Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Схожесть русского с польским

Автор Byulent, июня 4, 2011, 17:35

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

cumano

Все проблемы в мире можно решить кострами и инквизицией
Baidai prhobhleidmai an bhelach hranae tam ghaesas mach hfeirdriem sha mach nincbidishnam.
[vai'ða: problei'ma: am'blax 'rane tai'gesas max'fe:z.ei ʃmaxinkvizi'ʃnai ]

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

cumano

Цитата: Poirot от июня  5, 2011, 20:19
Цитата: cumano от июня  5, 2011, 20:09
Пойму разницу между векселем и чеком
Что там понимать?
И то, и то - обязательство выплатить кэш. В чем же разница?
Все проблемы в мире можно решить кострами и инквизицией
Baidai prhobhleidmai an bhelach hranae tam ghaesas mach hfeirdriem sha mach nincbidishnam.
[vai'ða: problei'ma: am'blax 'rane tai'gesas max'fe:z.ei ʃmaxinkvizi'ʃnai ]

hurufu

Цитата: cumano от июня  5, 2011, 20:04
...приняться за дискуссию по теме. Ни разу не слышал редукции гласных в польской речи (носовые не в счет)
Если дискуссия по теме, то нужно искать похожести между русским и польским ;).

cumano

Цитата: hurufu от июня  5, 2011, 20:24
Цитата: cumano от июня  5, 2011, 20:04
...приняться за дискуссию по теме. Ни разу не слышал редукции гласных в польской речи (носовые не в счет)
Если дискуссия по теме, то нужно искать похожести между русским и польским ;).
Как и всякие близкие славянские языки - похожи. Но неподготовленное ухо не услышит знакомых слов в стойком варшавском шипении
Все проблемы в мире можно решить кострами и инквизицией
Baidai prhobhleidmai an bhelach hranae tam ghaesas mach hfeirdriem sha mach nincbidishnam.
[vai'ða: problei'ma: am'blax 'rane tai'gesas max'fe:z.ei ʃmaxinkvizi'ʃnai ]

hurufu

Кстати, насчет редукции. Переход e в краткое y — не есть редукция разве. :???

Poirot

Цитата: cumano от июня  5, 2011, 20:24
И то, и то - обязательство выплатить кэш. В чем же разница?
Чек можно обналичить только в банке чекодателя. Вексель должен обналичивать сам векселедатель, коим не обязательно является банк.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

lehoslav

В очень быстрой небрежной речи польские y и e вне ударения могут сливаться. Но это явление маргинальное.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

cumano

Цитата: Poirot от июня  5, 2011, 20:47
Цитата: cumano от июня  5, 2011, 20:24
И то, и то - обязательство выплатить кэш. В чем же разница?
Чек можно обналичить только в банке чекодателя. Вексель должен обналичивать сам векселедатель, коим не обязательно является банк.
Не поал. Что такое чек, я представляю. А вот по поводу векселя - нах он вообще нужен? Я правильно понял, что это инструмент кредитования? Значит, вексель использует, например, банк, который поручает другому банку выдать н-денег получателю?
Цитата: lehoslav от июня  5, 2011, 20:51
В очень быстрой небрежной речи польские y и e вне ударения могут сливаться. Но это явление маргинальное.
О господи, я разочаровываюсь в этом языке
Все проблемы в мире можно решить кострами и инквизицией
Baidai prhobhleidmai an bhelach hranae tam ghaesas mach hfeirdriem sha mach nincbidishnam.
[vai'ða: problei'ma: am'blax 'rane tai'gesas max'fe:z.ei ʃmaxinkvizi'ʃnai ]

lehoslav

Цитата: cumano от июня  5, 2011, 20:55
О господи, я разочаровываюсь в этом языке

Это явление очень маргинальное, я сам вживую, кажется, никогда его не замечал. Так что нечего разочаровываться.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

hurufu

Если я не ошибаюсь это в силезийских говорах такое встречается?

lehoslav

Цитата: hurufu от июня  5, 2011, 22:56
Если я не ошибаюсь это в силезийских говорах такое встречается?

Не замечал.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

KKKKK

Цитата: cumano от июня  5, 2011, 20:27
Цитата: hurufu от июня  5, 2011, 20:24
Цитата: cumano от июня  5, 2011, 20:04
...приняться за дискуссию по теме. Ни разу не слышал редукции гласных в польской речи (носовые не в счет)
Если дискуссия по теме, то нужно искать похожести между русским и польским ;).
Как и всякие близкие славянские языки - похожи. Но неподготовленное ухо не услышит знакомых слов в стойком варшавском шипении
:) ха, гугл переводчик есть, по русски многие слова он уже произносит весьма сносно, вот попробовал польские послушать. думал что "пшек пшек" безконечные - это преувеличение, а оказалось - так оно а и есть.

Oleg Grom

Цитата: Hellerick от июня  4, 2011, 18:35
Польский и белорусский. Оба как будто специально пытаются заставить знакомые слова выглядеть незнакомо.
Это польский-то? Как раз наоборот, польские слова на письме на порядок более узнаваемы, чем беларусские.

Искандер

Ну ненаю. Я особо шипением не стремаюсь. Красиво можно говорить ох как красиво.
Впрочем адыгский считаю мелодичным и звучным тоже.
"Niech żyją POLACY!! Ponieważ polacy są rasej nadczłowieków. Od nich jest przyszłość planety. Oni przeżyją nawet wojną atomowę, dlatego, że polacy są wieczni, bo chtoniczni. I dadzą potomstwo, które też będzie polakami i polkami. Niech żyjemy, hura!.." (c) Awwal12

Hellerick

Цитата: Oleg Grom от июля 20, 2011, 18:23
Цитата: Hellerick от июня  4, 2011, 18:35
Польский и белорусский. Оба как будто специально пытаются заставить знакомые слова выглядеть незнакомо.
Это польский-то? Как раз наоборот, польские слова на письме на порядок более узнаваемы, чем беларусские.
Я их не друг с другом сравниваю. Я про орфографию каждого из них в отдельности.
Если, например, записать польский чехословацкой латиницей, он становится заметно понятнее.

Nevik Xukxo

Цитата: Hellerick от июля 22, 2011, 12:49
Если, например, записать польский чехословацкой латиницей, он становится заметно понятнее.

Поляки специально придумали себе непонятную орфографию. ::)

Искандер

Цитата: Hellerick от июля 22, 2011, 12:49
Если, например, записать польский чехословацкой латиницей, он становится заметно понятнее.
Сомневаюсь. Выглядит как говно.
"Niech żyją POLACY!! Ponieważ polacy są rasej nadczłowieków. Od nich jest przyszłość planety. Oni przeżyją nawet wojną atomowę, dlatego, że polacy są wieczni, bo chtoniczni. I dadzą potomstwo, które też będzie polakami i polkami. Niech żyjemy, hura!.." (c) Awwal12

lehoslav

Цитата: Nevik Xukxo от июля 22, 2011, 12:53
Поляки специально придумали себе непонятную орфографию.

Для введения противника в заблуждение :tss:

Цитата: Искандер от июля 22, 2011, 13:09
Сомневаюсь. Выглядит как говно.

:green:
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Искандер

Просто существует такая штука, как привычная орфография. Она привычная. И этим всё сказано.
"Niech żyją POLACY!! Ponieważ polacy są rasej nadczłowieków. Od nich jest przyszłość planety. Oni przeżyją nawet wojną atomowę, dlatego, że polacy są wieczni, bo chtoniczni. I dadzą potomstwo, które też będzie polakami i polkami. Niech żyjemy, hura!.." (c) Awwal12

Poirot

Цитата: Hellerick от июля 22, 2011, 12:49
Если, например, записать польский чехословацкой латиницей, он становится заметно
понятнее.
Если не ошибаюсь, хорваты у чехов кой-какие буковки слямзили.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Hellerick

Цитата: Искандер от июля 22, 2011, 13:32
Просто существует такая штука, как привычная орфография. Она привычная. И этим всё сказано.
Словацкие тексты я видел намного реже, чем польские. И всё равно, словацкая письменность кажется нагляднее.

Искандер

Цитата: Hellerick от июля 22, 2011, 13:41
Словацкие тексты я видел намного реже, чем польские. И всё равно, словацкая письменность кажется нагляднее.
А вы попробуйте почитать. Точно так же долго-мучительно привыкаешь, что написано вроде так, а читается-то эдак.
"Niech żyją POLACY!! Ponieważ polacy są rasej nadczłowieków. Od nich jest przyszłość planety. Oni przeżyją nawet wojną atomowę, dlatego, że polacy są wieczni, bo chtoniczni. I dadzą potomstwo, które też będzie polakami i polkami. Niech żyjemy, hura!.." (c) Awwal12

Beermonger

Цитата: cumano от июня  5, 2011, 20:27
Но неподготовленное ухо не услышит знакомых слов в стойком варшавском шипении
Начинает слышать через полчаса прослушивания аудиокниги. Из интереса со своей девушкой проводил эксперимент - вместе слушали аудиокнигу на польском, после каждого предложения жал на паузу и переводил по словам. Уже главе на 3-4 уровень самостоятельного понимания увеличился очень значительно, вплоть до необходимости перевода только отдельных слов. Никаких славянских кроме русского она не знает.

Польский действительно оооочень похож на русский (восточнославянские вообще). И чем ближе с ним знакомишься, тем больше понимаешь насколько. Зная неплохо и чешский, рискну даже заявить что польский к восточнославянским даже ближе чем к чешскому. Если бы не дикая орфография, и читался бы сходу на ура любым русскоязычным. А к фонетике быстро привыкаешь. Логика языка просто идентичная (ну за редкими исключениями, которые воспринимаются на ура и моментально становятся настолько же логичными как и родной язык).

Единственные загвоздки могут быть в виде изредка, да встречающихся слов без очевидных когнатов в русском (многие из которых - в самом польском заимствованы).

Beermonger

Особенно удивительно бывает встречать в языке, литературная традиция которого уже овер 1000 лет разошлась с русским, абсолютно идентичные разговорные фразеологизмы (причем достаточно сложные конструкции). Задумываешься поневоле о древности такой идиоматики.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр