Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Вопросы по чешскому языку

Автор RawonaM, августа 26, 2003, 15:17

0 Пользователи и 7 гостей просматривают эту тему.

Akella

Klikva - устаревшее слово? Если да, то как будет по-чешски "клюква"?.   Мне сообщили что "brusinka". Я запутался. Как тогда будет "брусника"?
zdorovja vam

lovermann


Леонид

1. В моем чешско-русском словаре (1973) чешские глаголы в инфинитивной форме имеют окончания -ti, хотя везде в иных местах вроде -t.

-ti - это:

- устаревшая форма?
- параллельно-правильная?
- официальная, по отношению с неформальным "-t"?
- бред?
- Ваш вариант.

2. Ř ř - это именно [РЖ / РШ], или же - может, как польский RZ [Ж / Ш]? Всмысле, компонент [Р] в произношении обязателен, вариант [Ж / Ш] неправилен?

3. Y y / Ý ý  - "твердое и" - это не то же что русское [Ы]? В польском языке Y y произносится как конкретная русская [Ы], а в češtině сказать Ы на этом месте нельзя?

Алекс

Цитата: lovermann
Всё-таки ты лингвист, поэтому мне стоило догадаться о том, что ты знаешь, что такое глоттальная пауза  Именно так -- как хамза. В армянском тоже такое явление есть.
Это в каких армянских словах это есть? Типа skizb [s'kizb]? Интересно, не замечал раньше... А откуда такие данные?

skizb (арм.) - начало

Sottoportego e corte dei zucchero 3094/b

lovermann

Leonid,

1. Окончания на -ti -- устаревшая форма. В современной речи практически не употрбляется.

2. ř и ž --это и не рж/рш, и не ж/ш. Обещаю к понедельнику выложить на сайте запись этих звуков (я всё собирался, собирался и вот, собрался :)    ). Послушаете и сами поймёте, что это такое :)

3. Твёрдая и в чешском языке твёрже, чем мягкая и в русском языке, но это и не звук "ы". Что-то между. Начинающим изучать я бы рекомендовал произносить простое русское "и".


Akella

По критерию "мягкости" можно "Y" сопоставить так:

русский, польский<украинский<чешский, словацкий<сербский(уже "i").

Правильно ли я соотнес чешский "Y"? Я понимаю, что в разных позициях он может менять это свойство.
zdorovja vam

andrewsiak

Цитата: AkellaПо критерию "мягкости" можно "Y" сопоставить так:

русский, польский<украинский<чешский, словацкий<сербский(уже "i").

Довольно верно подмечено.
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Печенег

Ř ř - дрожащий Ж, произноси ж и вибрируй языком, нет ничего проще.
Ударение в словах с долгими гласными- вот из этого можно застрелиться

lovermann

Вообще, я не спец во всяких лингвистических терминах, но я полагаю, что в чешском языке много букв -- передних. Даже ž мягче, чем русское "ж".

Я бы описал произношение ř (рж) так: произносите обычную букву Р, а потом начинаете сводить челюсти так, что он переходит в Ж. А звук ř получается так, что для его произношения образует маленький толчок воздухом при произношении звука. Вообще ř -- очень короткий звук, его никак нельзя протянуть.

ř как РШ произносится тажке, только глухо, почти без использования голосовых связок.

любитель


Akella

Знаком, у меня такой есть. Для первого знакомства с языком сойдёт. Рублей 40-60 стоит.
zdorovja vam

Евгений

Цитата: AkellaЗнаком, у меня такой есть. Для первого знакомства с языком сойдёт. Рублей 40-60 стоит.
В МГУ продаётся за 38 рэ.
PAXVOBISCVM

Ян Хавлиш

Цитата: lovermannВообще ř -- очень короткий звук, его никак нельзя протянуть.

Jsi si tím jistý? Mě naopak logopedka v ranném dětství učila ř natahovat s polu s r. Je to těžké, ale jde to. Učil jsem se ř na slovech jako dříví apod. Začal jsem s drrrrrrrrríví a končil s dřřřřřřříví :) Bylo to podobné jaks' to popsal. Říkalo se r a pak se čelisti přibližovaly a za stálé vibrace jazyka se přecházelo v ř.

извините что я на ческом пишу но по-русски отнимает это слишком много времени. 8)

П.С. спосибо tri ;)
Jan
ba cide hastpa touietaderouf.

кдыбы лидé недěлали блáҕовé вěци, ниц инелигентни́ҕо бы се никды нестало. (Лудвих Витгенšтаiн)


grom

Ребят, безумно нравится песня Яромира Нохавицы "Влаштовко леть", большая просьба - сделайте кто-нибудь перевод, чтобы было понятно, о чём там поётся :) Или хотя бы скажите в трёх словах :)
спасибо заранее :)

Vlaљtovko, leќ pшes Инnskou zeп,
   pшes pнsek pouљtм Gobi,
   oblйtni zem, vyleќ aћ sem,
   jen aќ se cнsaш zlobн.
   Dnes v noci zdбl se mi sen,
   ћe ti zrnн nasypal Ludwig van Beethoven,
   vlaљtovko, leќ, nбs, chudй, veп
2. Zeptej se ryb, kde je jim lнp,
   zeptej se plameтбkщ,
   kdo zбvidн, nic nevidн
   z tй krбsy zpod oblakщ.
   Aћ spatшнљ nad sebou stнn,
   vмz, ћe ti mбvб sбm pan Jurij Gagarin,
   vlaљtovko, leќ, nбs, chudй, veп.
3. Vlaљtovko, leќ rychle a teп,
   nesu tшi zlatй groљe,
   prvnн je mщj, druhэ je tvщj,
   tшetн pro svмtlonoљe.
   Aћ budeљ unavenб,
   pнrka ti pofoukб Mбшн Magdalйna,
   vlaљtovko, leќ, nбs, chudй, veп
   vlaљtovko, leќ, nбs, chudй, veп,
   vlaљtovko, leќ ...

grom

ё-моё, с кодировкой фигня вышла, приходится сменять её.

lovermann

На скорую руку получилось вот что.


VLAŠTOVKO, LEŤ (Jarek Nohavica)

1. Vlaštovko, leť přes Čínskou zeď,
přes písek pouště Gobi,
oblétni zem, vyleť až sem,
jen ať se císař zlobí.
Dnes v noci zdál se mi sen,
že ti zrní nasypal Ludwig van Beethoven
vlaštovko, leť, nás, chudé, veď.

2. Zeptej se ryb, kde je jim líp,
zeptej se plameňáků,
kdo závidí, nic nevidí,
z té krásy zpod oblaků.
Až spatříš nad sebou stín,
věz, že ti mává sám pan Jurij Gagarin,
vlaštovko, leť, nás, chdé veď.

3. Vlaštovko, leť rychle a teď,
nesu tři zlaté groše,
první je můj, druhý je tvůj,
třetí pro světlonoše.
Až budeš unavená,
pírka ti pofouká Maří Magdaléna,
vlaštovko, leť, nás, chudé, veď,
vlaštovko, leť, nás, chudé, veď,
vlaštovko, leť ...



ЛАСТОЧКА, ЛЕТИ

1. Лети, ласточка, за Китайскую стену,
Через песок пустыни Гоби,
Облети всю землю и прилети сюда
Чтоб только злился император.
Сегодня ночью я видел сон
Что тебе зерна насыпал Людвик ван Бетховен
Ласточка, лети, нас, бедных, веди.

2. Спроси у рыб, где им лучше,
Спроси фламинго,
Кто завидит, тот ничего не видит,
Из той красоты из-под облаков.
Как увидишь над собой тень,
Знай, что тебе машет сам Юрий Гагарин,
Ласточка, лети, нас, бедных, веди.

3. Лети, ласточка, лети быстро прямо сейчас,
Несу три золотых гроша,
Первый - мне, второй - тебе,
А третий -- для светоча.
А как только устанешь,
В пёрышки тебе подует Мария Магдалена.
Ласточка, лети, нас, бедных, веди.
Ласточка, лети, нас, бедных, веди.
Ласточка, лети ...

grom

Ловерманн, спасибо большущее! :) красивая песня и текст хороший :)

Akella

Цитата: gromЛоверманн, спасибо большущее! :) красивая песня и текст хороший :)
Мне кажется, у Ногавицы и нет плохих песен.

Он, оказывается, много песен Высоцкого поёт.
zdorovja vam

Aramis

Цитата: AkellaМне кажется, у Ногавицы и нет плохих песен.

Он, оказывается, много песен Высоцкого поёт.

Ага, я был на его концерте в Чешских Будеёвицах, он пел свою версию "Разговора перед телевизором" причем сразу на 2 голоса :mrgreen:, да и перевод сохранил колоритность оригинала, так что и чехи смеялись :)

Добавлено спустя 2 минуты 57 секунд:

Оффтопик: Акелло, я тебе на недельке позвоню. Кста, у меня есть все альбомы Ногавицы в мп3, хцеш?

Amateur

Цитата: Ян Хавлиш
Цитата: lovermannВообще ř -- очень короткий звук, его никак нельзя протянуть.

Jsi si tím jistý? Mě naopak logopedka v ranném dětství učila ř natahovat s polu s r. Je to těžké, ale jde to. Učil jsem se ř na slovech jako dříví apod. Začal jsem s drrrrrrrrríví a končil s dřřřřřřříví :) Bylo to podobné jaks' to popsal. Říkalo se r a pak se čelisti přibližovaly a za stálé vibrace jazyka se přecházelo v ř.
Ххосподи! В нормальных соцстранах даже логопеды были! :o
Когда я начал интересоваться языковой теорией сверх школьной программы, я долго был уверен, что в русском 'р' и 'рь' – согласные разного места образования! :mrgreen:
И только, когда я несколько раз натолкнулся на описания r в итальянском, шведском и т.д., где было написано, что он такой же, как русский р, я всё понял! :(
Удивительно, но шведское r я освоил по учебнику раньше, чем русское р!
Только до сих пор трудно произносить сочетания шр и особенно жр, а также слово "маршрут". Также в словах типа сербского жртва.
Про ř в моих книжках было написано, что это произносимые слитно рж (рш). Но то же самое пишут обычно и о dž. Вот я и происносил это, как два звука, т.к. аффриката типа dž не получается. :? А поскольку на слух по ТВ и радио воспринимал ř как ž, то подумал, что в чешском стало, как в польском. И только после всех этих перипетий я понял, что такое настоящая экзотика! :)
Трудновато его произносить между гласными, в конце слова, но особенно после z: zřízení, samozřejmě a pod.
Что касается того, можно ли его продлить, то вспоминается чешский сериал всех времён и народов «30 případů majora Zemana». Там есть серия, когда дочка Земана с парнем в какой-то ночной клуб или кафе ходили, и там певица пела (потом оказалось, что она замешана в деле). В слове rukavikářko я чётко слышал минимум три вибрации на глухом ř !

lovermann

Ок, ř тянуть можно :) Убедился на себе. Только мне никогда не приходилось слышать.. :)

Akella

Цитата: AramisОффтопик: Акелло, я тебе на недельке позвоню. Кста, у меня есть все альбомы Ногавицы в мп3, хцеш?
Хтел бих!
zdorovja vam

Aramis

Цитата: AkellaХтел бих!
Добрже, теды чекей, йаа ти заволаам аж зиитра.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр