Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Перевод: РУССКИЙ <=> САНСКРИТ

Автор Ubinar, июня 26, 2006, 10:00

0 Пользователи и 3 гостей просматривают эту тему.

Lodur

Цитата: mnashe от октября 28, 2012, 08:29Кстати, насчёт этого самого колеса и его когнатов.
Гм. Индийские грамматики утверждают, что cakra - от глагола kṛ (и действительно, это грамматически правильная форма перфекта этого глагола). Но трудность здесь в том, что из трёх омонимичных значений этого глагола ("делать", "рассеивать", "поминать") ни одно семантически не подходит в качестве источника для колеса (разве что, с натяжкой, первое, тогда "колесо" на санскрите - "сделанное", "изготовленное"). :donno: Монье-Вильямс предлагает ещё (под вопросом) глагол car ("двигаться", "идти", "бродить"). Но, как я понимаю, в этом случае трудно объяснить появление k.
Возможно (это уже чисто мои домыслы), у глагола kṛ был четвёртый омоним, со значением "(ис)кривить(ся), гнуть(ся)", из которого легко было бы обяснить значение "круг" слова cakra. Да и когнатов в других ИЕ языках хватало бы (на вскидку: первый из приведённых руских глаголов, "круг", и т.д.). Но сейчас такого значения у санскритского kṛ нет. :donno: Но существование таких слов, как vakra ("искривлённый, изогнутый, петляющий, кудрявый") косвенно свидетельствует в пользу того, что он всё-таки был.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

mnashe

Наверно, много омонимов появилось при переходе l → r? :???
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Lodur

Цитата: mnashe от октября 28, 2012, 09:20
Наверно, много омонимов появилось при переходе l → r? :???
В санскрите, обычно, формы с r считаются древнее форм с l. :???
Например, пресловутое "царапать, писать" - rikh и likh. Первое встречается уже в самхитах Вед, и имеет значение только "царапать", тогда как второе только начиная с Брахман, и со временем обретает также значение "писать", наряду с "царапать".
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

гранитокерам

Lodur, а vakra это сделанный кривым типа? у нас есть бань+кирдо-искривленный, согнутый. в скр. по тому же принципу образовано?

Lodur

Цитата: гранитокерам от октября 28, 2012, 10:33Lodur, а vakra это сделанный кривым типа? у нас есть бань+кирдо-искривленный, согнутый. в скр. по тому же принципу образовано?
:donno: :donno: :donno:
Скорее, эта та же форма с редупликацией, что и "чакра", просто позаимствованная из пракритов.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

гранитокерам

да уж. сдается мне, что придется еще с пяток языков учить

Numb

Доброй ночи, уважаемые форумчане.

Помогите мне, пожалуйста, перевести фразу: Гармония - внутри меня. Интернет уже устала бороздить =\


Komar

Цитата: Numb от октября 28, 2012, 23:32
перевести фразу: Гармония - внутри меня

примерно так:
ॐ शान्तिः शान्तिः शान्तिः
ом шантих шантих шантих
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

mnashe

Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Numb

Комар, спасибо Вам огромное! Если поможете еще с фразой "гармония со вселенной", я Вам буду признательна еще больше!

Komar

Цитата: Numb от октября 30, 2012, 15:32
Комар, спасибо Вам огромное! Если поможете еще с фразой "гармония со вселенной", я Вам буду признательна еще больше!
Так оно примерно так же переводится.
Слово "гармония" - европейский термин, а в Индии были другие понятия.
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Numb

А какой эквивалент "гармонии" в Индии был, не просветите?
И еще попутно вопрос родился: это нормально, что после ома идут 3 одинаковых слова?
Прошу прощения за дотошность, просто мне максимально точно необходимо перевести эти 2 фразы.

Komar

Цитата: Numb от октября 30, 2012, 18:24
А какой эквивалент "гармонии" в Индии был, не просветите?
Эквивалента "гармонии" я не знаю. В Индии любили рассуждать о равном отношении, о непривязанности, о стойкости, об умиротворённости. Собственно, последнее - шанти - я и предложил как условный перевод.

Цитата: Numb от октября 30, 2012, 18:24
И еще попутно вопрос родился: это нормально, что после ома идут 3 одинаковых слова?
Это традиционная присказка, которую можно воспринимать как символ полного умиротворения.

Цитата: Numb от октября 30, 2012, 18:24
Прошу прощения за дотошность, просто мне максимально точно необходимо перевести эти 2 фразы.
Я как раз и пытаюсь объяснить, что точного перевода быть не может в принципе.
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Lodur

Цитата: Komar от октября 30, 2012, 19:32
Эквивалента "гармонии" я не знаю.
Может, что-то вроде "унисона", "соразмерности" (ekatāla, sāhitya)? :???
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Komar

Цитата: Lodur от октября 30, 2012, 19:56
Цитата: Komar от октября 30, 2012, 19:32
Эквивалента "гармонии" я не знаю.
Может, что-то вроде "унисона", "соразмерности" (ekatāla, sāhitya)? :???
Я что-то сомневаюсь, что музыкальный термин вроде ekatāla будет уместен в философском контексте. Разные слова, передающие тот или иной смысл слова "гармония", конечно, подобрать можно. Но эквивалента нету.
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

mnashe

Цитата: Numb от октября 30, 2012, 18:24
И еще попутно вопрос родился: это нормально, что после ома идут 3 одинаковых слова?
Да, таков закон ома :umnik:
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Amber

помогите пожалуйста перевести фразы:  "дорогу осилит идущий" и "больше быть чем казаться"

Amber

и ещё вопрос, что вы думаете о учебнике  "САНСКРИТ" В.А. Кочергиной ?

mnashe

Цитата: Amber от октября 31, 2012, 17:13
помогите пожалуйста перевести фразы:  "дорогу осилит идущий"
Ответ найдёт ищущий.
В этой же теме.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Amber


Komar

Цитата: Amber от октября 31, 2012, 17:18
и ещё вопрос, что вы думаете о учебнике  "САНСКРИТ" В.А. Кочергиной ?

Местами сильно косноязычно. Есть ошибки в парадигмах. Качество дэванагари от издания к изданию всё больше смахивает на сгнивший манускрипт, который нужно тщательно рассматривать вместо того, чтобы просто читать. В издании 2007 года добавлен ряд глупых косяков в транслитерации и вёрстке.

Есть вероятность, что будет переиздание на основе болтающейся в сети версии этого учебника в формате ворд, сделанной много лет назад Н.П. Лихушиной. Некоторые ошибки там исправлены. И дэванагари читабельно.
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Lodur

Цитата: Komar от октября 31, 2012, 18:57Качество дэванагари от издания к изданию всё больше смахивает на сгнивший манускрипт, который нужно тщательно рассматривать вместо того, чтобы просто читать. В издании 2007 года добавлен ряд глупых косяков в транслитерации и вёрстке.
У меня издание 1994 года. Не знаю, были ли более ранние... Наверное мне повезло, но проблем с деванагари особых не заметил (кроме опечаток). Видимо, более поздние издания - репринты без перенабора?
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Komar

У меня только его 4-е издание 2007-го года, и там дэванагари уже не первой и даже не второй свежести.
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Amber

переведите пожалуйста фразу  "больше быть чем казаться", и если не затруднит, посоветуйте пожалуйста хороший учебник по санскриту. Заранее благодарна.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр