Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

взаимопонятность финно-угорских

Автор Антиромантик, апреля 21, 2012, 00:48

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Nevik Xukxo

Цитата: I. G. от апреля 21, 2012, 10:47
Чукча, посмотрите на карту расселения, где там континуум?

Ну, остатки континуума... Всё равно же разные варианты коми ближе друг другу, чем удмуртскому, не?


SIVERION

у меня друг в Эстонии живет,сам он украинец,но эстонским владеет,финский стал понимать со временем,другие финно-угорские ему понятны как и мне,то есть никак,у моего родного брата жена карелка,карельским владеет пассивно,все понимает,но говорить уже не может,для нее понятен финский,другие финно-угорские не понятны вообще
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]


dagege

Цитата: Nevik Xukxo от апреля 21, 2012, 09:22
А эрзя и мокша не поймут не только мари, но и друг друга? :what:
у эрзя и мокша словарь схож на 80% Непонимание друг друга будет такими непониманием. 8-)
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

Nevik Xukxo


SIVERION

а интересно хоть 1% общей взаимопонятной лексики между финским и венгерским наберется?
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

I. G.

Цитата: SIVERION от апреля 21, 2012, 12:08
а интересно хоть 1% общей взаимопонятной лексики между финским и венгерским наберется?
Проценты от чего считать будете?
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.


Rōmānus

Цитата: SIVERION от апреля 21, 2012, 12:08
а интересно хоть 1% общей взаимопонятной лексики между финским и венгерским наберется?
нет. Если общих слов около 200 (причём в своём большинстве - это сети, крючки и другая современному человеку неизвестная терминология) и принять что и в венгерском,  и в финском базовый словарный фонд (т.е. без названий химсоединений и прочих заимствованных слов) превышает 20 000 слов, то один 1% никак не набирается
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Rōmānus

Цитата: winter cat от апреля 21, 2012, 12:20

Очень тенденциозная подборка, особенно не впечатляет список в конце. Некоторые слова, даже если и родственные, они настолько отличаются фонетически, что, наверное, только специалистам очевидно, что они когнаты. Меня насторожили эти пары:

kusi - húgy
kunntele - hall
jousi - íj
nysi - nyél
pato - fal
siili - sün
kuu - háj
suoni - ín
ydin - velő
täysi - tele

На мой глаз некоторые слова подтянуты за уши в лучших традициях фричества  :umnik:
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Nevik Xukxo

Цитата: Rōmānus от апреля 21, 2012, 12:21
(причём в своём большинстве - это сети, крючки и другая современному человеку неизвестная терминология)

фу рыболовы смогут друг друга понять? ::)

I. G.

Цитата: Nevik Xukxo от апреля 21, 2012, 12:32
Цитата: Rōmānus от апреля 21, 2012, 12:21
(причём в своём большинстве - это сети, крючки и другая современному человеку неизвестная терминология)

фу рыболовы смогут друг друга понять? ::)
Мне кажется, рыболовы любых языковых семей вполне друг друга понимают. Смотря сколько с собой взять.  ;D
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

autolyk

Цитата: I. G. от апреля 21, 2012, 12:37
Мне кажется, рыболовы любых языковых семей вполне друг друга понимают. Смотря сколько с собой взять.  ;D
Согласен. Главное не брать удочек - теряются. :)
Атэц Әүүәл not welcome in this topic

Alexandra A

Цитата: Rōmānus от апреля 21, 2012, 12:21
Цитата: SIVERION от апреля 21, 2012, 12:08
а интересно хоть 1% общей взаимопонятной лексики между финским и венгерским наберется?
нет. Если общих слов около 200 (причём в своём большинстве - это сети, крючки и другая современному человеку неизвестная терминология) и принять что и в венгерском,  и в финском базовый словарный фонд (т.е. без названий химсоединений и прочих заимствованных слов) превышает 20 000 слов, то один 1% никак не набирается


Но наверное венгру изучать финский язык легче, чем европейские языки.

Потому что есть много похожего в построении грамматики.

Я помню как читала про одного финского миссионера с женой. Они должны были поехать на Мадагаскар, и поэтому наняли учителя французского.

Сам пасттор как-то справлялся - а вот жена - никак. Учитель французского нашёл выход: он стал объяснять жене пастора французскую грамматику по-шведски.

Читала, что и венгры, и финны - испытывают огромные трудности в изучении индо-европейских языков.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Nevik Xukxo

Цитата: Alexandra A от апреля 21, 2012, 12:40
Читала, что и венгры, и финны - испытывают огромные трудности в изучении индо-европейских языков.

По мне так, это надумано. Для русского что венгерский, что румынский - одинаково чужие.

Rōmānus

Цитата: Alexandra A от апреля 21, 2012, 12:40
Но наверное венгру изучать финский язык, чем европейские языки.
С этим никто не спорит. Структурнои типологически языки и правда очень похожи
ЦитироватьЧитала, что и венгры, и финны - испытывают огромные трудности в изучении индо-европейских языков.
Про финнов не знаю (кроме чудовищного произношения в английском), а вот венгры и эстонцы - несомненно. Даже такая вещь как he/ she эстонцам даётся с трудом, люди, свободно говорящие по-английски, ещё очень долго путают местоимения 3го лица
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Rōmānus

Цитата: Nevik Xukxo от апреля 21, 2012, 12:42
По мне так, это надумано. Для русского что венгерский, что румынский - одинаково чужие.
Вы не правы
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Alexandra A

Цитата: Nevik Xukxo от апреля 21, 2012, 12:42
Цитата: Alexandra A от апреля 21, 2012, 12:40
Читала, что и венгры, и финны - испытывают огромные трудности в изучении индо-европейских языков.

По мне так, это надумано. Для русского что венгерский, что румынский - одинаково чужие.

Я бы могла поспорить...

Но у меня табу на обсуждение некоторых тем.

Могу лишь сказать что русско-язычным трудно, крайне трудно даются падежи в других языках.
Русские, имея падежи в своём родном языке - ожидают по умолчанию что в любом другом языке существительные не склоняются.

И чем меньше падежей - тем лучше. (Это ответ на Ваш вопрос.)
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Nevik Xukxo

А какие ФУ языки тяжелее всех даются другим ФУ, интересно? Допустим, что удмурту легче дастся - венгерский или эстонский?

Alexandra A

Цитата: Rōmānus от апреля 21, 2012, 12:44
Про финнов не знаю (кроме чудовищного произношения в английском), а вот венгры и эстонцы - несомненно

Вообще-то Финляндия - индо-европейская страна, в плане языков.

Там ведь шведский имеет равные права с финским, и его серьёзно учат в школах.

А вот эстонцы... Они же с детства учат в школе свой родной эстонский язык, его грамматику во всех аспектах...

Наверное, им после этого трудно освоить европейские языки?
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Nevik Xukxo



Сильно индоевропейская страна, если реально, ога-ога. :umnik:

Маркоман

Цитата: Nevik Xukxo от апреля 21, 2012, 12:42
Для русского что венгерский, что румынский - одинаково чужие.
Явно нет.
Для понимания колоссальную роль играет вопрос практики. После некоторого времени пребывания в Черногории я начал понимать сербскую речь, хотя язык не учил, а только подглядывал в словарь и грамматические таблицы.
Я думаю, что с украинским у меня понимание было бы достигнуто гораздо быстрее.
Раб Кремляди и Первого канала

Rōmānus

Цитата: Nevik Xukxo от апреля 21, 2012, 12:49
А какие ФУ языки тяжелее всех даются другим ФУ, интересно? Допустим, что удмурту легче дастся - венгерский или эстонский?
Спросите знакомого удмурта  :donno:
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Nevik Xukxo

Цитата: Маркоман от апреля 21, 2012, 12:56
Для понимания колоссальную роль играет вопрос практики. После некоторого времени пребывания в Черногории я начал понимать сербскую речь, хотя язык не учил, а только подглядывал в словарь и грамматические таблицы.
Я думаю, что с украинским у меня понимание было бы достигнуто гораздо быстрее.

Ну и при чём тут языки-одногруппники? Обыватель как-то различит иносемейный язык от иногруппного? Разве что классификацию прочитает...

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр