Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

словарь, да побольше! ищу

Автор rafa, ноября 11, 2011, 17:06

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

rafa

всем шалом!

вопроса два:

лексика Корана - какой словарный запас в нем?

русско-арабские и арабско-русские словари максимального объема какие есть?

дякую

ali_hoseyn

Цитата: rafa от ноября 11, 2011, 17:06лексика Корана - какой словарный запас в нем?

Не совсем понятен вопрос. Количество лексем вряд ли кто-то подсчитывал. Насчет количества слов вообще, то пишут, что 77429.

Цитата: rafa от ноября 11, 2011, 17:06русско-арабские и арабско-русские словари максимального объема какие есть?

Арабско-русский - Х.К. Баранов, русско-арабский - В.М. Борисов. О других не слышал. Единственный на сегодняшний день русскоязычный словарь классического языка (словарь В. Гиргаса) был издан еще в далеком 1881.
dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

rafa


ali_hoseyn

dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

rafa

Цитата: ali_hoseyn от ноября 13, 2011, 14:32
В арабских интернетах.

я бы понял если бы было сказано - порядка 77 000

но у вак конкретное магическое чило...

это вызывает нездоровые подозрения

ali_hoseyn

А Вы разве не знали, что на Ближнем Востоке написанное обладает сакральной силой. И в иудаизме, и в исламе, и в восточных христианских церквях. Отсюда и такой интерес к точному количеству букв/слов в Коране/Торе.
dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

rafa


mnashe

Цитата: ali_hoseyn от ноября 14, 2011, 09:21
حتة
Offtop
Хм. А на иврите — חתיכת, на одну корневую букву больше.
Значит, не когнат?
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

ali_hoseyn

Не скажу, что это, иначе меня прибанят. В любом случае, он это заслужил.
dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

mnashe

Цитата: ali_hoseyn от ноября 16, 2011, 07:48
Не скажу, что это
Это выражение заимствовано в израильском сленге. Второе слово — без изменений, а первое — в виде перевода — חתיכת. Вот про него и спрашиваю.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

second-degree burn

на мой взгляд самым достойным словарем арабского языка на данный момент можно по праву считать арабско-английский словарь Лэйна. Действительно отличный словарь.

Залить себе можно тут, например : http://www.studyquran.co.uk/LLhome.htm

foforum

Качайте электронный словарь баранова и радуйтесь. Там правда АР-РУ только. Еще есть таблица арабских глаголов, тоже легко найти в рунете. Одна беда, словари с ошибками. Еще есть 3000 слов, самые распространенные, я с него начинал.

vvf

Посоветуйте пожалуйста две вещи :
- Учебник арабского, менее академичный чем Ковалев/Шарбатов, с более короткими уроками и более частыми упражнениями. Может быть с меньшим количеством грамматики, с большим вниманием к разговорным темам.
- Хорошие аудиокурсы/уроки. Какие именно "хорошие" я не знаю, но может быть у кого-то есть опыт ?

Заранее спасибо.

foforum

Русские хорошие мне не попадались. Тут все на академичность направленно. Скачайте калимни араби там есть все, но это разговорный египетский диалект. 4 или 5 ступеней только вот вся книга на арабском.

Вообще если вы учите разговорный язык а не Коран читать учитесь, то ищите книга + озвучка текстов.

Берлиц, Пимслер и Розета потерянное зря время.

foforum


Zhendoso

Цитата: foforum от августа 29, 2012, 07:30
Появился онлайн словарь Баранова двунаправленный. http://learn-arabic.ru/
Еще можно скачать электронную версию словаря Баранова с моей флешки.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

vvf

Цитата: foforum от августа 29, 2012, 07:28
Русские хорошие мне не попадались. Тут все на академичность направленно. Скачайте калимни араби там есть все, но это разговорный египетский диалект. 4 или 5 ступеней только вот вся книга на арабском.

Я не то что бы разговорный, мне и разговаривать то на арабском будет особо не с кем :) Просто чуть попроще, то есть не вузовский, а что-нибудь школьного уровня, потому-что пока очень плохо слова запоминаются. К Шарбатову хочется вернуться, но чуть позже.
То есть какой-то более живой, диалоги не как самоцель, а как средство.

Neeraj

Цитата: vvf от августа 28, 2012, 23:50

с большим вниманием к разговорным темам.
Интересно,зачем изучать литературный арабский,делая упор именно на разговорные темы? ведь на литературном языке практически никто не разговаривает..

ali_hoseyn

dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

foforum

Разговаривают, но шанс поговорить с таким собеседником стремиться к нулю, если вы не студент вуза.

А для носителя языка - ну интеллигенция, литераторы, сколько их в % в любой стране???

foforum

Цитата: Zhendoso от августа 29, 2012, 10:03
Цитата: foforum от августа 29, 2012, 07:30
Появился онлайн словарь Баранова двунаправленный. http://learn-arabic.ru/
Еще можно скачать электронную версию словаря Баранова с моей флешки.

У тебя одно направление.

Zhendoso

Цитата: foforum от августа 29, 2012, 19:45
Цитата: Zhendoso от августа 29, 2012, 10:03
Цитата: foforum от августа 29, 2012, 07:30
Появился онлайн словарь Баранова двунаправленный. http://learn-arabic.ru/
Еще можно скачать электронную версию словаря Баранова с моей флешки.
У тебя одно направление.
А мы уже пили на брудершафт?  :what:
Цитата: foforum от августа 29, 2012, 19:45
У  тебя одно направление.
Могли бы просто сказать спасибо. Словарь, по отзывам юзавших, вполне себе годный - оффлайн аналог того, на который Вы дали ссылку выше  :donno:
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

ali_hoseyn

Цитата: foforum от августа 29, 2012, 19:42Разговаривают, но шанс поговорить с таким собеседником стремиться к нулю

Вы явно не в теме.
dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

-Dreamer-

Мне тоже говорили, что почти всё общение на разг. диалектах идёт. На лит. арабском пишут, новости читают по ТВ, проповеди произносят в мечетях, ну и в образовании он используется. Не так, Али? Я не утверждаю, просто пересказываю то, что мне говорили/что я читал в инете.

vvf

Насколько я понимаю, литературный арабский - это гарантия того, что меня поймут в любой стране, говорящей на арабском, вне зависимости от каких-либо диалектов.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр