Author Topic: Множество переводов одного стихотворения на английский -- какой из них лучше?  (Read 1820 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline adada

  • Posts: 510
  • Gender: Male
    • http://adada.nm.ru
(У "украинцев" уже спрашивал, интересно мнение "англичан".)

Собрал по сети полторы дюжины переводов "Под луной одиноко пью" Ли Бо на английский язык.
Интересно, какой из них -- самый лучший, а какой -- наихудший, разумеется, не столько с точки зрения переводческой, сколько с поэтической?

Тексты здесь:
http://adada.nm.ru/transmitter/li_bo_f.htm
adada-inn & адада-съют

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: