъа" ("Поехать в ущелье") могут сказать только жители аулов Хурзук, Къарт-Джурт и Учкулан друг другу. Точно так же "ёзен" это любое другое карачаевское ущелье: Теберди ёзен, Архыз ёзен, Морх ёзен, Схауат ёзен, Мара ёзен. И ни от кого из жителей аулов Большого Карачая не слышал такое определение себя самих как "ёзенчиле". :) Они ныне имеют общее название "къарачайЧЫла", чтобы отделять как-то от этнонима "къарачайлыла".

Ты так со мной общаешься как будто я не этой национальности, живу где то не в КЧР и знаю обо всем понаслышке и интернету)).
Я прекрасно знаю что "ёзен" - "ущелье" и что любое другое ущелье такое же ущелье как и "Уллу Къарачай". У всех свои приколы. Уллу КъарачайЧЫла(жители учкуланского ущелья) очень даже употребляют в отношении себя "ёзенЧИ", "ёзенчиле", так же по отношению к ним это употребляют и другие. Так же как Гитче Къарачайчыла(жители малокарачаевского райна) употребляют "райончу", "райончула". Районов тоже немало, но только малый карачай так говорит - "райончу(с района)", так же как только большой карачай говорит - "ёзенчи(с ущелья)". Ты не слышал "ёзенчиле", но слышал "къарачайчыла", а я наоборот - не слышал "къарачачыла", но слышал "ёзенчиле". Ты мне объясняешь - как должно быть, я тебе говорю - как есть в реальности.

TawLan

Цитата: qarachayli от ноября  1, 2012, 14:45
Цитата: TawLan от ноября  1, 2012, 12:47
Вообще я не понял из-за чего начался спор :donno:.
Я сказал что окончание "-лы,-ли,-лу", указывает на принадлежность. Под принадлежностью я подразумевал - народ, общество, религиозную принадлежность и т.д.. А "-чы, -чи, -чу" указывают на место жительства, под местом жительства я подразумевал - нас. пункт, ущелье, гора, или еще что то. И так и не понял в чем я не прав. Я пишу то что сам своими ушами слышу при общении на своем языке. Может мы просто с разными людьми общаемся.
Да, сейчас уже аффиксы "-лы", "-ли", "-лу", "-лю" уже обозначают национальную принадлежность в том числе. Но раньше для обозначения национальной принадлежности эти форманты не использовались, как и у большинства других тюркских народов. Наши предки начали ими пользоваться для обозначения национальной принадлежности, когда крупный изначально этнос начал делиться по субэтническим группам со своими "ущельскими" наименованиями. Но рефлекс этнического наименования без этих формантов сохранился в обозначении наиболее древнего нашего соседа - сванов, которых мы называем просто "эбзе" (ед.ч.) и "эбзеле" (мн.ч.) вместо "эбзели" и "эбзелиле".


Ну это всего лишь предположения. Почему название только лишь одного народа "эбзеле" должно быть доказательством? :donno:

qarachayli

Цитата: TawLan от ноября  3, 2012, 11:19
Цитата: qarachayli от ноября  1, 2012, 14:45


Цитата: TawLan от ноября  1, 2012, 12:47
Вот ты привел пример как говорят "Собираюсь поехать в карачай". Я это знаю, что карачай это название местности. Но я слышу совсем другое. В отношении этого ущелья чаще всего употребляют слово "ёзен", "ёзенге барыб келеик". То есть "ёзен", в разговорной речи употребляется как местность. И наряду с къартджуртЧУла, учкуланЧЫла, хурзукЧУла, употребляется еще и ёзенЧИле. И по названию аулов видим "-чу, -чы", и по общей местности видим "-ЧИ", ёзенЧИле - люди с ущелья, не с общества, не с народа, а именно с ущелья. Так в чем я не прав? :donno:
"Ёзеннге барыргъа" ("Поехать в ущелье") могут сказать только жители аулов Хурзук, Къарт-Джурт и Учкулан друг другу. Точно так же "ёзен" это любое другое карачаевское ущелье: Теберди ёзен, Архыз ёзен, Морх ёзен, Схауат ёзен, Мара ёзен. И ни от кого из жителей аулов Большого Карачая не слышал такое определение себя самих как "ёзенчиле". :) Они ныне имеют общее название "къарачайЧЫла", чтобы отделять как-то от этнонима "къарачайлыла".

Ты так со мной общаешься как будто я не этой национальности, живу где то не в КЧР и знаю обо всем понаслышке и интернету)).
Я прекрасно знаю что "ёзен" - "ущелье" и что любое другое ущелье такое же ущелье как и "Уллу Къарачай". У всех свои приколы. Уллу КъарачайЧЫла(жители учкуланского ущелья) очень даже употребляют в отношении себя "ёзенЧИ", "ёзенчиле", так же по отношению к ним это употребляют и другие. Так же как Гитче Къарачайчыла(жители малокарачаевского райна) употребляют "райончу", "райончула". Районов тоже немало, но только малый карачай так говорит - "райончу(с района)", так же как только большой карачай говорит - "ёзенчи(с ущелья)". Ты не слышал "ёзенчиле", но слышал "къарачайчыла", а я наоборот - не слышал "къарачачыла", но слышал "ёзенчиле". Ты мне объясняешь - как должно быть, я тебе говорю - как есть в реальности.
Эт я тебе говорю как есть оно в реальности, а не как должно быть!!! Если сейчас молодежь, которая порой и на родном языке говорит с громадной примесью русских слов, и говорит как-то иначе, это не повод утверждать, что по-карачаевски звучит всё именно так! "Райончу" ведь точно не по-карачаевски! Надеюсь, хоть с этим ты не собираешься спорить? Не спеши спорить, если не знаешь. Но я тебе говорю то, что всегда слышал, в том числе и от стариков, что "къарачайчыла" - это жители аулов Большого Карачая - Хурзук, Учкулан и Къартджурт. Даже соседние дууутчула и джазлыкъчыла уже не совсем относились к "къарачайчыла", поскольку жили в другом ущелье - в Дуутском. Билмеген затларынгы юсюнде нек даулашыб тураса, алан?

qarachayli

Цитата: TawLan от ноября  3, 2012, 11:27
Цитата: qarachayli от ноября  1, 2012, 14:45
Цитата: TawLan от ноября  1, 2012, 12:47
Вообще я не понял из-за чего начался спор :donno:.
Я сказал что окончание "-лы,-ли,-лу", указывает на принадлежность. Под принадлежностью я подразумевал - народ, общество, религиозную принадлежность и т.д.. А "-чы, -чи, -чу" указывают на место жительства, под местом жительства я подразумевал - нас. пункт, ущелье, гора, или еще что то. И так и не понял в чем я не прав. Я пишу то что сам своими ушами слышу при общении на своем языке. Может мы просто с разными людьми общаемся.
Да, сейчас уже аффиксы "-лы", "-ли", "-лу", "-лю" уже обозначают национальную принадлежность в том числе. Но раньше для обозначения национальной принадлежности эти форманты не использовались, как и у большинства других тюркских народов. Наши предки начали ими пользоваться для обозначения национальной принадлежности, когда крупный изначально этнос начал делиться по субэтническим группам со своими "ущельскими" наименованиями. Но рефлекс этнического наименования без этих формантов сохранился в обозначении наиболее древнего нашего соседа - сванов, которых мы называем просто "эбзе" (ед.ч.) и "эбзеле" (мн.ч.) вместо "эбзели" и "эбзелиле".


Ну это всего лишь предположения. Почему название только лишь одного народа "эбзеле" должно быть доказательством? :donno:
А потому что именно эбзеле - сваны наши самые древние соседи на Кавказе. И наша кровь уж, как минимум, наполовину точно совпадает с их кровью. Именно их мы называем в той форме, в которой раньше обозначались в нашем языке этнонимы. И друг к другу мы тоже не обращаемся: "аланлы!", а говорим: "алан!".
Кроме того, для обозначения еще одних наших древних соседей - абхазов у нас сохранились как без указанного форманта: "хачыпсы", так и с формантом: "хачыпсылы".
Также у нас сохранились две формы для обозначения грузин: "гюрджю" и "гюрджюлю".
Еще у нас и горские евреи обозначались чаще просто как "урия", чем "уриялы". Например, в отношении одной фамилии, которая ныне присутствует у карачаевцев, но считается грузинской, слышал, что они - "урияла" (а не "уриялыла"), то бишь, "горские евреи". Кстати, в Карачаево-балкарско-русском словаре неправильно обозначили "урия" как мегрелов. Мегрелы - малгарлыла, а урияла - это горские евреи.

Помимо этого, остались рефлексы в фамилиях. Например, фамилии Оруслары (Урусовы), Къумукълары (Кумуковы) и Черкеслери (Черкесовы), в которых этнонимы (орус и черкес) не обозначаются аффиксом "-лы / -ли / -лу / -лю", хотя сейчас мы говорим: оруслу, къумукълу, черкесли и т.д.  Есть, правда, фамилии Абазалылары, Ногъайлылары, Тюрклюлери, в которых этот формант присутствует. Но эти рода, видать, чуть более позднего происхождения, чем Къумукълары и Черкеслери и, конечно, намного более позднего происхождения, чем Оруслары, которые у нас являются достаточно древним родом, пусть и славянского, как оказалось, происхождения.
То же самое и в балкарской фамилии Чеченлери (Чеченовы), где тоже нет форманта "-ли" в обозначении этнонима "чечен", тогда как сейчас мы их называем "чеченли".

TawLan

Цитата: qarachayli от ноября  3, 2012, 11:45

Эт я тебе говорю как есть оно в реальности, а не как должно быть!!! Если сейчас молодежь, которая порой и на родном языке говорит с громадной примесью русских слов, и говорит как-то иначе, это не повод утверждать, что по-карачаевски звучит всё именно так! "Райончу" ведь точно не по-карачаевски! Надеюсь, хоть с этим ты не собираешься спорить? Не спеши спорить, если не знаешь. Но я тебе говорю то, что всегда слышал, в том числе и от стариков, что "къарачайчыла" - это жители аулов Большого Карачая - Хурзук, Учкулан и Къартджурт. Даже соседние дууутчула и джазлыкъчыла уже не совсем относились к "къарачайчыла", поскольку жили в другом ущелье - в Дуутском. Билмеген затларынгы юсюнде нек даулашыб тураса, алан?

Бери бир тынгыла къарнашым, мен юйде олтуруб, джукъдан хапарым болмай, интернетде бир затчыкъла окъугъан кибик этиб акъыл тёкмейме блайда)). Къайсы бир джерденда, къайсы бир районданда танышларымда тенглеримда кёбдюле. Ма блай олтуруб сёзючюнге къумушчула бла ушакъ эте турсанг, аллай сёзле эштесе "ёзенде алайды", "ёзенчиле алай этелле". Къарачайда, къарачайчылада деб мен бир кереда эштмегенме. Ала къарачайчыла тюлле деб айтмайма мен, сёзде ол зат айтылмайды дейме. Мен эштмейме аллай зат. Учкуланчыгъа, неда хурзукъчугъа сезючюнге звонить этиб къайдаса деб сорсанг, элинде болса, не "эльдеме" дейди, не "ёзендеме" дейди. Башха ёзенледе мен аллай зат эштмегенме. Тебердичиледенда эштмегенме, тебердичилегеда киши алай айтыбда эштмегенме.
Сен именно "район" деген сёзню нек тутдунг ма бу сагъатда)))? Мен аны примерге джазгъанма. Къарачайча нормально селеше бильген адам, хар джерденда танышлары болгъан адам, любою биледи "ёзен", "ёзенчиле" деб къалайгъа айтылгъанын. Сабийчикге этгенча этиб нек тураса менге))? Мен кёзюм бла кёрюб, къулагъым бла эштген затланы айтама!

qarachayli

Цитата: TawLan от ноября  3, 2012, 12:12
Цитата: qarachayli от ноября  3, 2012, 11:45

Эт я тебе говорю как есть оно в реальности, а не как должно быть!!! Если сейчас молодежь, которая порой и на родном языке говорит с громадной примесью русских слов, и говорит как-то иначе, это не повод утверждать, что по-карачаевски звучит всё именно так! "Райончу" ведь точно не по-карачаевски! Надеюсь, хоть с этим ты не собираешься спорить? Не спеши спорить, если не знаешь. Но я тебе говорю то, что всегда слышал, в том числе и от стариков, что "къарачайчыла" - это жители аулов Большого Карачая - Хурзук, Учкулан и Къартджурт. Даже соседние дууутчула и джазлыкъчыла уже не совсем относились к "къарачайчыла", поскольку жили в другом ущелье - в Дуутском. Билмеген затларынгы юсюнде нек даулашыб тураса, алан?

Бери бир тынгыла къарнашым, мен юйде олтуруб, джукъдан хапарым болмай, интернетде бир затчыкъла окъугъан кибик этиб акъыл тёкмейме блайда)). Къайсы бир джерденда, къайсы бир районданда танышларымда тенглеримда кёбдюле. Ма блай олтуруб сёзючюнге къумушчула бла ушакъ эте турсанг, аллай сёзле эштесе "ёзенде алайды", "ёзенчиле алай этелле". Къарачайда, къарачайчылада деб мен бир кереда эштмегенме. Ала къарачайчыла тюлле деб айтмайма мен, сёзде ол зат айтылмайды дейме. Мен эштмейме аллай зат. Учкуланчыгъа, неда хурзукъчугъа сезючюнге звонить этиб къайдаса деб сорсанг, элинде болса, не "эльдеме" дейди, не "ёзендеме" дейди. Башха ёзенледе мен аллай зат эштмегенме. Тебердичиледенда эштмегенме, тебердичилегеда киши алай айтыбда эштмегенме.
Сен именно "район" деген сёзню нек тутдунг ма бу сагъатда)))? Мен аны примерге джазгъанма. Къарачайча нормально селеше бильген адам, хар джерденда танышлары болгъан адам, любою биледи "ёзен", "ёзенчиле" деб къалайгъа айтылгъанын. Сабийчикге этгенча этиб нек тураса менге))? Мен кёзюм бла кёрюб, къулагъым бла эштген затланы айтама!
Иги джаш, джаш адам бола тургъанлай сен даулашыргъа къызыб нек тургъанынгы айт да бир ангылатчы меннге, уллу-гитче да айырмай! Огъесе, тилни юсюнде мен билмеген, ангыламагъан затла джокъдула деб алаймыды кёлюнг? Кёлюнге алай келе эсе уа, айтыб къояйым, къарнаш, тамам да бек джангыласа! Былайда башха миллетлени ичинде терс джазгъан затларынгы бираз тюзетгеним ючюн, мен мыйыгъымдан къадалыб, "огъай, бизде алайды-былайды!" деб тургъандан не магъана табханынгы, тейри-адамы, ангылаялмайма... Ёзен не болгъанын да, район не болгъанын да, Къарачай не болгъанын да, къарнашым, сенден бираз алгъаракъчыкъ биле болурма, айыб этме алай айтханым ючюн. Айтама да даулашыр умутунг, не да акъыл тёгер умутунг бар эсе, башха миллетли адамланы къой да, мен адресин берейим, мени форумума кир да не сор, не хапар айт, не акъыл юрет. Къайдам, биз да сууну бурнубуз бла ичмеученбиз. Талай затны юсюнде къалгъан хоншу миллетге да талай затны къуру форумланы бетлеринде да ангылата-ангылата туруучан эдим, къайдам, къуру аланланы юслеринде да, сёз ючюн. Сорууунг бар эсе, сор, даулашханны, ёчешгенни къой да! Не да кёлюнге келгенни акъырын айтыргъа кюреш. Дюрген-дюрген сёлешгенни хазна адам онгсунмаучанды мен билиб...

TawLan

Цитата: qarachayli от ноября  3, 2012, 12:28

Иги джаш, джаш адам бола тургъанлай сен даулашыргъа къызыб нек тургъанынгы айт да бир ангылатчы меннге, уллу-гитче да айырмай! Огъесе, тилни юсюнде мен билмеген, ангыламагъан затла джокъдула деб алаймыды кёлюнг? Кёлюнге алай келе эсе уа, айтыб къояйым, къарнаш, тамам да бек джангыласа! Былайда башха миллетлени ичинде терс джазгъан затларынгы бираз тюзетгеним ючюн, мен мыйыгъымдан къадалыб, "огъай, бизде алайды-былайды!" деб тургъандан не магъана табханынгы, тейри-адамы, ангылаялмайма... Ёзен не болгъанын да, район не болгъанын да, Къарачай не болгъанын да, къарнашым, сенден бираз алгъаракъчыкъ биле болурма, айыб этме алай айтханым ючюн. Айтама да даулашыр умутунг, не да акъыл тёгер умутунг бар эсе, башха миллетли адамланы къой да, мен адресин берейим, мени форумума кир да не сор, не хапар айт, не акъыл юрет. Къайдам, биз да сууну бурнубуз бла ичмеученбиз. Талай затны юсюнде къалгъан хоншу миллетге да талай затны къуру форумланы бетлеринде да ангылата-ангылата туруучан эдим, къайдам, къуру аланланы юслеринде да, сёз ючюн. Сорууунг бар эсе, сор, даулашханны, ёчешгенни къой да! Не да кёлюнге келгенни акъырын айтыргъа кюреш. Дюрген-дюрген сёлешгенни хазна адам онгсунмаучанды мен билиб...

Разы бол къарнашым! Дюрген джукъ айтмагъанма. Айтханча кёргенесенг терсине ангылагъанса. Уллу гитче айырмай деб да бош айтаса)), мен къайдан бильгин сен къартмыса джашмыса?

Бир бер ссылкангы форумунга, анда ушакъ бир этеик.

FA

а переводить не надо?

(Слюшай, Лаврэнтий, ми с тобой нэ в тбилисском ресторане, или ты хочешь, чтобы люди подумали, что мы замышляем против них дурное? :))

А если серьезнее, то ведь интересно же!
вот здесь: //en.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Frequency_lists
а еще точнее сказать, здесь: //invokeit.wordpress.com/frequency-word-lists/
находятся частотные словари по самым разнообразным языка.

TawLan

Цитата: FA от ноября  3, 2012, 15:25
а переводить не надо?

(Слюшай, Лаврэнтий, ми с тобой нэ в тбилисском ресторане, или ты хочешь, чтобы люди подумали, что мы замышляем против них дурное? :))

А если серьезнее, то ведь интересно же!

Наш диалог не столь интересен)).
А если учесть что этот форум о тюркских языках, можно представителям других тюркских языков попробовать перевести)), мне очень интересно, кому наш язык более понятен.

Red Khan

Цитата: TawLan от ноября  3, 2012, 18:08
Цитата: FA от ноября  3, 2012, 15:25
а переводить не надо?

(Слюшай, Лаврэнтий, ми с тобой нэ в тбилисском ресторане, или ты хочешь, чтобы люди подумали, что мы замышляем против них дурное? :))

А если серьезнее, то ведь интересно же!

Наш диалог не столь интересен)).
А если учесть что этот форум о тюркских языках, можно представителям других тюркских языков попробовать перевести)), мне очень интересно, кому наш язык более понятен.
Понятно местами, иногда даже целыми предложениями. Кстати, если до этого у меня было впечатление о большом влиянии огузских, то сейчас кажется что язык всё-таки кыпчакский.

Red Khan

Ну например:
Цитата: TawLan от ноября  3, 2012, 12:12
Бери бир тынгыла къарнашым, мен юйде олтуруб, джукъдан хапарым болмай, интернетде бир затчыкъла окъугъан кибик этиб акъыл тёкмейме блайда)).
Один к одному ??? взгляд(?), я ??? сидя, из ничего ??? не получится, в интернете одного человека(?) прочитал как будто сказал ум ??? ???.
Вообщем через слово, общий смысл вроде бы что начитавшись в интернете всякого умным не станешь?

Цитата: TawLan от ноября  3, 2012, 12:12
Къайсы бир джерденда, къайсы бир районданда танышларымда тенглеримда кёбдюле.
В любом месте, в любом районе знакомых слушаю ???.
Почти понятно. :)

Возможно если это мне прочесть медленно и чётко или научусь правильно читать, я пойму гораздо больше.
Я так понимаю, что твёрдый знак после к и г указывает на их твёрдость? Типа қ и ғ в башкирском и казахском.

TawLan

Цитата: Red Khan от ноября  3, 2012, 18:48
Ну например:
Цитата: TawLan от ноября  3, 2012, 12:12
Бери бир тынгыла къарнашым, мен юйде олтуруб, джукъдан хапарым болмай, интернетде бир затчыкъла окъугъан кибик этиб акъыл тёкмейме блайда)).
Один к одному ??? взгляд(?), я ??? сидя, из ничего ??? не получится, в интернете одного человека(?) прочитал как будто сказал ум ??? ???.
Вообщем через слово, общий смысл вроде бы что начитавшись в интернете всякого умным не станешь?

Цитата: TawLan от ноября  3, 2012, 12:12
Къайсы бир джерденда, къайсы бир районданда танышларымда тенглеримда кёбдюле.
В любом месте, в любом районе знакомых слушаю ???.
Почти понятно. :)

Возможно если это мне прочесть медленно и чётко или научусь правильно читать, я пойму гораздо больше.
Я так понимаю, что твёрдый знак после к и г указывает на их твёрдость? Типа қ и ғ в башкирском и казахском.

Не совсем то)). "Один к одному" совсем не то)). "Бир" у нас означает не только "один", "Бир" у нас еще имеет значение как бы "пожалуйста", употребляется как обращение с просьбой. Например: Бери чаб - беги сюда, Бери бир чаб - беги пожалуйста сюда. В общем "Бери бир тынгла къарнашым" - "Сюда пожалуйста послушай брат".

"...начитавшись в интернете всякого умным не станешь?" - нет. Общий смысл такой: "Послушай брат, я не умничаю ничего не зная, сидя дома, начитавшись кое-чего в интернете."

"В любом месте, в любом районе знакомых слушаю ???." - тоже не совсем, хоть смысл и уловил. Дословно так: "В любом месте, в любом районе и знакомых и друзей много"

"Я так понимаю, что твёрдый знак после к и г указывает на их твёрдость? Типа қ и ғ в башкирском и казахском." - да.

TawLan

Цитата: Red Khan от ноября  3, 2012, 18:33

Понятно местами, иногда даже целыми предложениями. Кстати, если до этого у меня было впечатление о большом влиянии огузских, то сейчас кажется что язык всё-таки кыпчакский.

А какой язык считается самый кипчакский? Сказать прям кипчакский наверно неправильно, огузского и правда немало. Киргизский язык нам конечно более понятен чем азербайджанский, но там еще играет роль интонация, фонетика. Огузские языки мягкие и порой даже общие слова сложно разобрать. А так, у нас немало слов схожих с турецким, азербайджанским языками, которых нет в казахском, киргизском например.

Zhendoso

Цитата: TawLan от ноября  3, 2012, 12:12
Бери бир тынгыла къарнашым, мен юйде олтуруб, джукъдан хапарым болмай, интернетде бир затчыкъла окъугъан кибик этиб акъыл тёкмейме блайда)).
Попробую на татарский:
Бире (=монда) бер тыңла, кардәшем, мин өйдә утырып, юктан хәбәрем булмый, интернеттә бер зат (=әйбер) укыган кебек итеп акыл түкмим болай да.

Типа так (не слишком складно, но понять можно). Удивляют некоторые вещи, н-р, диссимилятивная реализация взрывных согласных в аффиксах на стыках с основой. Эта фишка известна в орхоно-енисейских надписях, уйгурских, хакасских диалектах, восстанавливается для древнебулгарского, и неожиданно в карачаевско-балкарском.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

qarachayli

Цитата: TawLan от ноября  3, 2012, 14:42
Цитата: qarachayli от ноября  3, 2012, 12:28

Иги джаш, джаш адам бола тургъанлай сен даулашыргъа къызыб нек тургъанынгы айт да бир ангылатчы меннге, уллу-гитче да айырмай! Огъесе, тилни юсюнде мен билмеген, ангыламагъан затла джокъдула деб алаймыды кёлюнг? Кёлюнге алай келе эсе уа, айтыб къояйым, къарнаш, тамам да бек джангыласа! Былайда башха миллетлени ичинде терс джазгъан затларынгы бираз тюзетгеним ючюн, мен мыйыгъымдан къадалыб, "огъай, бизде алайды-былайды!" деб тургъандан не магъана табханынгы, тейри-адамы, ангылаялмайма... Ёзен не болгъанын да, район не болгъанын да, Къарачай не болгъанын да, къарнашым, сенден бираз алгъаракъчыкъ биле болурма, айыб этме алай айтханым ючюн. Айтама да даулашыр умутунг, не да акъыл тёгер умутунг бар эсе, башха миллетли адамланы къой да, мен адресин берейим, мени форумума кир да не сор, не хапар айт, не акъыл юрет. Къайдам, биз да сууну бурнубуз бла ичмеученбиз. Талай затны юсюнде къалгъан хоншу миллетге да талай затны къуру форумланы бетлеринде да ангылата-ангылата туруучан эдим, къайдам, къуру аланланы юслеринде да, сёз ючюн. Сорууунг бар эсе, сор, даулашханны, ёчешгенни къой да! Не да кёлюнге келгенни акъырын айтыргъа кюреш. Дюрген-дюрген сёлешгенни хазна адам онгсунмаучанды мен билиб...

Разы бол къарнашым! Дюрген джукъ айтмагъанма. Айтханча кёргенесенг терсине ангылагъанса. Уллу гитче айырмай деб да бош айтаса)), мен къайдан бильгин сен къартмыса джашмыса?

Бир бер ссылкангы форумунга, анда ушакъ бир этеик.
Аллах разы болсун! Личкагъа джазайым...

qarachayli

Цитата: FA от ноября  3, 2012, 15:25
а переводить не надо?

(Слюшай, Лаврэнтий, ми с тобой нэ в тбилисском ресторане, или ты хочешь, чтобы люди подумали, что мы замышляем против них дурное? :))

А если серьезнее, то ведь интересно же!
Прошу прощения! Поскольку мы общались на обычном тюркском языке, думаю, что многие здесь поняли, что ничего дурного против форума и форумчан мы не затевали. :green:
Просто иногда, когда эмоции перехлестывают, переходишь на родную речь... 8-)

qarachayli

Цитата: Red Khan от ноября  3, 2012, 18:33
Понятно местами, иногда даже целыми предложениями. Кстати, если до этого у меня было впечатление о большом влиянии огузских, то сейчас кажется что язык всё-таки кыпчакский.
Ну, как видно, не целыми предложениями. :) Да, у нас т.н. "кыпчакский" язык, но следует подчеркнуть, что "кыпчакский" - это определение условное! Это не значит, что это язык именно кыпчаков!

Можете послушать, если желаете, устную карачаево-балкарскую речь, которую я разместил в соседней теме про карачаево-балкарский язык. 

qarachayli

Цитата: TawLan от ноября  3, 2012, 19:25
Цитата: Red Khan от ноября  3, 2012, 18:33

Понятно местами, иногда даже целыми предложениями. Кстати, если до этого у меня было впечатление о большом влиянии огузских, то сейчас кажется что язык всё-таки кыпчакский.

А какой язык считается самый кипчакский? Сказать прям кипчакский наверно неправильно, огузского и правда немало. Киргизский язык нам конечно более понятен чем азербайджанский, но там еще играет роль интонация, фонетика. Огузские языки мягкие и порой даже общие слова сложно разобрать. А так, у нас немало слов схожих с турецким, азербайджанским языками, которых нет в казахском, киргизском например.
А нет такого САМОГО кыпчакского языка, поскольку нет кыпчакского языка как такового! И никогда не было, разве только племенное наречие, поскольку кыпчаки - это племя, а не народ! Существуют памятники т.н. армяно-кыпчакского языка, опубликованные Гаркавцом. Ну, язык, конечно, не такой далекий относительно нашего, но явно не наш язык! Кыпчаки как родоплеменная группа и ныне имеются среди казахов, каракалпаков, ногайцев, узбеков... У нас, например, никогда не было рода Къыпчакъ.

qarachayli

Цитата: Zhendoso от ноября  3, 2012, 20:58
Цитата: TawLan от ноября  3, 2012, 12:12
Бери бир тынгыла къарнашым, мен юйде олтуруб, джукъдан хапарым болмай, интернетде бир затчыкъла окъугъан кибик этиб акъыл тёкмейме блайда)).
Попробую на татарский:
Бире (=монда) бер тыңла, кардәшем, мин өйдә утырып, юктан хәбәрем булмый, интернеттә бер зат (=әйбер) укыган кебек итеп акыл түкмим болай да.

Типа так (не слишком складно, но понять можно). Удивляют некоторые вещи, н-р, диссимилятивная реализация взрывных согласных в аффиксах на стыках с основой. Эта фишка известна в орхоно-енисейских надписях, уйгурских, хакасских диалектах, восстанавливается для древнебулгарского, и неожиданно в карачаевско-балкарском.
Вы о "-дыла" > "-лла" и т.п.? Ну да, есть такое дело. Причем, регулярно. Были предложения (например, от составителя Карачаево-балкарско-русского словаря Х. Суюнчева) привести орфографию в соответствие с фонетикой. Но пока понимания это предложение не получило, увы.

Red Khan

Цитата: TawLan от ноября  3, 2012, 19:16
"...начитавшись в интернете всякого умным не станешь?" - нет. Общий смысл такой: "Послушай брат, я не умничаю ничего не зная, сидя дома, начитавшись кое-чего в интернете."
акъыл тёкмейме - не умничаю? То есть, если дословно "ум не лью"?

Цитата: TawLan от ноября  3, 2012, 19:16
"В любом месте, в любом районе знакомых слушаю ???." - тоже не совсем, хоть смысл и уловил. Дословно так: "В любом месте, в любом районе и знакомых и друзей много"
таныш - знакомый, а тенг получается друг? Интересно, ни на татарское дус, ни на турецкое dost непохоже.
кёбдюле смутило окончание -дюле, видимо поэтому и не признал, ни в татарском ни в турецком в этом предложении его бы не было.

Red Khan

Цитата: Zhendoso от ноября  3, 2012, 20:58
Цитата: TawLan от ноября  3, 2012, 12:12
Бери бир тынгыла къарнашым, мен юйде олтуруб, джукъдан хапарым болмай, интернетде бир затчыкъла окъугъан кибик этиб акъыл тёкмейме блайда)).
Попробую на татарский:
Бире (=монда) бер тыңла, кардәшем, мин өйдә утырып, юктан хәбәрем булмый, интернеттә бер зат (=әйбер) укыган кебек итеп акыл түкмим болай да.
Попробую на турецкий, хотя вроде азербайджанский был бы уместнее.
Цитата: TawLan от ноября  3, 2012, 12:12
Бери бир тынгыла къарнашым, мен юйде олтуруб, джукъдан хапарым болмай, интернетде бир затчыкъла окъугъан кибик этиб акъыл тёкмейме блайда)).
Bura bir dinle, kardeşim, ben evde oturup, yoktan haberim olmuyor, internette bir şey okuduğum gibi edip akıl dökmüyorum böylece.
Жирным схожесть с турецким, но не с татарским. В принципе эту схожесть я и подразумевал говоря о схожести с огузскими.

Red Khan

Цитата: qarachayli от ноября  3, 2012, 21:30
Цитата: Red Khan от ноября  3, 2012, 18:33
Понятно местами, иногда даже целыми предложениями. Кстати, если до этого у меня было впечатление о большом влиянии огузских, то сейчас кажется что язык всё-таки кыпчакский.
Ну, как видно, не целыми предложениями. :)
Ну если бы покапался побольше, может быть и вышло бы такое предложение. :) А если бы покапался ещё больше и вывел бы разницу между когнатами, понимал бы ещё лучше.
К примеру, когда выведешь что һ в башкирском это с в татарском, начинаешь понимать его гораздо лучше.

Red Khan

Цитата: Zhendoso от ноября  3, 2012, 20:58
Цитата: TawLan от ноября  3, 2012, 12:12
Бери бир тынгыла къарнашым, мен юйде олтуруб, джукъдан хапарым болмай, интернетде бир затчыкъла окъугъан кибик этиб акъыл тёкмейме блайда)).
Удивляют некоторые вещи, н-р, диссимилятивная реализация взрывных согласных в аффиксах на стыках с основой. Эта фишка известна в орхоно-енисейских надписях, уйгурских, хакасских диалектах, восстанавливается для древнебулгарского, и неожиданно в карачаевско-балкарском.
Тут сразу вспоминается теория о том, что балкар это изменённое болгар, а балкарцы потомки булгар, ушедших на Кавказ.
TawLan, qarachayli, знаете ли вы про это теорию и как к ней относитесь?

Zhendoso

Цитата: qarachayli от ноября  3, 2012, 22:13
Вы о "-дыла" > "-лла" и т.п.? Ну да, есть такое дело. Причем, регулярно. Были предложения (например, от составителя Карачаево-балкарско-русского словаря Х. Суюнчева) привести орфографию в соответствие с фонетикой. Но пока понимания это предложение не получило, увы.
Нет, в первую очередь, о "диссимилятивном" письменном различении конечного согласного основы и начаьног согасного аффикса как в  тутдукъ. Я созвонился со знакомым балкарцем, он тоже подтвердил, что следует читать туттукъ, а  произносят тутдукъ (пд влиянием орфографии) только плохо знающие родной язык. Так что чуда не произошло. 
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр