Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Nynorsk и bokmål

Автор arseniiv, октября 27, 2011, 18:55

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

arseniiv


andrewsiak

Букмол - это датский (бывший официальный язык), произнесенный с норвежским акцентом.
Нюношк - возрожденный традиционный норвежский.
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

autolyk

Да, как-то так. Нюношк — частично возрождённый, частично стилизованный.
Атэц Әүүәл not welcome in this topic

DeSha

Цитата: andrewsiak от октября 27, 2011, 19:18
возрожденный традиционный норвежский
Ага, только по нему хрен что найдёшь в плане учебников. А если и найдёшь и что-то напишешь, то норвежцы поуркают, побурлят, пошЫпят и скажут, что лучше было писать на букмоле. Но нюношк красивее, бесспорно.

Nevik Xukxo

Цитата: autolyk от октября 27, 2011, 19:23
Нюношк — частично возрождённый, частично стилизованный.

А популярен в Норвегии поди примерно как ирландский в Ирландии... :(


Nevik Xukxo


autolyk

Говорят всё равно на диалектах. Но лучше спросить Евгения о сфере употреблении нюношка.
Атэц Әүүәл not welcome in this topic

arseniiv

А как это всё в МФА записывается, кстати?

Евгений

Цитата: arseniiv от октября 27, 2011, 18:55
Чем нюнорск и букмол отличаются?
Ну и вопрос. Всем отличаются.
PAXVOBISCVM

arseniiv

Вините википедию. Они там в скобках после Norsk пишутся, как будто варианты.

Цитата: arseniiv от октября 27, 2011, 20:07
А как это всё в МФА записывается, кстати?
Имел в виду произношение названий языков.

Евгений

Цитата: arseniiv от октября 27, 2011, 21:41
Имел в виду произношение названий языков.
Внезапно [ˈbuːkˌmoːl], [ˈnyːˌnɔʂk].
PAXVOBISCVM

arseniiv




Квас

И я! И я не там ставил ударения!

Следовательно, в русском языке у этих слов сдвинулось ударение. :eat:
Пишите письма! :)

Евгений

Цитата: Квас от октября 27, 2011, 23:03
Следовательно, в русском языке у этих слов сдвинулось ударение. :eat:
+1. Я и сам по-русски так говорю.
PAXVOBISCVM


DeSha


francisrossi

В нюношке больше старых дифтонгов, немного отличаются окончания. В старом букмоле - 2 рода (как в датском), в современном, как и в нюношке - 3.

Цитата: andrewsiak от октября 27, 2011, 19:18
Букмол - это датский (бывший официальный язык), произнесенный с норвежским акцентом.
Букмол - конечно не совсем датский, а уже самостоятельно существующий язык. В этом вы можете убедиться, прочитав многоязычную инструкцию к какому-нибудь утюгу - переводы на букмол и датский немного будут отличаться.

Цитата: andrewsiak от октября 27, 2011, 19:18
Нюношк - возрожденный традиционный норвежский.
Не совсем так. Традиционный норвежский - это древненорвежский, от которого нюношк конечно же сильно отличается. Нюношк - это искусственный литературный язык, созданный в к. 19 века норвежским романтиком Иваром Осеном на основе диалектов в пику данизированному букмолу (риксмолу). Устного варианта нюношка практически не существует, т.к. каждый говорит на своём диалекте.

klauss

Fra bokmål til nynorsk

adgang forbudt     ikkje tilgjenge   вход запрещён
aktelse     vørdnad   уважение
i alminnelighet     til vanleg   обычно, чаще всего; в основном
anbefale     tilrå   рекомендовать, советовать
anførselstegn     hermeteikn   кавычки
angå     gjelde   иметь отношение
anmerkning     merknad   замечание
anmode     oppmode, be   просить, ходатайствовать
anselig     heller stor, monaleg   значительный
ansette     tilsetje   назначать
anskaffelse     innkjøp, nyskaffing   закупка
antakelig     truleg, venteleg   вероятный
atferd     åtferd   поведение
avlegge en visitt     vitje, stikke innom   наносить визит
avsindig     vitlaus   безумный
avskygning     nyanse, islett, svip   оттенок
avstedkomme     vere årsak til, føre med seg   вызывать, производить
avstemning     røysting   голосование
avverge     hindre, motverke, stogge   предотвращать

Imp

Цитата: klauss от ноября 10, 2011, 13:32
Fra bokmål til nynorsk

adgang forbudt     ikkje tilgjenge   вход запрещён
aktelse     vørdnad   уважение
i alminnelighet     til vanleg   обычно, чаще всего; в основном
anbefale     tilrå   рекомендовать, советовать
anførselstegn     hermeteikn   кавычки
angå     gjelde   иметь отношение
anmerkning     merknad   замечание
anmode     oppmode, be   просить, ходатайствовать
anselig     heller stor, monaleg   значительный
ansette     tilsetje   назначать
anskaffelse     innkjøp, nyskaffing   закупка
antakelig     truleg, venteleg   вероятный
atferd     åtferd   поведение
avlegge en visitt     vitje, stikke innom   наносить визит
avsindig     vitlaus   безумный
avskygning     nyanse, islett, svip   оттенок
avstedkomme     vere årsak til, føre med seg   вызывать, производить
avstemning     røysting   голосование
avverge     hindre, motverke, stogge   предотвращать

Хороший список. Большинство из слов или по крайней мере корней слов на нюношке есть и в норвежском и используется там как синонимы или слова близкие по смыслу с теми, что даны в столбце "норвежский". то есть ощутимое различие на поверку указывает скорее на сходство. Нюношк лексически так же недалёк от шведского.
海賊王に俺はなる

klauss

Долой нюношк!
Ивар Осен оказал медвежью услугу своим соотечественникам. Нет бы просто собирал фольклор, так он ещё и язык придумал. Вместо упорядочения получился компот. Два литературных языка на одну нацию — это слишком. Ладно бы отличия были только в лексике,  так ведь и в грамматике, и в орфографии разница. Кто в состоянии одинаково хорошо овладеть обоими языками? Может быть, один или два специалиста. Будь моя воля, я бы запретил нюношк под угрозой страшного наказания. Только букмол! Пусть похож на датский. Ну и что? Вон украинский похож на русский. Нет проблем.

Python

ЦитироватьВон украинский похож на русский.
Местами. Текст на украинском принять за русский практически невозможно, чего нельзя сказать о букмоле и датском.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Imp

Цитата: klauss от мая 15, 2012, 17:29
Долой нюношк!
Ивар Осен оказал медвежью услугу своим соотечественникам. Нет бы просто собирал фольклор, так он ещё и язык придумал. Вместо упорядочения получился компот. Два литературных языка на одну нацию — это слишком. Ладно бы отличия были только в лексике,  так ведь и в грамматике, и в орфографии разница. Кто в состоянии одинаково хорошо овладеть обоими языками? Может быть, один или два специалиста. Будь моя воля, я бы запретил нюношк под угрозой страшного наказания. Только букмол! Пусть похож на датский. Ну и что? Вон украинский похож на русский. Нет проблем.
Поддерживаю. Лично моё мнение - такая ситуация, двуязычия и равноправия в Норвегии не навсегда. Всё таки неофициально букмол во всём опережает нюношк. И по количеству говорящий, и по количеству изданий, и по ряду других показателей. Норвежские элиты (несмотря на всю эгалитарность они там таки есть) говорят поголовно на букмоле и играют в игру "мы всех уважаем".
海賊王に俺はなる

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр