Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Старик Хоттабыч

Автор From_Odessa, сентября 26, 2011, 05:20

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

From_Odessa

Прочитал три статьи о "Старике Хоттабыче":

http://www.sql.ru/forum/actualthread.aspx?bid=33&tid=391581&hl=

http://magazines.russ.ru/nz/2002/21/mamed-pr.html

http://booknik.ru/publications/?id=23357

Вернее, тут две статьи и пост на форуме. Что вы думаете об этих текстах и о самой книге? Читали ли вы ее?

Я в детстве прочел несколько раз. Сколько - не помню, кажется, два-три, может больше. Не столько, сколько "Карлсона", меньше. Но точно более одного раза.

Кстати, для меня стала открытием информация, почерпнутая в Википедии. Там говорится о том, что дочь Лагина рассказала, как отец показал ей книгу Энсти "Медный кувшин", которая послужила основой для задумки "Хоттабыча". А я в свое время прочел "МК" и думал, что это просто так совпали сюжетные идеи у двух писателей.


orang_baik

Не читал. В этом не было никакого смысла после просмотра фильма. Есть произведения, экранизации которых превосходят первоисточники. В частности такая история с "Собачьим сердцем". Карлсона читал, но помню, что никакого удовольствия не получил, т.к. уже видел мультфильм.

From_Odessa

Цитата: orang_baik от сентября 27, 2011, 02:46
Не читал. В этом не было никакого смысла после просмотра фильма
Как-то это странно звучит, учитывая, что в фильме нет огромного (наверное, около 35-40% книги) сюжетного куска и полностью выброшены отдельные эпизоды.


From_Odessa

Мультфильм про Карлсона, кстати, назвать экранизацией, как мне кажется, можно только частично. Или же надо говорить, что это экранизация части книги. Потому что в мультфильме нет оооооочень многого. Думаю, что больше 50%, хотя точно сказать затрудняюсь.

orang_baik

Если бы сначала была книга, а потом фильм - это одно. А читать после фильма, после того, как сюжет в общем известен, лично мне неинтересно.

From_Odessa

Цитата: orang_baik от сентября 27, 2011, 02:55
Если бы сначала была книга, а потом фильм - это одно. А читать после фильма, после того, как сюжет в общем известен, лично мне неинтересно.
После фильма Вам были известны лишь ~50% сюжета книги "Старик Хоттабыч". То есть, дело не в вырезанных сценах внутри того сюжета, что есть и в фильме - нет, речь идет именно о полноценных сюжетных блоках. В фильме полностью отсутствует все, что связано с тем, как Хоттабыч, Женя и Волька были в Италии, нет истории в поезде, отсутствует круиз на теплоходе, вообще нет брата Хоттабыча, окончание книги явно отличается от окончания фильма (в книге Хоттабыч ни в каком цирке не работал).

orang_baik

Придётся на старости лет Старика Хоттабыча читать

From_Odessa

Цитата: orang_baik от сентября 27, 2011, 03:02
Придётся на старости лет Старика Хоттабыча читать
Я просто отметил, что это не тот случай, когда книга экранизирована и просто отброшены некоторые сцены и диалоги, а сюжет в целом сохранен :) Здесь по-другому. Мне, кстати, не нравится в фильме эта идея с тем, что для того, чтобы джинн выздоровел, его надо просто пожалеть. В книге Хоттабыч лежал у Вольки под кроватью, если не ошибаюсь, и действительно лечился. Впрочем, это уже дело вкуса, и о фильме можно поговорить отдельно.

Тайльнемер

Цитата: orang_baik от сентября 27, 2011, 02:46
Карлсона читал, но помню, что никакого удовольствия не получил, т.к. уже видел мультфильм.
Ну вы даёте!

orang_baik

Цитата: Тайльнемер от сентября 29, 2011, 17:19
Цитата: orang_baik от сентября 27, 2011, 02:46
Карлсона читал, но помню, что никакого удовольствия не получил, т.к. уже видел мультфильм.
Ну вы даёте!
Только не говорите, что ваш книжный Карлсон не говорил голосом Ливанова, а домомучительница Раневской.

From_Odessa

Цитата: orang_baik от сентября 29, 2011, 17:50
Только не говорите, что ваш книжный Карлсон не говорил голосом Ливанова, а домомучительница Раневской.
Насколько помню - не говорили :)


Awwal12

Цитата: orang_baik от сентября 29, 2011, 17:50
Цитата: Тайльнемер от сентября 29, 2011, 17:19
Цитата: orang_baik от сентября 27, 2011, 02:46
Карлсона читал, но помню, что никакого удовольствия не получил, т.к. уже видел мультфильм.
Ну вы даёте!
Только не говорите, что ваш книжный Карлсон не говорил голосом Ливанова, а домомучительница Раневской.
Я просто как бы намекаю, что мультфильм по количеству персонажей уступает книге вдвое, а по объёму сюжета - раз в шесть (представляя собой, в сущности, крайне ужатую вторую часть из трёх с рандомными врезками из первой части)...
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12



Conservator

Цитата: orang_baik от сентября 29, 2011, 17:50
не говорил голосом Ливанова, а домомучительница Раневской.

это кто такие?

Цитата: orang_baik от сентября 27, 2011, 02:46
Карлсона читал, но помню, что никакого удовольствия не получил, т.к. уже видел мультфильм.

Начал смотреть мультфильм в детстве (в детском саду показывали, в старшей группе где-то), стошнило сразу, настолько глупый и неестественный, уродство и безвкусица сплошные. Выдержал минут пять, не больше.

Книгу читал после, как подрос, замечательна, как и все у Линдгрен. А бездарнейший мультфильм изуродовал в ней все :(
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Awwal12

Цитата: Conservator от сентября 29, 2011, 18:32
Начал смотреть мультфильм в детстве (в детском саду показывали, в старшей группе где-то), стошнило сразу, настолько глупый и неестественный, уродство и безвкусица сплошные. Выдержал минут пять, не больше.
Спасибо за рецензию, но мы уже в курсе ваших взаимоотношений с Пушкиным и пр.  ;D
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Conservator

Цитата: Awwal12 от сентября 29, 2011, 18:54
Спасибо за рецензию, но мы уже в курсе ваших взаимоотношений с Пушкиным и пр.  ;D

не за что :)
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

orang_baik

Цитата: Conservator от сентября 29, 2011, 18:32
Цитата: orang_baik от сентября 29, 2011, 17:50
не говорил голосом Ливанова, а домомучительница Раневской.

это кто такие?
Неважно, информация для вас лишняя и бесполезная.

From_Odessa

Цитата: orang_baik от сентября 29, 2011, 18:19
То самое
Ниче не понял. Или Вы троллите?

Цитата: Conservator от сентября 29, 2011, 18:32
Начал смотреть мультфильм в детстве (в детском саду показывали, в старшей группе где-то), стошнило сразу, настолько глупый и неестественный, уродство и безвкусица сплошные. Выдержал минут пять, не больше.

А мне мультфильм нравился более-менее. Вряд ли можно сказать "очень", но нравился. Однако, когда я читал книгу, персонажи у меня в голове не говорили голосами тех актеров, которые озвучивали их в мультике. Возможно, это связано с тем, что содержание книги очень сильно отличается от мультфильма, и персонажи поэтому воспринимаются иначе, как будто это несколько другой Малыш, несколько другой Карлсон, несколько другая Фрекен Бок и т.д. Хотя представлял я их себе такими же, как в мультфильме, по-моему, тем более, в иллюстрациях, наполнявших книгу, они были именно такими.

Nekto

Тю! Карлсон - мой любимый мультик в детстве. Да и до сих пор тоже.  :)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр