Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Як буде українською...

Автор соняшник, января 9, 2006, 18:16

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

соняшник

Хто знає, як зветься українською ось цей кухлик з трубкою ? Буду дуже вдячний за відповідь !

Ревета

Не думаю, що є якесь спеціальне слово. У Миргороді такий кухлик називали "поїлкою" (1980-81 роки), але не думаю, що це саме те слово...

Yitzik

У Трускавці 1996 року це теж була "поїлка".
Paran Quenya ar quetin Esperanto!

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

RawonaM

Те, що у цьому слові є л (замість *поївка), свідчить, що це недавнє запозичення? Також «мобілка».

Ревета

Цитата: RawonaM от января 11, 2006, 04:54
Те, що у цьому слові є л (замість *поївка), свідчить, що це недавнє запозичення? Також «мобілка».
Запозичення з якої? Невже з польської? ;)
Поїти - поїлка.
Читати - читальня.
Їсти - їдальня...

Amateur

Цитата: Ревета от января 11, 2006, 08:45
Цитата: RawonaM от января 11, 2006, 04:54
Те, що у цьому слові є л (замість *поївка), свідчить, що це недавнє запозичення? Також «мобілка».
Запозичення з якої? Невже з польської? ;)
Хе, та не з російської же! Бо там воно – «поільнік».  :D

RawonaM

Цитата: Ревета от января 11, 2006, 08:45
Цитата: RawonaM от января 11, 2006, 04:54
Те, що у цьому слові є л (замість *поївка), свідчить, що це недавнє запозичення? Також «мобілка».
Запозичення з якої? Невже з польської? ;)
Поїти - поїлка.
Читати - читальня.
Їсти - їдальня...
До чого тут їдальня? Я кажу про твердий л, наприклад: вовк, ковбаса. Сьогодні словотвір не вимагає переходу л у в ([w]) у цій позиції? Дайте ще приклади на -лка, чи взагалі голосний+л+приголосний.

Letizia

Цитата: RawonaM от января 11, 2006, 13:33
Я кажу про твердий л, наприклад: вовк, ковбаса. Сьогодні словотвір не вимагає переходу л у в ([w]) у цій позиції? Дайте ще приклади на -лка, чи взагалі голосний+л+приголосний.
Галка, гойдалка, качалка - все це суфікс -лка, таких прикладів дуже багато.
Бо в цьому житті поміж балетом і свободою завжди потрібно вибирати свободу, навіть якщо це чехословацький генерал.
Сергій Жадан "Anarchy in the Ukr"

Ревета

Цитата: "RawonaM" от
До чого тут їдальня? Я кажу про твердий л, наприклад: вовк, ковбаса. Сьогодні словотвір не вимагає переходу л  у в  ([w]) у цій позиції? Дайте ще приклади на -лка, чи взагалі голосний+л+приголосний.

"Прялка", "цідилка", "мочалка"...

А "вовк" і "ковбаса" - запозичення з якої мови?


Wolliger Mensch

Цитата: RawonaM от января 11, 2006, 13:33
До чого тут їдальня? Я кажу про твердий л, наприклад: вовк, ковбаса. Сьогодні словотвір не вимагає переходу л у в ([w]) у цій позиції? Дайте ще приклади на -лка, чи взагалі голосний+л+приголосний.
В украинском языке л > ў только если, после л не было редуцированного: вълкъ > воўк, но галъка > галка. В суффиксе прошедшего времени ў появился по аналогии с причастиями.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

RawonaM

Цитата: Wolliger Mensch от января 11, 2006, 17:14
Цитата: RawonaM от января 11, 2006, 13:33
До чого тут їдальня? Я кажу про твердий л, наприклад: вовк, ковбаса. Сьогодні словотвір не вимагає переходу л у в ([w]) у цій позиції? Дайте ще приклади на -лка, чи взагалі голосний+л+приголосний.
В украинском языке л > ў только если, после л не было редуцированного: вълкъ > воўк, но галъка > галка. В суффиксе прошедшего времени ў появился по аналогии с причастиями.
Ось, мерсі! Таку відповідь я чекав. По аналогії з якими дієприкметниками?

Wolliger Mensch

Цитата: RawonaM от января 11, 2006, 18:33
Ось, мерсі! Таку відповідь я чекав. По аналогії з якими дієприкметниками?
знавъ, писавъ, читавъ, упъвавъ
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

RawonaM

Цитата: Wolliger Mensch от января 12, 2006, 13:49
Цитата: RawonaM от января 11, 2006, 18:33
Ось, мерсі! Таку відповідь я чекав. По аналогії з якими дієприкметниками?
знавъ, писавъ, читавъ, упъвавъ
Так это ж не причастия, а деепричастия. Не так?
А в белорусском в такой же позиции переход происходил?

Wolliger Mensch

Цитата: RawonaM от января 12, 2006, 14:31
Так это ж не причастия, а деепричастия. Не так?
Не так. Это старый именительный падеж причастий. Он мог употребляться и в предикативной функции, откуда соверменные деепричастия.
Цитата: RawonaM от января 12, 2006, 14:31А в белорусском в такой же позиции переход происходил?
Да. Только нужно уточнить: не "в той же позиции", так как позиционно изменение л>ў здесь незакономерно, а в "такой же грамматической форме".
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

RawonaM

Цитата: Wolliger Mensch от января 12, 2006, 14:56
Цитата: RawonaM от января 12, 2006, 14:31А в белорусском в такой же позиции переход происходил?
Да. Только нужно уточнить: не "в той же позиции", так как позиционно изменение л>ў здесь незакономерно, а в "такой же грамматической форме".
Я говорю про позицию между гласным и согласным.

соняшник

Дякую за відповіді. То якого ж походження є слово "поїлка" ? Одні кажуть, що російського, інші - польського...

Letizia

Цитата: "соняшник" от
Дякую за відповіді. То якого ж походження є слово "поїлка" ? Одні кажуть, що російського, інші - польського...
Українського :)  Хоча й справді, є багато слів і з паралельним суфіксом -вка - саджавка, порхавка, хлопавка. Я згадала навіть, що в нас казали - та й зараз кажуть - гойдавка, а не гойдалка.

Тобто, варіантом могло б бути "поївка" :)
Бо в цьому житті поміж балетом і свободою завжди потрібно вибирати свободу, навіть якщо це чехословацький генерал.
Сергій Жадан "Anarchy in the Ukr"

Ревета

Цитата: "Letizia" от
Тобто, варіантом могло б бути "поївка"
Від "поїв"? Тоді б це був не кухлик, а талірочка... :)

Wolliger Mensch

Цитата: RawonaM от января 12, 2006, 20:16
Я говорю про позицию между гласным и согласным.
Если говорить об эпохе до падения редуцированных, то такая трактовка правильна (они были позиционными аллофонами); после падения редуцированных л и ў могли быть в одной и той же позиции (то есть, стали самостоятельными фонемами).
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

RawonaM

Цитата: Wolliger Mensch от февраля  3, 2006, 23:23
Цитата: RawonaM от января 12, 2006, 20:16
Я говорю про позицию между гласным и согласным.
Если говорить об эпохе до падения редуцированных, то такая трактовка правильна (они были позиционными аллофонами); после падения редуцированных л и ў могли быть в одной и той же позиции (то есть, стали самостоятельными фонемами).
Переход-то произошел до падения, судя по тому, что вы написали, я и говорю об условиях перехода.
Менш, а что вы скажете о том, что существуют слова на -вка (с тем же морфологическим составом)? По вашему получается, что не должно быть таковых.

Wolliger Mensch

Цитата: RawonaM от февраля  4, 2006, 00:16
Менш, а что вы скажете о том, что существуют слова на -вка (с тем же морфологическим составом)? По вашему получается, что не должно быть таковых.
Почему именно по-моему? Так описано в истории русского языка.

О форме. Это в свете сказанного, аналогия.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

RawonaM

Цитата: "Wolliger Mensch" от
О форме. Это в свете сказанного, аналогия.
ОК, мерси.

RawonaM

А если точнее, к каким формам аналогия?

Letizia

Цитата: Ревета от февраля  3, 2006, 07:13
Цитата: "Letizia" от
Тобто, варіантом могло б бути "поївка"
Від "поїв"? Тоді б це був не кухлик, а талірочка... :)

Та ні, поїв та й забув, а те, з чого їв, викинув і не називав :)

Я ще одні паралельні форми згадала - горілка і горівка :)
Бо в цьому житті поміж балетом і свободою завжди потрібно вибирати свободу, навіть якщо це чехословацький генерал.
Сергій Жадан "Anarchy in the Ukr"

 

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр