Author Topic: "Архипелаг ГУЛАГ" Солженицына — библия антикоммунистов?  (Read 30028 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline I. G.

  • Posts: 34192
  • Кенгуреночек
Да, большинство людей плохо воспринимает настоящий талант.
Мне кажется, Солженицын был сильно переоценен.
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

Online Damaskin

  • Posts: 13085
И фразы типа "Всегда Шухов по подъему вставал, а сегодня не встал" меня не коробили.

И на том спасибо. :)

"Приехал он уже в 1989-м, в феврале. И привез мне книжку журнала «Детектив и политика», где были напечатаны два мои рассказа: «Коньяк Наполеон» и «Дети коменданта». Я был действительно счастлив получить в руки первую свою публикацию в России. Вместе с Семёновым приехали его помощники — двое. Имён не помню. Мы второпях выпили у них в номере за мою публикацию, и я убежал. Дома я сел читать свои рассказы по-русски. Предвкушая удовольствие. Первые же строчки «Коньяка Наполеон» образовали у меня на лбу и спине противный больной пот, устремившийся по телу вниз. Рассказ был переписан, почти пересказан, слова в предложении изменили местам, мной отведенным для каждого… Мой прекрасный, мускулистый, сильный стиль был разрушен. Наутро я позвонил в отель. «Кто?! Кто это сделал?» — «Очевидно, редакторша, — угрюмо отвечал Семёнов. — Ну ладно, приезжай, разберёмся. Может, сделаешь корректуру по тексту журнала? Во втором заходе исправим?» — предложил он. «Какую корректуру, тут нужно набирать всё заново!» — «Тогда захвати оригинальный текст рассказа», — попросил Семёнов так же мрачно, но спокойно. Выяснилась вещь простая и очевидная. Редактора в России не даром ели свой хлеб. Они кромсали и причёсывали все тексты, лишая их оригинальности. А новой школы редакторов, понимающей новые условия, ещё не было, не возникло. Потому его редакторша причесала и меня, как привыкла. Семёнов успокаивал меня, объясняя, что 1-й завод был отпечатан всего лишь тиражом в 50 тысяч экземпляров, а будут ещё последующие, и он мне клянётся, что в последующих всё будет как надо. Рассчитывали они на минимум 250 тысяч, а максимум: 500 тысяч экземпляров. Однако мне до сих пор стыдно перед теми первыми 50-ю тысячами читателей за мои оскоплённые тексты"

(Эдуард Лимонов "Книга мертвых")
不患人之不己知,患不知人也。

Offline Марго

  • Posts: 15522
  • Gender: Female
Damaskin, не надо впустую наезжать на редакторов.  Солженицыну без редактора было не обойтись — это же очевидно. И ничего в этом нет обидного: Толстого редактировали, а Солженицын чем лучше?

Но никто и никогда в нормальном издательстве без согласия с автором писательский текст править не будет. Этап работы редактора с автором существует всегда. Другое дело, что если автор сильно упирается, а текст абсолютно неприемлем, то издательство может просто не принять его работу к публикации, это его право.

А чтобы правка вдруг стала сюрпризом для автора — это только в том случае, если отдавал рукопись куда/кому попало. Сам же и виноват.

Online Damaskin

  • Posts: 13085
Damaskin, не надо впустую наезжать на редакторов.  Солженицыну без редактора было не обойтись — это же очевидно. И ничего в этом нет обидного: Толстого редактировали, а Солженицын чем лучше?

Вы всерьез считаете, что в "Новом мире" не было квалифицированного редактора?
不患人之不己知,患不知人也。

Offline Марго

  • Posts: 15522
  • Gender: Female
Я не могу отвечать ни за "Новый мир", ни за  "Детектив и политику", ни за Лимонова, ни за те неизвестные мне условия, в которых вся история случилась. Я говорю о той практике, которая принята, к примеру, в нашем издательстве. Да и во всех предыдущих четырех издательствах, где мне пришлось поработать.

И кстати, речь там не о квалификации редактора, а о соблюдении "технологии" допечатной подготовки.

Offline I. G.

  • Posts: 34192
  • Кенгуреночек
Да и во всех предыдущих четырех издательствах, где мне пришлось поработать.
Хм...
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

Offline do50

  • Posts: 33085
  • Gender: Male
Какие вы, ымперцы
вам, без родины, без флага, не понять. не тужьтесь
Проблемы интеграции России в ад должны волновать ад, а не Россию

«Россия управляется непосредственно Господом Богом. Иначе невозможно представить, как это государство до сих пор существует», Генерал-фельдмаршал Х. А. Миних
«Россией управлять не сложно, но совершенно бесполезно», Александр II

Offline Марго

  • Posts: 15522
  • Gender: Female
А "без родины, без флага" — это где?

Offline do50

  • Posts: 33085
  • Gender: Male
А "без родины, без флага" — это где?
где попало, но чаще всего, там, где колбасы побольше ;D
Проблемы интеграции России в ад должны волновать ад, а не Россию

«Россия управляется непосредственно Господом Богом. Иначе невозможно представить, как это государство до сих пор существует», Генерал-фельдмаршал Х. А. Миних
«Россией управлять не сложно, но совершенно бесполезно», Александр II

Offline Марго

  • Posts: 15522
  • Gender: Female
Ловко Вы вывернулись.  ;)

Offline do50

  • Posts: 33085
  • Gender: Male
Ловко Вы вывернулись.
"достигается упражнениями" (с)
Проблемы интеграции России в ад должны волновать ад, а не Россию

«Россия управляется непосредственно Господом Богом. Иначе невозможно представить, как это государство до сих пор существует», Генерал-фельдмаршал Х. А. Миних
«Россией управлять не сложно, но совершенно бесполезно», Александр II

Offline Flos

  • Posts: 13529
  • Gender: Male
Настоящий талант никак не может делать столько стилистических ошибок.
это именно ляпы писателя Солженицына

Всяко может быть, но я думаю, что это не ошибки и не ляпы. Солженицын сразу поставил себя немного выше современного русского литературного языка. Даже свое дополнение к словарю издал, не видели?

Над этим можно насмехаться и освистывать, но я бы не стал.

И в целом язык мне показался ну очень тяжелым. Приходилось вчитываться буквально в каждую фразу, чтобы докопаться до смысла

Именно. У него свой язык и свои нормы. И я думаю, что это замечательно.

Offline Марго

  • Posts: 15522
  • Gender: Female
Солженицын сразу поставил себя немного выше современного русского литературного языка.
Уверяю Вас, множество людей ставят себя именно таким образом. И кое-кто из них даже присутствует на этом самом форуме.

Даже свое дополнение к словарю издал
См.  мое предыдущее.

У него свой язык и свои нормы. И я думаю, что это замечательно.
И с этим — напрямую к Сoder'у.  А вот замечательно ли это — вопрос. Для меня ответ очевиден, и он не совпадает с Вашим.  :no:

Offline Leo

  • Posts: 26711
Солженицын сразу поставил себя немного выше современного русского литературного языка.
Уверяю Вас, множество людей ставят себя именно таким образом. И кое-кто из них даже присутствует на этом самом форуме.

 ;up:

Online Damaskin

  • Posts: 13085
И в целом язык мне показался ну очень тяжелым. Приходилось вчитываться буквально в каждую фразу, чтобы докопаться до смысла.

У меня такие же проблемы с "Божественной Комедией" были. Особенно с "Раем". Данте - хреновый поэт, да.
不患人之不己知,患不知人也。

Offline Alone Coder

  • Вне лингвистики
  • Posts: 23239
  • Gender: Male
    • Орфовики
1) концепция коммунизма противоречит инстинктам человека;
Каким именно?

Offline Марго

  • Posts: 15522
  • Gender: Female
У меня такие же проблемы с "Божественной Комедией" были. Особенно с "Раем". Данте - хреновый поэт, да.
Тут надо бы еще  узнать, на каком языке Вы читали и насколько хорошо Вы им владеете. А я читал на своем родном русском написанное русским же человеком. Так что сравнению не подлежит.

Offline smith371

  • Posts: 8180
  • Gender: Male
Alii! Ke ua ngerang? Ak outkeu er kau el me er a bliongel el kirel a tekoi er a Belau! Sulang.

Заткнуть за пояс Миклухо-Маклая!

Подвергал, подвергаю и буду подвергать сомнению классификацию любых языков, описания которых нет в свободном доступе!

Offline Марго

  • Posts: 15522
  • Gender: Female
Исключительно для smith371 и прочих дозорных.

А я читал на своем родном русском
= А я читала на своем родном русском

Советую еще и в "Цитаты" с этим сбегать.

Online Damaskin

  • Posts: 13085
Тут надо бы еще  узнать, на каком языке Вы читали и насколько хорошо Вы им владеете. А я читал на своем родном русском написанное русским же человеком. Так что сравнению не подлежит.

Ок, переформулируем: Лозинский - хреновый переводчик. :)
不患人之不己知,患不知人也。

Offline Марго

  • Posts: 15522
  • Gender: Female
У всех переводчиков бывают неудачи, и, безусловно, перевод и авторский текст — вещи разные. Писать как бы топором на родном языке — значит, дискредитировать себя как писателя.   :)

Притом, заметьте, Damaskin, я не говорила, что Солженицын плохой/хреновый писатель. Я сказала: "Солженицын — не писатель".  :yes:

Offline smith371

  • Posts: 8180
  • Gender: Male
Исключительно для smith371 и прочих дозорных.

А я читал на своем родном русском
= А я читала на своем родном русском

Советую еще и в "Цитаты" с этим сбегать.

я никого не пытался задеть, напротив, сам был искренне удивлен увидеть сей опус в вашем исполнении. сам-то я, разумеется, способен и на большее
Alii! Ke ua ngerang? Ak outkeu er kau el me er a bliongel el kirel a tekoi er a Belau! Sulang.

Заткнуть за пояс Миклухо-Маклая!

Подвергал, подвергаю и буду подвергать сомнению классификацию любых языков, описания которых нет в свободном доступе!

Offline Leo

  • Posts: 26711
ещё можно вспомнить Раковый корпус и Красное колесо. Такое впечатление, что это плохой перевод с какого-то редкого языка

Offline Poirot

  • Posts: 59405
  • Gender: Male
А "без родины, без флага" — это где?
где попало, но чаще всего, там, где колбасы побольше ;D
Докторской?
"Каменный век закончился не потому, что камни кончились, а потому, что появились новые технологии" (с)

Offline Leo

  • Posts: 26711
А "без родины, без флага" — это где?
где попало, но чаще всего, там, где колбасы побольше ;D
Докторской?

Лучше любительской

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: