Что делать? (метания между арабским и испанским языками)

Автор Hombre, мая 6, 2006, 22:39

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

ginkgo

Цитата: Amateur от мая  7, 2006, 18:39
Именно так. Но если у человека возникает вопрос: учить или не учить – значит, я предполагаю, что он не знает, как будет использовать язык в будущем.
Я так поняла, что человек просто не уверен, хватит ли у него сил или времени. Или не знает, как это лучше организовать. Может, конечно, неправильно поняла.

Цитата: Amateur от
Цитата: ginkgo от мая  7, 2006, 18:02
ЦитироватьСлучаи незатухающей переписки мне неизвестны.
Отсюда следует, что их не может быть?
Да, практически.
Аматёр – мера всех вещей  :green:

Цитата: Amateur от
Цитата: ginkgo от мая  7, 2006, 18:02(Сколько времени, кстати, должно пройти, чтобы признать переписку незатухающей, по-вашему?)
Пожизненно, без новых встреч.
Сударь максималист?
(тогда скажу так: для поддержания языков даже и примитивные непожизненные переписки годятся  8))

Цитата: Amateur от
Цитата: ginkgo от мая  7, 2006, 18:02
И вообще, Аматёр, вы-то сами тогда зачем столькими языками занимаетесь?
Практически – только по мере необходимости и интереса прочитать что-то, небольшое по объёму.
Теоретический интерес – в прошлом, когда был энтузиазм.
Ну, хорошо. Но то, что мотивы и интересы могут быть у каждого свои, вы ведь признаете?
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Hombre

Цитата: ginkgo от мая  9, 2006, 12:26
Я так поняла, что человек просто не уверен, хватит ли у него сил или времени. Или не знает, как это лучше организовать. Может, конечно, неправильно поняла.
Вы все правильно поняли, вопрос, действительно, во времени и силах.
No es fácil demostrar que eres una persona diferente.
رب السماء، فيك الرجاء، في عينيها أرى الحياة، اتي اليك من هذا الكون،أرجوك لبي لبي نداء

Amateur

Цитата: Hombre от мая  9, 2006, 12:48
Цитата: ginkgo от мая  9, 2006, 12:26
Я так поняла, что человек просто не уверен, хватит ли у него сил или времени. Или не знает, как это лучше организовать. Может, конечно, неправильно поняла.
Вы все правильно поняли, вопрос, действительно, во времени и силах.
Это самообман.
Другие на память жалуются.
А главное – применять пожизненно для получения интересной информации или при общении.

ginkgo

Цитата: Hombre от мая  7, 2006, 18:41
Цитата: ginkgo от мая  7, 2006, 17:21
Так что, Hombre, учите оба языка (циклами... как получится... забрасывая и снова возвращаясь...) и наслаждайтесь  :)
А оно стоит того? Может, лучше сначала основательно выучить испанский, а потом уже браться за арабский? Тем более, хотя бы маленькая, но база арабского есть - я еще помню спряжение глаголов в 3 временах, и еще немного по чуть-чуть))) (впрочем, это были только глаголы первой породы). Ведь нужно немало времени.
Ну, я примерно это и имела в виду, говоря о циклах. Думаю, что лучше заниматься тем языком, к которому у вас в данный момент больше лежит душа. Если сейчас энтузиазм выше для испанского, занимайтесь им, на волне энтузиазма все получается лучше  :).
У меня обычно интерес к тому или иному языку приходит волнами, и именно тогда я концентрирую свое основное внимание на нем (особенно когда речь идет о не очень продвинутом уровне). Через некоторое время он заслоняется другим,  и я переключаюсь на него, забрасывая первый. И так по кругу. Это работает, во всяком случае для меня.
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Hombre

Цитата: Amateur от мая  9, 2006, 12:59
1. Это самообман.
Другие на память жалуются.
2. А главное – применять пожизненно для получения интересной информации или при общении.
1. Т.е., Вы хотите сказать, что времени обязательно хватит и для арабского языка?
2. В общем, как можно больше практики?
No es fácil demostrar que eres una persona diferente.
رب السماء، فيك الرجاء، في عينيها أرى الحياة، اتي اليك من هذا الكون،أرجوك لبي لبي نداء

Amateur

Цитата: Hombre от мая  9, 2006, 15:40
1. Т.е., Вы хотите сказать, что времени обязательно хватит и для арабского языка?
Да. Нужно только спланировать график на каждый день. Заниматься можно и по 15 минут утром, 30 минут вечером. Не забывать повторять пройденное. В объёме пройденного составлять предложения. Это можно делать по дороге, в перерывах и т.д. Конечно за 15 минут занятий видимого эффекта не получится, но через год (при непременном условии продвижения вперёд, а не толчения на месте) ощущение будет намного приятнее, чем если ничего не делать, ожидая лучших времён.

Цитата: Hombre от мая  9, 2006, 15:40
2. В общем, как можно больше практики?
Да, но не чрезмерно. Чтобы не получился эффект «перетренировки» и не возникли апатия и отторжение. Главное не переусердствовать, но и ничего не пропускать, и времени не упускать.

К тому же, Вам ведь есть с кем поговорить по-арабски.  ;up:
А испаноязычные друзья у Вас есть?

ginkgo

Amateur, что-то я уже совсем запуталась, так вы за то, чтобы учить?? А чего ж я тогда с вами спорила?  :)
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Hombre

Цитата: "Amateur" от
А испаноязычные друзья у Вас есть?
Их, к сожалению, меньше  :'( , и лишь 2 сейчас в Москве - студенты ММА, а с остальными общаюсь по msn, ибо они son muy lejos de Rusia (очень далеко от России).
Спасибо за совет!
No es fácil demostrar que eres una persona diferente.
رب السماء، فيك الرجاء، في عينيها أرى الحياة، اتي اليك من هذا الكون،أرجوك لبي لبي نداء

frenkeld

Цитата: Amateur от мая  9, 2006, 19:14
Цитата: Hombre от мая  9, 2006, 15:40
1. Т.е., Вы хотите сказать, что времени обязательно хватит и для арабского языка?
Да. Нужно только спланировать график на каждый день. Заниматься можно и по 15 минут утром, 30 минут вечером.

По 45 минут в день на язык - полтора часа, которые у занятого человека могут и не быть, и если их-таки нет, то нужен другой какой-то подход, более гибкий - иначе всё это лишь стрессом кончится.

Flos


Хорошо поддерживает форму пресса и книги, которые можно из интернета надергать.
Плюс подкасты всякие, т.е. звуковые файлы радиопередач, выложенные в интернете,  реал аудио.
В принципе, всегда можно найти интересную информацию на том языке, на котором ты хочешь ее услышать.

И еще есть такая чудесная штука - туризм.
Так сложилось, что я, например, отпуск провожу в арабских странах.
Очень жаль, что языка не знаю. Сунулся было - сложно...


Hombre

Цитата: Flos от мая 10, 2006, 07:49
И еще есть такая чудесная штука - туризм.
Так сложилось, что я, например, отпуск провожу в арабских странах.
Очень жаль, что языка не знаю. Сунулся было - сложно...
А в каких арабских странах Вы были? И по поводу языка: главное - привыкнуть к их написанию, и некоторым особенностям грамматики, нехарактерным для европейских языков (например, притяжательные местоимения являются "суффиксами", а не отдельными словами), и вообще, привыкнуть к грамматике. Ведь основой арабской грамматики, если я правильно понял, является корень, состоящей из 3 согласных, поэтому, например, слова "писáть", "книга", "писатель" будут похожи по строению, что облегчает изучение.
З.Ы. Ваш ник в переводе с латыни - "цветок"?  :)
No es fácil demostrar que eres una persona diferente.
رب السماء، فيك الرجاء، في عينيها أرى الحياة، اتي اليك من هذا الكون،أرجوك لبي لبي نداء

Flos

Цитата: Hombre от мая 10, 2006, 10:33
А в каких арабских странах Вы были?

В Египте и в Тунисе. В этом году поеду (недеюсь) в Эмираты.

Цитата: Hombre от мая 10, 2006, 10:33
И по поводу языка: главное - привыкнуть к их написанию, и некоторым особенностям грамматики

Угу... мне эти особенности  так мозги запудрили ...
Ничего не понимаю в их грамматике и не надеюсь понять.
Мне кажется, арабский нужно учить со слуха, в живом общении. Иначе  - время терять.

Цитата: Hombre от мая 10, 2006, 10:33
З.Ы. Ваш ник в переводе с латыни - "цветок"?  :)

Точно.

Amateur

Цитата: Hombre от мая 10, 2006, 10:33
И по поводу языка: главное - привыкнуть к их написанию, и некоторым особенностям грамматики, нехарактерным для европейских языков (например, притяжательные местоимения являются "суффиксами", а не отдельными словами), и вообще, привыкнуть к грамматике.
Притяжательные суффиксы очень даже встречаются в европейских языках.  ;)
В финно-угорских, например.
Вот даже в славянском болгарском (думаю, также в македонском) безударное притяжательное местоимение-энклитика произносится на таком месте, что будь язык агглютинативным, можно было бы сказать, что это суффикс:
моя книга – книга ми
твоя книга – книга ти
его книга – книга му
её книга – книга ѝ (значок ударения – орфографический, для отличия от союза «и»; местоимение всё равно безударно)
наша книга – книга ни
ваша книга – книга ви
их книга – книга им

Vertaler

Цитата: Amateur от мая 10, 2006, 12:28
Вот даже в славянском болгарском (думаю, также в македонском)...
Также и в македонском, но на два порядка реже. Обычно употребляется только с членами семьи: мајка ми и пр.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Fossegrim

Угу... мне эти особенности  так мозги запудрили ...
Ничего не понимаю в их грамматике и не надеюсь понять.
Мне кажется, арабский нужно учить со слуха, в живом общении. Иначе  - время терять.


Ничего подобного. Учить арабский в живом общении - напрасно время терять. Без базы - не пойдёт. Я встречала людей, которые так научились говорить, но у них это заняло многие годы. И далось далеко не всем, и знание это ущербное: зная палестинский диалект в Сирии, скажем, вам делать нечего! Плюс - ни одной надписи не прочтете, ни одного документа не поймете, даже меню в ресторане не прочитаете. Вам оно надо - ТАКОЕ знание? Факт в том, что арабы учат два языка: арабиййа фусха и арабиййа амиййа, и это два РАЗНЫХ языка, к сожалению... :donno:

Hombre

No es fácil demostrar que eres una persona diferente.
رب السماء، فيك الرجاء، في عينيها أرى الحياة، اتي اليك من هذا الكون،أرجوك لبي لبي نداء


Synax

Fossegrim
Разве человек который знает Палестинский диалект не может общаться в Сирии?
Ведь это же одна группа(Ливан, Срия, Палестина) ?
С другой стороны половина людей в Палестине не знает Фусха...

Fossegrim

Цитата: Synax от июня  4, 2006, 14:38
Fossegrim
Разве человек который знает Палестинский диалект не может общаться в Сирии?
Ведь это же одна группа(Ливан, Срия, Палестина) ?
С другой стороны половина людей в Палестине не знает Фусха...

Мы не говорим про то, кто что знает. Речь о другом: как учить... Зная фалястыниййа можно общаться в Сирии, но понимать ты будешь не всё... Если ты ОЧЕНЬ хорошо знаешь диалект, то поймешь более или менее нормально. Как арабы, к примеру... Они в жизни со всякими встречались... слышали некоторые словечки из других диалектов (у кого-то родственники из других стран, у кого-то - предки выходцы оттуда и т.д.) Телевизор смотрят опять же... Там конечно в основном фусха, но в репортажах и фильмах встречается и амиййа, оно всё подсознательно откладывается... Нам значительно сложнее: у нас такого опыта нет...По опыту скажу, что сирийский диалект очень значительно варьируется в пределах самой Сирии, этнический состав там неоднороден и она исторически многоязычна... И, в любом случае, сирийский значительно отличается от палестинского, гораздо сильнее, чем ливанский и иорданский (иорданский это тот же палестинский, размежевание началось совсем недавно).
А фусха во всем арабском мире знают далеко не все, не только в Палестине.... :donno:

Сергей Бадмаев

В общем лучше учить китайский. По крайней мере путунхуа понимают по всему КНР, а также на Тайване.  :green:
Сини гунин бэ самби

Fossegrim


lynxx

Какие метания - испанский, арабский...  Вилли Мельников говорит, что как раз очень хорошо одновременно изучать языки из разных групп (семейств).  Что я сейчас и делаю - английский и арабский. Испанский тоже хотелось бы поднять (изучала раньше), но наверное, позже.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр