Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Bluetooth

Автор Flos, февраля 17, 2006, 10:37

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Flos


Уважаемые господа форумчане, три вопроса.

1. Как это слово следует произносить по-русски?
2. Как это слово следует писать по-русски?
3. Есть ли стандартные правила передачи английских слов с th?

Akella

Цитата: Flos от февраля 17, 2006, 10:37
Уважаемые господа форумчане, три вопроса.
1. Как это слово следует произносить по-русски?
2. Как это слово следует писать по-русски?
3. Есть ли стандартные правила передачи английских слов с th?
СИНЕЗУБ  ;up:
zdorovja vam

Amateur

Цитата: Flos от февраля 17, 2006, 10:37
1. Как это слово следует произносить по-русски?
2. Как это слово следует писать по-русски?
Блутут.

Цитата: Flos от февраля 17, 2006, 10:37
3. Есть ли стандартные правила передачи английских слов с th?
Т и Д.
Вместо Д всё же чаще пишут З.
Лично я за С и З.

Flos

Цитата: Amateur от февраля 17, 2006, 11:12
Блутут.
Т и Д.
Вместо Д всё же чаще пишут З.
Лично я за С и З.

Спасибо за ответ!
А полностью можно увидет где-нибудь стандартные правила передачи в русском языке английских слов?

Откуда, например,  Rutherford -Резерфорд?

Почему, не Радерфорд,  не Рудерфорд???
... общепринято -Резерфорд с какой-то радости...

Amateur

Цитата: Flos от февраля 17, 2006, 11:31
Спасибо за ответ!
А полностью можно увидет где-нибудь стандартные правила передачи в русском языке английских слов?
Да нет какого-то одного стандарта. В предисловии к словарю по лингвострановедению Великобритании, например, написано, что им самим приходилось решать проблемы транслитерации.

Цитата: Flos от февраля 17, 2006, 11:31Откуда, например,  Rutherford -Резерфорд?
Почему, не Радерфорд,  не Рудерфорд???
... общепринято -Резерфорд с какой-то радости...
Вот именно, что так традиционно принято с давних нестандартных времён.

Wolliger Mensch

Цитата: Flos от февраля 17, 2006, 11:31
Почему, не Радерфорд,  не Рудерфорд???
... общепринято -Резерфорд с какой-то радости...
Если вы напишете Радерфорд, а потом напишете, кто это такой, проблемы не будет. :)
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Toman

А по теме - я обычно в написании в реальных разговорах встречал только один вариант - "блютус", имхо, он собственно и наиболее адекватный вариант.
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Vertaler

Цитата: Toman от февраля 18, 2006, 13:50
А по теме - я обычно в написании в реальных разговорах встречал только один вариант - "блютус", имхо, он собственно и наиболее адекватный вариант.
Увы, увы. А в описаниях всё равно пишут это слово латиницей, и народ подхватывает именно «блютус», со слуха. Я же говорю «блутут» — по стандарту — и считаю, что надо начать писать именно так, кириллицей в русском тексте, что будет хоть слабо, но распространять такой вариант в народе.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Amateur

Цитата: Vertaler от февраля 18, 2006, 16:15
и считаю, что надо начать писать именно так, кириллицей в русском тексте, что будет хоть слабо, но распространять такой вариант в народе.
:yes:
Именно, в русском тексте всё должно быть кириллицей, кроме химических формул и математических переменных.  :)
Микрософт, Уиндоуз (лучше – Виндоуз), Офис, Уэрд (лучше – Вэрд), Ай-Би-Эм (так и писали раньше, между прочим)...

Vertaler

 :down: Это всё марки продукта или компании. Их надо писать как пишется. А блутут — это определённая функция мобильных телефонов, полноправное русское слово (хотя и варваризм — за неимением исконного эквивалента).
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Драгана


Irena

Ná Aeariel veria le, ná elenath dín síla erin rád o chuil nîn.

Demon

а ещё th очень созвучно с [ф] звучит ;)
блютуф :)
Потому что ибо!

Драгана

про th...самое большое количество вариантов произношения для 1 слова я слышала для обозначения имени Эминема - они там даже не разобрались, звонкий или глухой! Marshall Mathers - его называют и Матерс, и Мэтерс, и Мазерс, и Мэверс, и Мэверс, и Мэсерс, вариантов полно! Но вообще - есть же такая фамилия, так хотя бы какой вариант логичнее? звук-то звонкий или глухой?

macabro

Кто "они" не разобрались?
Я б перевел как Мэтэрс. (я знаю, что по английски там звонкий th)

Драгана

"Они"- диджеи с тв и радио!
Звонкий - значит все-таки з или в...

macabro

Не знаю как кому, но мне очень не нравится когда th произносят как с/з. Уж лучше т/д.
А Мэдэрс мне не нравится как звучит :)

Amateur

Цитата: Vertaler от февраля 18, 2006, 16:44
:down: Это всё марки продукта или компании. Их надо писать как пишется.
В русском языке нет специальных латинских букв для марок.  :P

SS

А я б вообще писал латинскими буквами. Лучше выглядит. Хотя и не решает проблему произношения. :)
Rég volt, együtt jártunk még,
Bennem marad a kép, ma is oly szép:
Arcod a szélben szinte száll,
Hallom nevetésed muzsikáját.
------------------------------------------------
Á É Í Ó Ú Ö Ü Ő Ű
á é í ó ú ö ü ő ű

Amateur

Цитата: SS от февраля 18, 2006, 19:39
Лучше выглядит.
На вкус и цвет товарищей нет. Мне, может, больше допетровская кириллица нравится.  :P

Wolliger Mensch

Цитата: Amateur от февраля 18, 2006, 19:42
На вкус и цвет товарищей нет. Мне, может, больше допетровская кириллица нравится.  :P
[size=12pt]БЛЮТѪѲЪ :)[/size]
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Irena

Цитата: Драгана от февраля 18, 2006, 18:17
про th...самое большое количество вариантов произношения для 1 слова я слышала для обозначения имени Эминема - они там даже не разобрались, звонкий или глухой! Marshall Mathers - его называют и Матерс, и Мэтерс, и Мазерс, и Мэверс, и Мэверс, и Мэсерс, вариантов полно! Но вообще - есть же такая фамилия, так хотя бы какой вариант логичнее? звук-то звонкий или глухой?

Пророка тоже по-разному называют. И Магометом и Мухаммадом...  ;)

В любом случае, если и устанавливать какие-то нормы произношение, то нужно позаботиться о внедрении этих самых норм в народ (в массы, так сказать... 8-))! А вот кто этим будет заниматься, уже другой вопрос. ;D
Ná Aeariel veria le, ná elenath dín síla erin rád o chuil nîn.

Amateur

Цитата: Irena от февраля 18, 2006, 20:41
Пророка тоже по-разному называют. И Магометом и Мухаммадом...  ;)
И Мухамедом, и Махмудом...

Wolliger Mensch

Махмуд жестковато. Так и до Мехмета дойти можно.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Yaranga

В некоторых африканских странах и вовсе Мамаду!
Гэгъюлетигыт лыгъораветльамил вэтгавык?

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр