Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Девиз (на ирландском/шотланском?)

Автор andrewsiak, марта 15, 2004, 02:13

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

iskender

Цитата: AlefZetВ нашем городе их (шотландцев) много, есть даже принявшие гражданство. 8-)
В Атырау?!

AlefZet

Цитата: iskender
Цитата: AlefZetВ нашем городе их (шотландцев) много, есть даже принявшие гражданство. 8-)
В Атырау?!
Да, а что?

Ah tlamiz noxochiuh ah tlaniz nocuic
In noconehua
Xexelihui ya moyahua

iskender

Цитата: AlefZet
Цитата: iskender
Цитата: AlefZetВ нашем городе их (шотландцев) много, есть даже принявшие гражданство. 8-)
В Атырау?!
Да, а что?
Ну, мне как-то кажется, что человек, приезжающий на ПМЖ из Великобритании в Казахстан, да ещё и не в столицу - это должно быть редким явлением.

Maighdean Mhara

Цитата: AlefZetВобще-то сами шотландцы называют кельтский - гаэлик, а вариант английского - скоттиш. Они еще говорят, что настоящий шотландский не был ни кельтским, ни германским. А гаэлик ирландского происхождения. Знающих гаэлик не встречал, только говорят, что слышали от бабушек-дедушек на фермах.
В нашем городе их (шотландцев) много, есть даже принявшие гражданство. 8-)
А-хем!
Непонятки пошли гурьбой.
Давайте по порядку.
1) Шотландцы называют шотландский кельтский "галик" (Gàidhlig), в отличие от ирландского "гельге" (Gaelge). Вариант английского называется "скотс" (Scots).
2) Что такое НАСТОЯЩИЙ шотландский.
Если тот, на котором разговаривали бессмертные Коннор и Дункан Маклауды -- то это кельтский язык -- Gàidhlig.
Если тот, на котором писал Бернс -- то это скотс. Его самостоятельность как языка оспаривается, порой он считается лишь диалектом. Именно германского происхождения.
Если считать пиктский, то его никто не знает, в том числе и Ваши знакомые шотландцы, даже принявшие гражданство. И считать еко настоящим шотландским -- это то же самое, что считать настоящим украинским языком -- скифский.
"Бодры" надо говорить бодрее, а "веселы" - веселее!

Peamur

Русалка
А пикты, не они ли этот средиземный (теоретически) народ?
Я читаю сейчас историю ирландии + мифологию, и как раз и говорится, что до кельтов на островах жил некий средиземный народ, вероятно из испании. Язык у них должен был быть типа баскского, т.е. никто не знал что это за феня, и больше не узнает.
В отличие от кельтов, они были темными, черноволосыми и небольшого роста (кельты - рыжие, высокие).

Ирландский - Gaeilge (гуэлиге я говорю)

Добавлено спустя 2 минуты 24 секунды:

Русалка, а ты не можешь мне помочь найти какое-нибудь евангелие на ирландском? Я давно хотел его с шотландским сравнить (которое у меня есть, Марка).
É Contacht!
atpa peka kejklonaaannemanta apuka ne apo peka
зю зю зю .. зю ... зю . зю зю .. зю ... зю зю зю .. зю

AlefZet

Цитата: iskender
Цитата: AlefZet
Цитата: iskender
Цитата: AlefZetВ нашем городе их (шотландцев) много, есть даже принявшие гражданство. 8-)
В Атырау?!
Да, а что?
Ну, мне как-то кажется, что человек, приезжающий на ПМЖ из Великобритании в Казахстан, да ещё и не в столицу - это должно быть редким явлением.
Да не такое это редкое явление. У меня много знакомых шотландцев отработавших по 10 и более лет. А на ПМЖ к нам в Атырау едут из очень многих стран. В соседнем Актобе так китайцы поселяются.

Ah tlamiz noxochiuh ah tlaniz nocuic
In noconehua
Xexelihui ya moyahua

Maighdean Mhara

Цитата: Peamurdmisu:lesanneРусалка
А пикты, не они ли этот средиземный (теоретически) народ?
Я читаю сейчас историю ирландии + мифологию, и как раз и говорится, что до кельтов на островах жил некий средиземный народ, вероятно из испании. Язык у них должен был быть типа баскского, т.е. никто не знал что это за феня, и больше не узнает.
В отличие от кельтов, они были темными, черноволосыми и небольшого роста (кельты - рыжие, высокие).
Не знаю, откуда пикты пришли, если приходили.
Знаю, что кельтские племена прошли в том числе и через Италию, какие-то племена там осели и сохранили частично свою "кельтскость".
Имеют ли пикты отношение к кельтским племенам -- ба-а-а-альшой вопрос. Письменности почти не осталось.

Что кельты рыжие и высокие -- недоказано. В раскопках собственно "кельтских" захоронений обнаружили вовсе не таких уж и высоких людей, среднего роста. А по волосам все больше темноволосые (были и темнокожие, видно, гости). (Это по материалам Вестника МГУ, кажется.) Не исключено влияние (генетическое) северо-германских племен. Но это если железно доказано, что эти пришельцы были рыжими.
А вообще рыжими кельты выглядели потому, что любили красить волосы.
Они, кстати, и лица разукрашивать любили. Что наводит мысль об их духовном, по крайней мере, родстве с пиктами (название от лат. pictus -- разрисованный). А также позволяет строить аналогии и параллели с индейцами Северной Америки. (В некоторых трудах по истории кельтов допускаются плавания ирландцев в Сев. Америку.)

Цитата: Peamurdmisu:lesanneИрландский - Gaeilge (гуэлиге я говорю)
Вообще-то четко "гельге" слышится.
А откуда "гуэ"? Кто так произносит? Областной диалект?

Цитата: Peamurdmisu:lesanneРусалка, а ты не можешь мне помочь найти какое-нибудь евангелие на ирландском? Я давно хотел его с шотландским сравнить (которое у меня есть, Марка).
Дежа вю, однако. Что-то мне думается, что разговор такой был. И помнится, что я эту библию уже искала. Попробуй в "Поиске" по Лингвофоруму задать.
"Бодры" надо говорить бодрее, а "веселы" - веселее!

AlefZet

Цитата: Maighdean Mhara
Цитата: AlefZetВобще-то сами шотландцы называют кельтский - гаэлик, а вариант английского - скоттиш. Они еще говорят, что настоящий шотландский не был ни кельтским, ни германским. А гаэлик ирландского происхождения. Знающих гаэлик не встречал, только говорят, что слышали от бабушек-дедушек на фермах.
В нашем городе их (шотландцев) много, есть даже принявшие гражданство. 8-)
А-хем!
Непонятки пошли гурьбой.
Еще раз вам повторяю, раз не понятно:
Шотландцы сами называют свой
шотландский английский - скоттиш
шотландский кельтский - гаэлик.
Читайте внимательнее, САМИ шотландцы так говорят. Моя попытка произнести эти два слова "как в словарях" была ими поправлена.

ЦитироватьЕсли считать пиктский, то его никто не знает, в том числе и Ваши знакомые шотландцы, даже принявшие гражданство. И считать еко настоящим шотландским -- это то же самое, что считать настоящим украинским языком -- скифский.
Не понимаю, в чем проблема? В гражданстве? Что вы пытаетесь доказать? Превосходство феоретических познаний?

Ah tlamiz noxochiuh ah tlaniz nocuic
In noconehua
Xexelihui ya moyahua

Maighdean Mhara

Цитата: AlefZetУ меня много знакомых шотландцев отработавших по 10 и более лет.
Как бы то ни было, а жители Шотландии (особенно лоулендеры), мало что знают о гэльском. Знаю по себе, как я в Москве (!) искала гэльскоговорящего шотландца. Многие шотландцы с интересом выслушивали мои рассказы о шотландском гэльском языке. А потом вежливо спрашивали -- "А на фига оно тебе надо, если нам это на фиг сдалось?"  :D :(
"Бодры" надо говорить бодрее, а "веселы" - веселее!

AlefZet

Цитата: Peamurdmisu:lesanneРусалка
А пикты, не они ли этот средиземный (теоретически) народ?
Я читаю сейчас историю ирландии + мифологию, и как раз и говорится, что до кельтов на островах жил некий средиземный народ, вероятно из испании. Язык у них должен был быть типа баскского, т.е. никто не знал что это за феня, и больше не узнает.
В отличие от кельтов, они были темными, черноволосыми и небольшого роста (кельты - рыжие, высокие).
Шотландцы именно такие (разве что рост варьируется, но в среднем, скажем, не выше русских). А рыжего и высокого года два назад видел, одного. Их внешний вид опроверг стереотипы сложившиеся из книг и фильмов читанных и просмотренных до 90 ых годов. Кстати, лет пять назад произошло разрушение еще одних стереотипов. Итальянцы у нас, которых я вижу, совсем не похожи на киношных, рыжеватые в основном и высокие, в основном северяне (Турин, Милан и т.п.). Южан практически нет.

Ah tlamiz noxochiuh ah tlaniz nocuic
In noconehua
Xexelihui ya moyahua

Maighdean Mhara

Цитата: AlefZetЕще раз вам повторяю, раз не понятно:
Шотландцы сами называют свой
шотландский английский - скоттиш
шотландский кельтский - гаэлик.
Читайте внимательнее, САМИ шотландцы так говорят. Моя попытка произнести эти два слова "как в словарях" была ими поправлена.
Да, странные к вам шотландцы едут, право слово. :-)
Они называют "скотс" просто "шотландским", то есть явно на нем не говорят. Они называют гэльский не по-английски "гэлик" и не по-гэльски "галик". То есть тоже на нем не говорят. Чисто англоязычные шотландцы рассуждают о "шотландском языке".
Забавно.

Цитата: AlefZetНе понимаю, в чем проблема? В гражданстве? Что вы пытаетесь доказать? Превосходство феоретических познаний?
Проблема том, какой же язык эти шотландцы считают "шотландским".
Это для меня так и осталось загадкой.
"Бодры" надо говорить бодрее, а "веселы" - веселее!

AlefZet

Цитата: Maighdean Mhara
Как бы то ни было, а жители Шотландии (особенно лоулендеры), мало что знают о гэльском. Знаю по себе, как я в Москве (!) искала гэльскоговорящего шотландца. Многие шотландцы с интересом выслушивали мои рассказы о шотландском гэльском языке. А потом вежливо спрашивали -- "А на фига оно тебе надо, если нам это на фиг сдалось?"  :D :(
Ну, опрошенные мною шотландцы about гэльском (вернемся к обозначению по-русски в справочниках) все-таки знали. В школе-то учились. А по-гэльски, к сожалению, не знали. Хотя говорили в смысле: "надо бы знать свой язык". Шотландцы вообще патриотичны. Выставляют только шотландский андреевский флаг, а не Юнион Джека.

Добавлено спустя 6 минут 39 секунд:

Цитата: Maighdean Mhara
Да, странные к вам шотландцы едут, право слово. :-)
Какие уж есть.
ЦитироватьЧисто англоязычные шотландцы рассуждают о "шотландском языке".
Забавно.
Тогда не менее забавно, когда чисто русскоязычные нешотландцы рассуждают о шотландском языке.:)
Цитата: AlefZetНе понимаю, в чем проблема? В гражданстве? Что вы пытаетесь доказать? Превосходство феоретических познаний?
ЦитироватьПроблема том, какой же язык эти шотландцы считают "шотландским".
Это для меня так и осталось загадкой.
Оба. Вас же не удивляют например евреи, когда они считают иврит и идиш еврейским (пропустим ладино, сартский и т.п. локальные языки).

Ah tlamiz noxochiuh ah tlaniz nocuic
In noconehua
Xexelihui ya moyahua

Maighdean Mhara

Цитата: AlefZetШотландцы вообще патриотичны. Выставляют только шотландский андреевский флаг, а не Юнион Джека.
Какая разница, какой флаг выставить, если ты уехал на ПМЖ в другую страну? :-)

Цитата: AlefZet
ЦитироватьЧисто англоязычные шотландцы рассуждают о "шотландском языке".
Забавно.
Тогда не менее забавно, когда чисто русскоязычные нешотландцы рассуждают о шотландском языке.:)
Иногда и другим русскоязычным нешотландцам выпадает счастье общаться с шотландцами. :-)
Особенно способствует этому Интернет.

Цитата: AlefZet
ЦитироватьПроблема том, какой же язык эти шотландцы считают "шотландским".
Это для меня так и осталось загадкой.
Оба. Вас же не удивляют например евреи, когда они считают иврит и идиш еврейским (пропустим ладино, сартский и т.п. локальные языки).
Нет, не удивляет. Но меня удивило бы, если бы вдруг евреи заявили, что их "настоящий еврейский" не является ни семитским, ни германским.

Цитата: AlefZetОни еще говорят, что настоящий шотландский не был ни кельтским, ни германским.
:skler:  :dunno:  :o
"Бодры" надо говорить бодрее, а "веселы" - веселее!

AlefZet

Цитата: Maighdean Mhara
Какая разница, какой флаг выставить, если ты уехал на ПМЖ в другую страну? :-)
Это вы спросите у шотландцев. Только, боюсь, ответ будет не слишком цензурным. ;)

Ah tlamiz noxochiuh ah tlaniz nocuic
In noconehua
Xexelihui ya moyahua

Maighdean Mhara

Цитата: AlefZet
Цитата: Maighdean Mhara
Какая разница, какой флаг выставить, если ты уехал на ПМЖ в другую страну? :-)
Это вы спросите у шотландцев. Только, боюсь, ответ будет не слишком цензурным. ;)
А на каком языке? ;-)
"Бодры" надо говорить бодрее, а "веселы" - веселее!

AlefZet


Ah tlamiz noxochiuh ah tlaniz nocuic
In noconehua
Xexelihui ya moyahua

Peamur

ЦитироватьPeamurdmisu:lesanne пишет:
Ирландский - Gaeilge (гуэлиге я говорю)  

Вообще-то четко "гельге" слышится.
А откуда "гуэ"? Кто так произносит? Областной диалект?

Peamurdmisu:lesanne пишет:
Русалка, а ты не можешь мне помочь найти какое-нибудь евангелие на ирландском? Я давно хотел его с шотландским сравнить (которое у меня есть, Марка).

Дежа вю, однако. Что-то мне думается, что разговор такой был. И помнится, что я эту библию уже искала. Попробуй в "Поиске" по Лингвофоруму задать.

Прилагаю файл с фразой ba mhaith liom Gaeilge a ghoghlaim.
Это Коннахтское произношение.
Я не против гельге - просто сколько диалектов, и все разные. Тут нечего спорить :)

Насчёт евангелия - ты права, ты уже нашла мне его в другой теме, спасибо огромное!
É Contacht!
atpa peka kejklonaaannemanta apuka ne apo peka
зю зю зю .. зю ... зю . зю зю .. зю ... зю зю зю .. зю

Maighdean Mhara

Цитата: Peamurdmisu:lesanne
ЦитироватьPeamurdmisu:lesanne пишет:
Ирландский - Gaeilge (гуэлиге я говорю)  

Вообще-то четко "гельге" слышится.
А откуда "гуэ"? Кто так произносит? Областной диалект?
Прилагаю файл с фразой ba mhaith liom Gaeilge a ghoghlaim.
Это Коннахтское произношение.
Я не против гельге - просто сколько диалектов, и все разные. Тут нечего спорить :)
Как-то сразу удивилась, почему "ba", должно быть "bu". Так оно и оказалось -- "бу вай".

Про gaeilge -- слышу "гэльге", начальное "г" твердое -- да, но без "у".
"Бодры" надо говорить бодрее, а "веселы" - веселее!

Peamur

ЦитироватьПрилагаю файл с фразой ba mhaith liom Gaeilge a ghoghlaim.
Это Коннахтское произношение.
Прошу прощения, опечатка
ba mhaith liom Gaeilge a fhoghlaim.

Может и твоя правда, хотя на мой взгляд "у" очень короткая есть. Так же и в транскрипции у меня. Хотя, снова говорю, я не спорю, везде по разному.

ЦитироватьКак-то сразу удивилась, почему "ba", должно быть "bu". Так оно и оказалось -- "бу вай".

А один мой друг возразил бы, и сказал что в mhaith th не читается, а i (как ты наверное знаешь), не читается по правилам, а указывает на мягкость.
Так что, по его прононсу: бу ва льом ...
Хотя на бибиси говорят "та ме го май" а не "та ме го ма"
É Contacht!
atpa peka kejklonaaannemanta apuka ne apo peka
зю зю зю .. зю ... зю . зю зю .. зю ... зю зю зю .. зю

Maighdean Mhara

Цитата: Peamurdmisu:lesanneА один мой друг возразил бы, и сказал что в mhaith th не читается, а i (как ты наверное знаешь), не читается по правилам, а указывает на мягкость.
Так что, по его прононсу: бу ва льом ...
Хотя на бибиси говорят "та ме го май" а не "та ме го ма"
Ага. Послушала кое-какие записи -- действительно, в беглой речи говорят [ва]/[ма]. Но это зависит от последующих звуков. Иногда йотирование перед последующими словами на гласную прослеживается. Например, во фразе "Go maith, go raibh maith agat." ~[Гу мà гу ра мà (й)егат] Бегло, на слух -- Гумà гурамàйигат. (Это ответ на "Как дела?" -- "Хорошо, спасибо.") Гласную в слове "go" они огубляют так старательно, что даже в беглой речи мне слышится "у".
Последние TH и первые FH не читаются однозначно -- и в ирландском и шотландском гэльском.
Но и "liom" не "льом". В шотландском было бы [лим].
В общем, я слышу:
"бу ва лем гэльге олам"
"Бодры" надо говорить бодрее, а "веселы" - веселее!

Peamur

ЦитироватьПоследние TH и первые FH не читаются однозначно -- и в ирландском и шотландском гэльском.
Но и "liom" не "льом". В шотландском было бы [лим].

Что-то я не понимаю. Ты используешь сейчас правила шотландского чтения, или та транскрипция - ирландская?

raibh в принципе не может быть [ра], так же как и bh после i просто так не пропадает. raibh = [rev] или ro (в Мунстере).
Русалка, а [ra] где говорят?:) Мне для словаря надо.
É Contacht!
atpa peka kejklonaaannemanta apuka ne apo peka
зю зю зю .. зю ... зю . зю зю .. зю ... зю зю зю .. зю

Maighdean Mhara

Цитата: Peamurdmisu:lesanne
ЦитироватьПоследние TH и первые FH не читаются однозначно -- и в ирландском и шотландском гэльском.
Но и "liom" не "льом". В шотландском было бы [лим].

Что-то я не понимаю. Ты используешь сейчас правила шотландского чтения, или та транскрипция - ирландская?
Транскрипция -- как слышу. :-)
В гэльском (ир. и шот.) гласная I в сочетании IO не йотируется (не "льом"   [л'йом]). Там чаще I читается как [и], а O означает твердость последующего согласного.
А правила "исчезновения" FH одинаково. TH читается как H (Hauch-Laut) и часто тоже теряется на конце.

Цитата: Peamurdmisu:lesanneraibh в принципе не может быть [ра], так же как и bh после i просто так не пропадает. raibh = [rev] или ro (в Мунстере).
Русалка, а [ra] где говорят?:) Мне для словаря надо.
У меня кассеты к учебнику "Learn Irish with Now You're Talking". В предисловии указано, что это Ульстер. Там транскрипции нету, все на слух...
Но вообще-то мне приходилось выдать мое "Go raibh maith agat" настоящей ирландке. Она ответила также (по произношению). :-)

Порылась по сайтам -- есть варианты "guh rev mah a-gut", "gu ra mah agat".
Послушай: http://www.bbc.co.uk/northernireland/irish/blas/learners/beag1/lesson2.shtml
Послушала geilge. Все же "гелгэ" слышится. Хотя LG должны палатализироваться?
"Бодры" надо говорить бодрее, а "веселы" - веселее!

Peamur

не "льом" [л'йом]
я имел в виду [l'öm], там не должно быть никакого "й".

Цитироватьчто это Ульстер
Северный диалект самый необычный. Мало того что там слов из английского больше, там ещё некоторая тенденция к звукам "у" и "о".
Например (сначала коннахт, а потом ульстерское написание).

caitheamh
[kahew]
[kahu]

briseadh
[brishe]
[brishu]

leabhar
[l'aur]
[l'oor]

amhrán
[o:rån]
[o:ran]

И всё таки интересно...какой же стоит диалект считать за самый главный, или официальный?

Добавлено спустя 2 минуты 42 секунды:

P.s. А на сайте я этом уже был. Довольно странное произношение не только ирландского, но и английского. Хотя им виднее на БиБиСи.
É Contacht!
atpa peka kejklonaaannemanta apuka ne apo peka
зю зю зю .. зю ... зю . зю зю .. зю ... зю зю зю .. зю

Maighdean Mhara

Цитата: Peamurdmisu:lesanneP.s. А на сайте я этом уже был. Довольно странное произношение не только ирландского, но и английского. Хотя им виднее на БиБиСи.
Да уж! Такое впечатление, что это для них способ национальных разборок. :-)
После того уже, как я послушала выступление посла Ирландии в Москве, на английском, мне весьма странно читать приглашения на обучение английскому в Ирландии. :-)

Вообще-то у них кайден считается литературным, но все ирландцы, владеющие гэликом с рождения, плюют на кайден с высокого Лиа Фаля. ;-) :-D
Так что я бы посоветовала либо брать один из диалектов, который известен лучше, либо все три основных параллельно. Можно сориентироваться на определенное учебное заведение, например, Тринити-колледж в Дублине. Какой диалект там берут при обучении ирландскому языку.

То ли дело -- шотландский гэлик. Там столько диалектов, что выяснять отношения просто бесполезно. ;-)
"Бодры" надо говорить бодрее, а "веселы" - веселее!

iskender

А ведь у нас тут на форуме есть одна ханымэфенди из Ирландии. Думаю, стоит её подключить к дискуссии. :) Правда, не было её тут давно.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр