Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Microsoft Transliteration Utility v1.0 (TU)

Автор AlefZet, мая 2, 2006, 01:30

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

AlefZet

Microsoft Transliteration Utility v1.0 (TU)
ЦитироватьThe Microsoft Transliteration Utility is a tool for transliterating one natural language script to another. It is intended to support all scenarios that involve an entirely mechanical mapping of strings encoding natural language data in one format to strings encoding that data in another format. It also has a feature that allows the creating, editing, debugging and testing of modules that define the transliteration.


ЦитироватьTransliteration Modules that ship with TU
Bosnian Cyrillic to Latin

Bosnian Latin to Cyrillic

Hangul to Romanization

Inuktitut to Romanization

Romanization to Inuktitut

Malayalam to Romanization

Romanization to Malayalam

Serbian Cyrillic to Latin

Serbian Latin to Cyrillic


Ниже модули для транслитерации русского языка.

В меню Manage Modules...  жмем Import

Ah tlamiz noxochiuh ah tlaniz nocuic
In noconehua
Xexelihui ya moyahua

Amateur

Ой, видел я этот транслитератор. Такой каждый может написать, хотя бы в виде макро в «Уэрде». Он не понимает, когда nj две буквы, а когда одна. Нужен словарь.
Вообще, это моя мечта – программа, адекватно преобразующая все действующие сербо-босние-хорватские стандарты: и графически, и фонетически (рефлексы ятя и просодия), и лексически. С черногорским, по-видимому, будет сложнее.

macabro

Арматур (c) (не в обиду, хехе), а почему "Уэрд". Ведь если британская транскрипция, то скорее "уэ́д", а по-американски "уорд" все-таки ближе, по-моему.

DMS


Wolliger Mensch

Цитата: macabro от мая  2, 2006, 08:26
Арматур (c) (не в обиду, хехе), а почему "Уэрд".
Арматур так стебется.  ;D
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Amateur

Поймаю, всем задницы надеру, особенно мелкому макаку©!  :green:

Серьёзно. Я ещё не видел, чтобы название сей программы в официальных микрософтовских книжках писали русскими буквами. По существующим правилам транслитерации английских слов получается только ,,Уэрд". И мне этот вариант не нравится. Я за постоянную (а не только перед [u]) передачу 'w' через 'в'. Считаю, что должно быть "Вэрд". Именно отсутствие русской транслитерации в книгах и электронной справочной системе и стало причиной формирования традиции говорить "Ворд". Но эта традиция, насколько мне известно, нигде ещё нормативно не закреплена.

DMS

Не знаю таких ,,правил транслитерации". В любом случае, на письме следует отражать реально существующую в разговорном языке форму Ворд.

Amateur


DMS

Нет, ну я понимаю, что оно приятно – сидеть и думать, что есть какие-то такие правила ,,транслитерации английских слов", коим и все следовать должны :)

Но ведь сие – только мечтание. Английский Вам не китайский...

AlefZet

Цитата: DMS от мая  2, 2006, 16:37
Нет, ну я понимаю, что оно приятно – сидеть и думать,
Стебатся некоторым еще приятнее... ;)
Цитата: DMS от мая  2, 2006, 16:37
что есть какие-то такие правила ,,транслитерации английских слов", коим и все следовать должны :)

Но ведь сие – только мечтание. Английский Вам не китайский...
Правила-то есть. Военно-картографические и военно-морские. Касающиеся имен на картах и лоциях. Есть справочник (Суперанской, кажется. Нет под рукой).

Ah tlamiz noxochiuh ah tlaniz nocuic
In noconehua
Xexelihui ya moyahua

AlefZet

Мне бы хотелось, чтобы массово проверили адекватность транслитерации и ретранслитерации для доработки модулей.
Так, в планах реализация рекомендации ГОСТа http://science.web.tstu.ru/7.79-2000.rar по применению C(Ц)
"Ц передается либо латинской С, либо сочетанием CZ. Рекомендуется употреблять С перед буквами I, Е, Y, J, а в остальных случаях — CZ"
Для ретранслитерации это правило уже реализовано.
Мои тесты показали абсолютную идентичность текста подвергнутого последовательной транслитерации и ретранслитерации (судьба встречавшихся в исходном тексте латинских букв - не в счет).

Ah tlamiz noxochiuh ah tlaniz nocuic
In noconehua
Xexelihui ya moyahua

DMS

Цитата: AlefZet от мая  2, 2006, 22:17
то есть. Военно-картографические и военно-морские. Касающиеся имен на картах и лоциях. Есть справочник (Суперанской, кажется. Нет под рукой).

А мне нет никакого дела до морских карт  :green:

Toman

Цитата: AlefZet от мая  2, 2006, 22:17
Правила-то есть. Военно-картографические и военно-морские. Касающиеся имен на картах и лоциях. Есть справочник (Суперанской, кажется. Нет под рукой).

Ой, картографы бы лучше адекватным написанием на картах наших, русских (или почти русских) названий бы озаботились :) Как раз только проезжая на поезде, узнал от пассажиров, что пограничная станция наша называется Алёща (ну, или, как пишется уже у них на самой станции, Алёшча), когда на карте написано "Алеща" - понимай как знаешь - то ли на самом деле "Алёшча", то ли "Аляшча" - ну откуда мне это заранее знать? (Хотя можно, конечно, догадаться, что то да сё, ударение скорее всего на последний слог перед "-ща", но ведь я упорно не воспринимаю "е" на карте или дорожном указателе как даже возможную "ё", и всю жизнь думал, что ударение на первом слоге - ещё недавно в Нижегородской области был случай, когда меня местные спрашивают, через какой населённый пункт я ехал, а я так сдавленно мямлю "э-э-э, ну, со стороны трассы", они в ответ "через Озёрки, что ли", я - "Да, да, конечно!" - а всё потому, что уже зная об этой фиче, не был уверен, что если написано "Озерки", то это именно "Озерки", и оказался прав).
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Amateur

Чтобы писать Ё на указателях, её нужно ввести в обязательное официальное употребление. А где ударение и всё остальное – нужно местных жителей спрашивать. Никто не обязан это знать заранее.

Чайник777

Цитата: Toman от мая  4, 2006, 15:06
[я так сдавленно мямлю "э-э-э, ну, со стороны трассы", они в ответ "через Озёрки, что ли", я - "Да, да, конечно!" - а всё потому, что уже зная об этой фиче, не был уверен, что если написано "Озерки", то это именно "Озерки", и оказался прав).
:o
А в ваших краях за искажение названия бьют что-ли??
И сильно?
DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

DMS

Бить, думаю, не бьют. А обижаться обижаются, и правильно делают.

AlefZet

Цитата: AlefZet от мая  2, 2006, 22:27
Так, в планах реализация рекомендации ГОСТа http://science.web.tstu.ru/7.79-2000.rar по применению C(Ц)
"Ц передается либо латинской С, либо сочетанием CZ. Рекомендуется употреблять С перед буквами I, Е, Y, J, а в остальных случаях — CZ"
Реализовано.
Добавлены также правила по дореформенным буквам.


PS Подробное описание стандарта и недостающие таблицы: Статья В.Н.Белозерова «Стандартная транслитерация кирилловских алфавитов латинским»

Ah tlamiz noxochiuh ah tlaniz nocuic
In noconehua
Xexelihui ya moyahua

Amateur

A
B
V
G
D
E
E
J
Z
I
I
K
L
M
N
O
P
R
S
T
U
F
H
C
CH
SH
SC
_
Y
_
E
IU
IA

И достаточно! Разве что J на ZH поменять.

AlefZet

Прилагаюся модули для русского и казахского языков.
В полном соответствии с ГОСТ 7.79-2000 предлагаются прямая и обратная транслитерация по методам А (диакритики) и Б (диграфы). Для казахского языка поставляется также транслитерация по академику Хайдари (метод информагенства КазАкпарат обозначенный как Q).
Предыдущие версии модулей рекомендуется удалить. инструкция по установке в 1-ом посте.

Ah tlamiz noxochiuh ah tlaniz nocuic
In noconehua
Xexelihui ya moyahua

Jumis

Цитировать
Арматур так стебется...

мощно стебется, как... Арматур-Батыр (Терминатор) ©
         <без обид>

Цитировать
Нет, ну я понимаю, что оно приятно – сидеть и думать, что есть какие-то такие правила ,,транслитерации английских слов"

...у каждой системы есть автор, при создании которой он преследовал цель обслуживать собственные заблуждения ©

Цитировать
Чтобы писать Ё на указателях, её нужно ввести в обязательное официальное употребление. А где ударение и всё остальное – нужно местных жителей спрашивать.

Ой, а уж какие точечки над "Ч" в последнее время стали писать на придорожных указателях в Удмуртии... давайте спросим у DMS'а, как по-удмуртски "река Иж" правильно написать, и колико удмуртов потом осилит оное прочтение...
Ужасный чудными делами
Дзержинец мира искони
Он нашими решил судьбами
Себя прославить в эти дни

DMS

Цитата: Jumis от мая 13, 2006, 20:15
Ой, а уж какие точечки над "Ч" в последнее время стали писать на придорожных указателях в Удмуртии... давайте спросим у DMS'а, как по-удмуртски "река Иж" правильно написать, и колико удмуртов потом осилит оное прочтение...

Удмурты осилят, хвала Советской власти и системе всеобщего среднего образования. Руские и прочие не осилят, ибо никто из них не знает, как правильно читать удмуртские слова.

Jumis

Цитировать
Удмурты осилят, хвала Советской власти и системе всеобщего среднего образования.

Хвала Советской власти и системе всеобщего среднего образования. R.I.P.

Цитировать
Руские и прочие не осилят, ибо никто из них не знает, как правильно читать удмуртские слова.

"Иж" - примерно как "отч" (или "одж"?)... Кстати, этот "иж" - действительно ли от диалектного русского "рыболовная снасть", или это адаптация какого-либо удмуртского слова?

:donno:
Ужасный чудными делами
Дзержинец мира искони
Он нашими решил судьбами
Себя прославить в эти дни

DMS

Цитата: Jumis от мая 14, 2006, 07:14
Хвала Советской власти и системе всеобщего среднего образования. R.I.P.

Напрасно смеётесь. Последствия современного образовательного регрессанса будут ужасны, если только деятельность «реформаторов» от образования не будет прекращена, чего дай бог!

Цитировать"Иж" - примерно как "отч" (или "одж"?)...

Оӵ (oč) – в точности, как «отш».

ЦитироватьКстати, этот "иж" - действительно ли от диалектного русского "рыболовная снасть", или это адаптация какого-либо удмуртского слова?

Тайна сия велика есть.

Jumis

Цитата: "DMS" от
Последствия современного образовательного регрессанса будут ужасны, если только деятельность «реформаторов» от образования не будет прекращена, чего дай бог!

Я не смеюсь, а то же предрекаю...

Цитата: "DMS" от
В точности, как «отш».

Иже наш, отше еси на небесех... :)

Цитата: "DMS" от
Тайна сия велика есть.

Кстати: возведение этнонима к *anta-marta импортными финноугроведами где-то уже обсуждалось?
Ужасный чудными делами
Дзержинец мира искони
Он нашими решил судьбами
Себя прославить в эти дни

DMS

Цитата: Jumis от мая 14, 2006, 10:22
Кстати: возведение этнонима к *anta-marta импортными финноугроведами где-то уже обсуждалось?

А что интересного по теме может сказать импортная публика? :)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр