Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Грамматика сербского языка

Автор Койво, февраля 4, 2006, 03:54

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Койво

Всем здравствуйте.
Я недавно откопал на интернете грамматику сербского (в учебнике от назван БСХ, так как рассматривает нормы и варианты сразу трёх ...ээээ варианов - сербского, хорватского и боснийского, я буду просто называть сербский, так проще, во-первых, и я изначально собирался всё-таки заняться серьским, но не в этом суть). Грамматика неплохая, информация дана сжато (не так, что одно спряжение на 15 уроков, как бывает в учебниках), сухо, с  фонетическими подоплёками и объяснениями. В общем то, что надо, но по ходу чтения всё равно возникает множество вопросов, которые я бы хотел периодически задавать знатокам сербского (хорватского, боснийского). Вопросы, в принципе, не трудные, для кого-то, возможно, покажутся тупыми. Звиняйте. 

Вопрос первый, касается ударения в спрягаемом слове
Цитирую:
2.1.2.1.1.5 The majority of nouns are accented on the same syllable in all their
forms. A smaller number shift their accent from syllable to syllable. Students
should be aware of zero-ending masculine nouns like šèšīr 'hat'. Whenever there
is an ending, the accent moves to the syllable before the ending: šešíra, šešíru,
šešíri , šešírima etc.
This type includes many native and foreign names and other
nouns ( restòrān, restorána 'restaurant', Japan 'Japan', Hrvat 'a Croatian', Pariz
'Paris'); those made with the suffixes - ar, - ač, - aš, - ak are specially likely to
belong to it. Any noun given in a dictionary with the ... \ – pattern like šèšīr,
restòrān has the šešir-type accent shift (there are thousands of examples and
only a handful of exceptions).
(Грамматика на енглескоме, если кто не понимает - переведу).

Речь идёт о склонении существительных мужского и среднего рода с нудевым окончанием в Им. П., типа шешир и пр.

С лондОном, шешИром и језИком всё понятно (я выделил ударные слоги). Но скажите на милость (простo никогда не слышал или не обращал внимания, а слух таки немного режет): неужели также мађионичАра, дописнИка, законИком, СрбИном? Или речь идёт строго о кратком восходящем ударении (я пока полный ноль в тонах, и на слух воспринимаю их очень символично) Не могли бы дать те самые редкие исключения или слова с другим тоном -ударением?

Койво

Вопрос второй, будущее составное:
2.2.1.3.1 Future: auxiliary enclitic ću or full form hoću, section 3.1.5 and below,
with (imperfective or perfective) infinitive or (especially Serbian) da2 + present
clause, section 3.5.1.1.
Slavko će vid(j)eti Mariju.
Slavko će da2 vidi Mariju.
'Slavko will see Marija.'
If the infinitive precedes the enclitic, the final - ti of the infinitive is lost and the
spelling is vidjet ću 'I will see' (Croatian standard), vid(j)eću (Serbian).
Bosnian has
both spellings. Infinitives in - ći preserve this marker: doći ću PF 'I will come'.


Собственно говоря, каковы критерии того (если таковые имеются), что "ћу" должен встать перед или после инфинитива?
Есть ли какая-то принципиальная разница (смысловая, стилистическая, эмоциональная) в том, ставить до или после? Какой вариант (снова имею ввиду только "до" или "после", без орфографических тонкостей) чаще используется?

Спасибо всем, кто смог дочитать пост до конца  := и заранее спасибо тем, кто ответит. Спокойной ночи

Смайлик

Добрый вечер,

Я когда-то тоже нашел этот файл, но теперь все не могу на него попасть. :wall: 

Не могли бы дать ссылку?

Койво

Хорошая идея!!!
Таким образом у всех перед глазами будет "первоисточник", если захочется более "широкого контекста"
Вот ссылка на вышеупомянутый учебник

http://www.seelrc.org:8080/grammar/mainframe.jsp?nLanguageID=1

В продолжение темы спряжения слов типа "Шешир":

уторАка ?
статУса (я только что на Би-Би-Си сдышал - клянусь - стАтуса) :wall:
понедељАка?

Чувствую, что ухожу в бред, а остановиться не могу... :scl:

Amateur

Не относитесь к материалам из Интернета всерьёз.  :eat:

Койво

Цитата: Amateur от февраля  5, 2006, 10:47
Не относитесь к материалам из Интернета всерьёз.  :eat:
Боюсь, что в данный момент речь идёт не просто об очередном матерьяле из нета, а о скане серьёзной грамматики для языковедов.  :up: Поэтому не брать всерьёз её не могу. Естественно, они не смогли охватить все тонкости, нюансы и исключения. Вот я их и ищу  :donno:

Смайлик

Цитата: Койво от февраля  5, 2006, 17:40
а о скане серьёзной грамматики для языковедов.

Действительно, вот информация о первом авторе:  http://ling.cornell.edu/Browne/browne.html

Думаю работа серьезная.  ;up:

Кстати, тут еще по нескольким языкам такие-же грамматики: http://www.seelrc.org/ - очень полезный сайт.  :UU:

Койво

.
ЦитироватьДумаю работа серьезная
...Вот только хотелось бы уже ответы получить.  :wall: А то так и умру в неведении :E:

spontaneous

А ты не пробовал искать и учиться по материалам, где второй из изучаемых языков будет русский? Ну не со "славянского" на английский или наоборот ....(прислушайся к Amateur)

Койво

Цитата: spontaneous от марта 18, 2006, 01:14
А ты не пробовал искать и учиться по материалам, где второй из изучаемых языков будет русский? Ну не со "славянского" на английский или наоборот ....(прислушайся к Amateur)
Ребят, я так понимаю, у нас у всех тут лингвистическое образование, у меня в том числе. Фильтровать информацию умеют все. Именно поэтому я здесь, и именно поэтому задаю свои вопросы. Иначе бы просто вызубрил учебник.
Можно, конечно, просто просмотреть весь  :o yu-нет и "вычеслить" частоту употребления той или иной формы. Проблема в том, что не все сербы (как и не все русские) говорят грамотно. Хотелось бы просто услышать мнение знатоков языка, типа, "да это так, но..." или "нет, это не совсем так, но...". Без растекания "мыслью по древу".  :UU:
В конце концов, тот, кто писал учебник тоже не с потолка придумал. Хотя...  :green: Я как-то присутствовал на практикуме "великого и могучего" для французских студентов, который вёл французский "эксперт" русского языка  :wall: Он такие правила выдвигал...

Amateur

Цитата: Койво от марта 18, 2006, 02:10
Ребят, я так понимаю, у нас у всех тут лингвистическое образование, у меня в том числе.
Кто Вам сказал такое? Даже рубрика есть ,,Кто где учится", в которой выясняется, что профессиональных лингвистов на форуме не так уж и много. Что и неудивительно.

Койво

Цитата: Amateur от марта 18, 2006, 02:17
Цитата: Койво от марта 18, 2006, 02:10
Ребят, я так понимаю, у нас у всех тут лингвистическое образование, у меня в том числе.
Кто Вам сказал такое? Даже рубрика есть ,,Кто где учится", в которой выясняется, что профессиональных лингвистов на форуме не так уж и много. Что и неудивительно.
Хорошо, прокол.
По крайней мере все языковеды в душе, понимающие, что есть такое понятие, как чувство языка. И что повседневный язык не всегда следует правилам, а правила иногда могут быть просто в не моды (мои любимые примеры Ягодицы и тЕфтели).

Amateur

Всё же нет таких сил, которые заставили бы меня читать грамматику сербского языка, написанную по-английски.  :down:

Койво

Если английский не даётся, то никто не заставляет. У меня с этим проблем нет, мне важен факт - грамматика сербского языка. На каком языке - плевать


Койво

слушай(те), аматёр, мне бы конкретный ответ на конкретный вопрос получить.  А на счёт разборчивости, заставляний и способов (из)учения иностранных языков предлагаю либо в другую тему, либо в приват. Без обид и задних мыслей. Я всё надеюсь, что найдётся какой-нибудь добрый гений сербской "мовы". Пусть найдёт сей топик чистым.

Amateur

Кстати, я просмотрел ту пэдээфку по ссылке. Такой манеры расстановки просодических знаков я ещё не видел. Уж или ставить, или не ставить (в грамматиках и учебниках принято ставить). Но так, чтобы в парадигме выделять лишь некоторые формы (и то не полностью) – к чему это?  :???

Койво, в Вашем тоне сквозит раздражение, но я не пойму: что за повод?

Ratty

У меня есть грамматика сербохорватского языка, кому надо, пишите. :up:

unlight

Цитата: "Ratty" от
У меня есть грамматика сербохорватского языка, кому надо, пишите.
Может, еще и в эл. виде? :)
Ἡ ἀρχή καί ἡ μεσότης καί τό τέλος, τῶν χρόνῳ διαιρετῶν εἰσι γνωρίσματα.

Койво

Цитата: Ratty от апреля 16, 2006, 22:14
У меня есть грамматика сербохорватского языка, кому надо, пишите. :up:
В электроннм виде? Я бы не против

GayleSaver

У меня для вас ответ. Формы типа "vidjet ću ga" используются без особого выделения сказаного, на пример:  "Vidjet ću ga sutra" Увижу его завтра.

А когда сказаное выделяется, используjте другую форму. "Ja ću ga sutra vidjeti", Я его завтра увижу.

Есть строгие правила. Вопрос всегда использует полные формы:
"Hoćeš li ga vidjeti?"
Ты его увидишь?


Amateur

Цитата: GayleSaver от апреля 21, 2006, 07:11
У меня для вас ответ. Формы типа "vidjet ću ga" используются без особого выделения сказаного, на пример:  "Vidjet ću ga sutra" Увижу его завтра.
А когда сказаное выделяется, используjте другую форму. "Ja ću ga sutra vidjeti", Я его завтра увижу.
Это одна и та же форма глагола. Во втором предложении есть лишь логическое выделение местоимения ja.
Кроме того, сербская орфография (в отличие от хорватской и боснийской) подразумевает написание vidjeću.

GayleSaver

Цитата: Койво от февраля  4, 2006, 04:31
Есть ли какая-то принципиальная разница (смысловая, стилистическая, эмоциональная) в том, ставить до или после? Какой вариант (снова имею ввиду только "до" или "после", без орфографических тонкостей) чаще используется?


GayleSaver

Amateur прав. Энклитика ставится на конце обычно только когда инфинитив обязан стоять в начале предложения. Если инфинитив стоит внутри предложения (или "dependent claus"а - не знаю русское название), энклитика предшествует. Мало того, она становится после первого сильного слова, вместе с местоимениями:

Ako bude došao danas, ja ću ga nakon onoga što mi je učinio poslati dovraga.  Neka traži drugog prijatelja.


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр