Помогите разобраться с Латинским произношением!

Автор ftr, июля 1, 2006, 12:48

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.


Amateur

Цитата: shravan от июля  2, 2006, 18:07
Значит Вам повезло, Вы не слышали Радио "Ватикан".
Разумеется, в РКЦ принято «гимназическое» произношение. Оно же «медицинское». С чего бы они гнали классику?
Так что мой совет: не слушайте религиозное радио.

Wolliger Mensch

Оно же «юридическое», «ботаническое» и т. д. Вспомнился фильм «Страсти Христовы», где на латинском говорили без стеснения с итальянским акцентом.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

shravan

В фильме как раз итальянизированное "церковное" произношение, которое папа Пий X рекомендовал ко всеобщему использованию (кажется, только в Германии и Польше рекомендациям не последовали).
ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ

Amateur

К счастью, Цезарь и его современники не имели никакого отношения к РКЦ.  :)

shravan

Кстати говоря, объясните, пожалуйста, своими словами откуда такая уверенность, что Y и Z произносились в классическую эпоху, как соответствующие греческие буквы (т.е. [ю] и [дз]), а не [и] и [з]?
Не исключено, что Каэсар был бы очень удивлен, услышав латынь в данной интерпретации.  ;-)
ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ

Wolliger Mensch

Цитата: shravan от июля  2, 2006, 23:26
Кстати говоря, объясните, пожалуйста, своими словами откуда такая уверенность, что Y и Z произносились в классическую эпоху, как соответствующие греческие буквы (т.е. [ю] и [дз]), а не [и] и [з]?
Не исключено, что Каэсар был бы очень удивлен, услышав латынь в данной интерпретации.  ;-)
1. Описания самих римлян (писателей, грамматиков).
2. Данные других языков, заимствовавших в разное время латинские слова.
3. Написания (разнонаписания) самих латинских слов.
4. Историческая фонетика латинского и романских языков.

Эти четыре источника вкупе дают достаточно точное воспроизведение латинского произношения в нужное время. Не все ясно, например, несмотря на все данные, неизвестно произношение oe, — был ли это еще дифтонг в классическую эпоху или уже монофтонг, некоторые другие тонкости.

Буквы Y и Z читались как [ü] и [dz] исходя из указанных четырех пунктов (+ те же самые данные греческого языка) в классической латыни. Эти звуки не характерны для латинского языка, поэтому в разговорном языка они заменялись на привычные [u ] и [ss] (позже с измененением латинской фонетики и самой греческой Y и Z стали заменяться на [i ] и [d']).

Чему бы Цезарь точно удивился бы, так это если бы его назвали «Цезарем», он бы решил, что вы умбр по происхождению.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

shravan

Спасибо.
Хорошо, что Цезарь меня не слышал. Неизвестно как бы он отреагировал на умбрский акцент. Темперамент знаете ли...  :)
ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ

Jumis

Ужасный чудными делами
Дзержинец мира искони
Он нашими решил судьбами
Себя прославить в эти дни

Flos

Цитата: shravan от июля  1, 2006, 23:45
А что касается произношения "gni", как [нни] - просто не знаю, что сказать. Это откуда?  :donno:

Менш, мне тоже интересно, поясните, если не сложно.

Jumis

Цитата: "Wolliger Mensch" от
Вспомнился фильм «Страсти Христовы», где на латинском говорили без стеснения с итальянским акцентом.

... есть подозрение средней тяжести, что примерно так патриции все это и произносили...
Ужасный чудными делами
Дзержинец мира искони
Он нашими решил судьбами
Себя прославить в эти дни

Jumis

Цитата: "Flos" от
Менш, мне тоже интересно, поясните, если не сложно.

Ну вероятно, широким массам на определенном этапе трудно стало артикулировать это самое ГНИ... Весь вопрос - 5 столетий назад, или все 15...

Еще интересно: если в luce стало ч, то почему, к примеру, в Firenze слышим ц (потому что t > z на письме?) ??
Ужасный чудными делами
Дзержинец мира искони
Он нашими решил судьбами
Себя прославить в эти дни

Vlad


DMS

Цитата: shravan от июля  3, 2006, 07:22
Спасибо.
Хорошо, что Цезарь меня не слышал. Неизвестно как бы он отреагировал на умбрский акцент. Темперамент знаете ли...  :)

А чтоб он сказал, если бы узнал, что его зовут, оказывается, Джулио Чезаре? ;)

Wolliger Mensch

Цитата: Flos от июля  3, 2006, 08:59
Менш, мне тоже интересно, поясните, если не сложно.
Русская графика не позволяет обозначить небный ŋ. Латинская группа gn обозначала [ŋn]; я посчитал, что /нн/ лучше передает сущность этого кластера, чем /гн/, повторяющее написание.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Jumis от июля  3, 2006, 09:00
... есть подозрение средней тяжести, что примерно так патриции все это и произносили...
Только не в 33-м году н. э. ;-)
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Jumis от июля  3, 2006, 09:07
Ну вероятно, широким массам на определенном этапе трудно стало артикулировать это самое ГНИ... Весь вопрос - 5 столетий назад, или все 15...
Правильно, и случилась ассимиляция [gn] > [ŋn] еще в дописьменное время в латинском языке.

Цитата: Jumis от июля  3, 2006, 09:07
Еще интересно: если в luce стало ч, то почему, к примеру, в Firenze слышим ц (потому что t > z на письме?) ??
Потому что Firenza < Flōrentia, группа tj развивалась иначе, чем k перед гласными переднего ряда во флорентийскийском диалекте.

[И при чем вообще письмо? :???]
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Vlad от июля  3, 2006, 09:16
И верно ли, что оски произносили "компьютер" как kumbutur?
У осков не было компьютеров. ;)
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: DMS от июля  3, 2006, 09:41
А чтоб он сказал, если бы узнал, что его зовут, оказывается, Джулио Чезаре? ;)
Он, вероятно, сказал бы, что у вас что-то с дикцией. ;D
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Vesle Anne

Цитата: Wolliger Mensch от июля  3, 2006, 06:58
Чему бы Цезарь точно удивился бы, так это если бы его назвали «Цезарем», он бы решил, что вы умбр по происхождению.
Ни разу не видела живого умбра  :green:
Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

engisdottir

А как можно отличить умбра по происхождению от неумбра по происхождению?
dresden - drasd - gedrosden...

miram

Цитата: Natsukusa от февраля 21, 2007, 20:25
А как можно отличить умбра по происхождению от неумбра по происхождению?
По происхождению :)

klaus

О латинском произношении в средние века (16-ый век) можно получить представление благодаря записям одного иезуита (немца по происхождению) , который изучил санскрит и письмо деванагари. В своих записях он подробно излагает основы деванагари и прилагает для закрепления материала (pro exercitio hujus linguae) молитвы Pater noster и Ave Maria в графике деванагари, которая, как известно, очень точно передает произношение, так что может служить в качестве транскрипции. Вот как звучит Pater noster в латинской траслитерации:
Patir nostir kvi es in selis, sanktiifiisetur nomin tuvam advenyat regnum tuvam fiiat voluntaas tuaa siikut in selu et in terra и т.д.
Как видно, ударное е передается через е, но безударное передается как i. В слове sanktiifiisetur латинское i передается через долгое i, как и в слове fiat. В слове adveniat три слога, так как последние гласные сливаются в один звук. Сочетание двух uu произносится как uva. Латинское С перед гласными переднего ряда произносится как свистящий, а не как аффриката. Почему-то безударное а произносится долго. Безударное о произносится как u.
Да здравствует свободная Эстония! Elagu vaba Eesti!

Baruch

Следует также учесть, что произношение букв деванагари тот немец учил либо по книгам, либо у европейца, т.е. на точность транскрипции не очень-то можно положиться.
В деванагари нет знака для Ц. Написание selis вместо coelis может отражать либо невозможность передать средствами графики деванагари звуки С и OE, либо французское произношение латыни.

klaus

Как раз учился тот немец у индусов в Индии. По книгам он учиться не мог, так как он-то и был первым европейцем, который дал описание букв деванагари на европейском языке. Насчет Ц согласен, такого звука в санскрите нет. Но вот ошибки, если это ошибки, на удивление систематичны.
Да здравствует свободная Эстония! Elagu vaba Eesti!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр