Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

О Древнесѣверномъ: кoma - и Нѣмецкомъ: übereinкommen

Автор Versteher, ноября 2, 2011, 12:12

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Versteher

Помимо глагола: koma, чей корень Германско-повсѣмѣстно значитъ: прiйти; есть въ Древнесѣверномъ и другое, переводимое на Нѣмецкiй: bringen. Именно оно имѣетъ многочисленныя значенiя, сочетаясь съ предлогами; въ ихъ числѣ: at koma saman, переводимое: übereinkommen.
Нельзя не спросить, въ словѣ-то Нѣмецкомъ, kommen - это изначально отъ: прiйти - или отъ: bringen? можетъ, и въ остальныхъ Германскихъязыкахъ два глагла: kommen, впослѣдствiи совпавшихъ? 

ЛОЖИЛЪ, ЛОЖУ, БУДУ ЛОЖИТЬ!!!

francisrossi

Глагол один и тот же, просто в значении "принести" он является переходным (при этом управляя дательным падежом):

http://lexicon.ff.cuni.cz/html/oi_cleasbyvigfusson/b0349.html

(Своего рода аналог русского "меня вышли")

Versteher

а если онъ ещё не просто переходный; но и слабый, то V. взплеснётъ возторжено руками
ЛОЖИЛЪ, ЛОЖУ, БУДУ ЛОЖИТЬ!!!

francisrossi



Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр