О различiи словъ: frelsa - въ Свѣйскомъ и Исландскомъ

Автор Versteher, апреля 18, 2011, 17:16

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Versteher

Въ: altnordisches Glossar V. читаетъ:

frelsa = frei machen, goth muni oss frelsa eigur várar.

Въ Свѣйскомъ frelsa - спасти.

Какое-же ближе къ первоначальному?
ЛОЖИЛЪ, ЛОЖУ, БУДУ ЛОЖИТЬ!!!

engelseziekte

Похоже, что изначально "освободить". Хеллквист выводит из прилагательного *fri-hals, "тот, у которого свободно горло" (в отличие от раба с кольцом на шее). 


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр