Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Перевод: РУССКИЙ <=> САНСКРИТ

Автор Ubinar, июня 26, 2006, 10:00

0 Пользователи и 3 гостей просматривают эту тему.

tundra0011

Цитата: Komar от апреля 26, 2013, 19:48
На всякий случай ещё
русский: да будет мир всему живущему на свете
английский: may peace prevail on earth
японский: 世界人類が平和でありますように
Японское начертание, по идее, воспроизводит почерк японца, основавшего движение столбиков мира.
В японском варианте речь идёт о человечестве, в русском - о всём живущем, а в английском вообще не уточняется, у кого там будет мир. Для санскритского варианта, на первый взгляд, просто подобран кусочек более-менее похожей тематики (со словом "свасти") из авторитетного священного текста. Однако если заглянуть в комментарии к этому стиху, то у Шанкары это "свасти" поясняется именно как स्वस्त्यस्तु जगत इति "да будет благополучие мира", а Мадхусудана дополняет ещё словом सर्वस्य "всего" - स्वस्त्यस्तु सर्वस्य जगत इति "да будет благополучие всего мира" или "да будет благополучие всего живого". Интересно, рериховцы выбрали цитату на основании этих комментариев, или это совпадение такое?
А вот ещё на хинди нашёл столбик: विश्व में शांति रहे - со словом "шанти" ("мир, покой").
Komar СПАСИБО огромное, рад ,что люди так отнеслись к вопросу)! Только хотел про японский спрашивать и вот пожалуйста, ответ!) Я вам очень признателен за работу!

шантих

Скажите пожалуйста, правильно ли я перевел с русского на санскрит?
"Всегда любима, всегда счастлива"
СарвадА прИтА, сарвадА кальЯнИ
सव॔दा प्रीता सव॔दा कल्यानी

Намасте
Шантих

Lodur

Цитата: шантих от апреля 29, 2013, 10:09СарвадА прИтА, сарвадА кальЯнИ
सव॔दा प्रीता सव॔दा कल्यानी
СарвадА прИтАХ, сарвадА кальЯнИХ.
सर्वदा प्रीताः । सर्वदा कल्यानीः ॥
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Komar

Цитата: шантих от апреля 29, 2013, 10:09
सव॔दा
Вот, кстати, не понятно, зачем вообще в юникоде такой значок ударения. Никогда не видел, чтобы он где-то использовался. Лучше бы джихвамулию какую-нибудь туда вместо него вставили бы.

Цитата: Lodur от апреля 29, 2013, 17:16
सर्वदा प्रीताः । सर्वदा कल्यानीः ॥
Лучше без висарг. И ещё कल्याणी.
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Nikka

Здравствуйте, переведите пожалуйста фразу "свобода и есть жизнь", заранее спасибо))

Komar

а प्रीता без пояснения я бы понял как "довольна"
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Phes

Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, как перевести точно слово NeehArena или NeehArana. Спасибо!

Komar

Цитата: Phes от апреля 29, 2013, 19:31
Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, как перевести точно слово NeehArena или NeehArana. Спасибо!
Без контекста сложно о чём-то говорить. Возможно, nīhāreṇa "туманом" (творит. пад. от nīhāra "туман").
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Phes

Цитата: Komar от апреля 30, 2013, 00:37
Цитата: Phes от апреля 29, 2013, 19:31
Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, как перевести точно слово NeehArena или NeehArana. Спасибо!
Без контекста сложно о чём-то говорить. Возможно, nīhāreṇa "туманом" (творит. пад. от nīhāra "туман").

Спасибо! К примеру вот текст:
The Vedha manthram relating to these thoughts is from
the tenth khANdam of Rg vedham:

na tamm vidhATha ya imA jajAnyadh yushmAkam antharam bhabhUvaI
neehArENa prAvruthA jalpyA chAsuthripa ukThasAs charanti II

Просто http://spokensanskrit.de/ выдает такие похожие варианты:

http://spokensanskrit.de/index.php?tinput=niHsAraNa&script=&direction=SE&link=yes
http://spokensanskrit.de/index.php?tinput=niHsaraNa&script=&direction=SE&link=yes


шантих

Цитата: Lodur от апреля 29, 2013, 17:16
Цитата: шантих от апреля 29, 2013, 10:09СарвадА прИтА, сарвадА кальЯнИ
सव॔दा प्रीता सव॔दा कल्यानी
СарвадА прИтАХ, сарвадА кальЯнИХ.
सर्वदा प्रीताः । सर्वदा कल्यानीः ॥
Целую ваши лотосовые стопы, ув. Lodur :)
Если бы вы еще объяснили, почему надо было поставить висаргу...  :-[

Komar

Цитата: Phes от апреля 30, 2013, 07:31
К примеру вот текст:
The Vedha manthram relating to these thoughts is from
the tenth khANdam of Rg vedham:

na tamm vidhATha ya imA jajAnyadh yushmAkam antharam bhabhUvaI
neehArENa prAvruthA jalpyA chAsuthripa ukThasAs charanti II

Ну значит, я правильно думал.
nīhāra -  mist , fog , hoar-frost , heavy dew

Кстати, занятный стих.
na taṁ vidātha ya imā jajānānyad yuṣmākam antaraṁ babhūva  |
nīhāreṇa prāvṛtā jalpyā cāsutṛpa ukthaśāsaś caranti  ||

Елизаренкова так перевела:
Вы не сможете найти того, кто породил эти (существа), -
(Нечто) иное возникает между вами.
Скрытые туманом (и) шепотом,
Бродят исполнители, уносящие жизнь.

И хотя она указывает, что под "уносящими жизнь", возможно, подразумеваются жрецы, приносящие животных в жертву, но по мне, такая формулировка больше на нежить какую-то тянет.   ;D


Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Lodur

Цитата: шантих от апреля 30, 2013, 08:40Целую ваши лотосовые стопы, ув. Lodur :)
Стопы у мя, что ни на есть, самые обычные. :-[ И целовать их точно не надо.

ЦитироватьЕсли бы вы еще объяснили, почему надо было поставить висаргу...  :-[
Да я что-то автоматом поставил... :-[ Пробило меня что "всегда" = "во всех случаях", а значит существительные надо поставить во множественное число. Хотя почему мне это взбрело в голову, сам не пойму. :donno:
В общем, как справедливо сделал замечание Komar, правильно будет: सर्वदा प्रीता । सर्वदा कल्याणी ॥.
И учитывая его замечание:
Цитата: Komar от апреля 29, 2013, 19:12а प्रीता без пояснения я бы понял как "довольна"
Лучше бы что-нибудь типа priyā, hṛdyā, iṣṭā или kāntā. Можно ещё anuraktā.


8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Phes

Цитата: Komar от апреля 30, 2013, 16:05
Цитата: Phes от апреля 30, 2013, 07:31
К примеру вот текст:
The Vedha manthram relating to these thoughts is from
the tenth khANdam of Rg vedham:

na tamm vidhATha ya imA jajAnyadh yushmAkam antharam bhabhUvaI
neehArENa prAvruthA jalpyA chAsuthripa ukThasAs charanti II

Ну значит, я правильно думал.
nīhāra -  mist , fog , hoar-frost , heavy dew

Кстати, занятный стих.
na taṁ vidātha ya imā jajānānyad yuṣmākam antaraṁ babhūva  |
nīhāreṇa prāvṛtā jalpyā cāsutṛpa ukthaśāsaś caranti  ||

Елизаренкова так перевела:
Вы не сможете найти того, кто породил эти (существа), -
(Нечто) иное возникает между вами.
Скрытые туманом (и) шепотом,
Бродят исполнители, уносящие жизнь.

И хотя она указывает, что под "уносящими жизнь", возможно, подразумеваются жрецы, приносящие животных в жертву, но по мне, такая формулировка больше на нежить какую-то тянет.   ;D

А жертвами выступают возможно и не животные. Мне слово это приснилось, хотя языком до этого не интересовался, интересно к чему это)

Phes

Цитата: Komar от апреля 30, 2013, 16:05
Цитата: Phes от апреля 30, 2013, 07:31
К примеру вот текст:
The Vedha manthram relating to these thoughts is from
the tenth khANdam of Rg vedham:

na tamm vidhATha ya imA jajAnyadh yushmAkam antharam bhabhUvaI
neehArENa prAvruthA jalpyA chAsuthripa ukThasAs charanti II

Ну значит, я правильно думал.
nīhāra -  mist , fog , hoar-frost , heavy dew

Кстати, занятный стих.
na taṁ vidātha ya imā jajānānyad yuṣmākam antaraṁ babhūva  |
nīhāreṇa prāvṛtā jalpyā cāsutṛpa ukthaśāsaś caranti  ||

Елизаренкова так перевела:
Вы не сможете найти того, кто породил эти (существа), -
(Нечто) иное возникает между вами.
Скрытые туманом (и) шепотом,
Бродят исполнители, уносящие жизнь.

И хотя она указывает, что под "уносящими жизнь", возможно, подразумеваются жрецы, приносящие животных в жертву, но по мне, такая формулировка больше на нежить какую-то тянет.   ;D

Большое спасибо за помощь!

AlenaKiSS

Здравствуйте! Переведите, пожалуйста, фразу "Внутри меня я танцую" на санскрит...

Komar

Цитата: Phes от мая  1, 2013, 10:10
Мне слово это приснилось, хотя языком до этого не интересовался, интересно к чему это)
Вам приснилось - тогда вам и виднее что оно значит. И при чём тут тогда санскрит? Может, это вовсе не санскритское "нихарэна", а русское "нихрена" было.
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Phes

Цитата: Komar от мая  2, 2013, 14:57
Цитата: Phes от мая  1, 2013, 10:10
Мне слово это приснилось, хотя языком до этого не интересовался, интересно к чему это)
Вам приснилось - тогда вам и виднее что оно значит. И при чём тут тогда санскрит? Может, это вовсе не санскритское "нихарэна", а русское "нихрена" было.

Все может быть, но контекст сна говорит об обратном.

шантих

Цитата: Lodur от апреля 30, 2013, 17:54
Цитата: шантих от апреля 30, 2013, 08:40Целую ваши лотосовые стопы, ув. Lodur :)
Стопы у мя, что ни на есть, самые обычные. :-[ И целовать их точно не надо.

ЦитироватьЕсли бы вы еще объяснили, почему надо было поставить висаргу...  :-[
Да я что-то автоматом поставил... :-[ Пробило меня что "всегда" = "во всех случаях", а значит существительные надо поставить во множественное число. Хотя почему мне это взбрело в голову, сам не пойму. :donno:
В общем, как справедливо сделал замечание Komar, правильно будет: सर्वदा प्रीता । सर्वदा कल्याणी ॥.
Не целовать, значит? Ну, ладно  :yes:
Пасибки, поправил :)

Kapella

коллеги, добрый день!
подскажите, пож-ста, корректное написание важных мне терминов буддизма

бодхисаттва
сансара
путь
карма
любовь
пробуждение

заранее благодарю)

Bhudh

Kapella, есть в Интернете такая штука — Википедия.
Вот там можно открыть статью с названием по Вашему запросу и увидеть корректное написание, причём даже письменностью оригинала.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Lodur

Цитата: Bhudh от мая  7, 2013, 17:35Вот там можно открыть статью с названием по Вашему запросу и увидеть корректное написание, причём даже письменностью оригинала.
(wiki/ru) Путь
(wiki/ru) Любовь
(wiki/ru) Пробуждение
;D
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Lodur

Цитата: Bhudh от мая  7, 2013, 18:43Ну так а что?
Сразу дают:
Цитата: Пробуждение — см. Бодхи
:eat:
Ну, это да, пропустил. Но догадаться, что путь - marga, а любовь - preman, по статьям в русской Вики она вряд ли сможет.
Кстати, непонятно, о какой любви может идти речь в буддизме. Максимум - о сострадании (karuṇa), а любовь - разновидность привязанности, и рассматривается, как клеша.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Kapella

коллеги, спасибо за помощь.

если бы меня удовлетворил ответ ВИкипедии, то стала бы я напрягаться и искать вас?) 
ответу Википедии, без точных знаний, сложно доверять, как ни крути.


любовь как всеобъемлющее что-то, не конкретно привязанность. зачем бодхисаттва остается и не идет дальше? любовь к ближнему ответ.


ну это, как говорится, имхо и все такое

Настенка

бодхисаттва 菩薩
сансара   輪回
путь     諦道
карма     業
любовь    愛
пробуждение 開悟


вроде так)) поправьте, если не так

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр