Author Topic: Про/О (об, обо)  (Read 9415 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline From_Odessa

  • Posts: 39581
  • Gender: Male
  • Кожаный проказник
on: April 8, 2011, 18:57
Насколько я знаю, значение "о чем-то/ком-то" у предлога "про" появилось в русском языке относительно поздно, ранее этот предлог имел значение, подобное предлогу "для" (сохранилось в "про запас". Может, еще где-то). Известно ли, почему предлог "про" приобрел одно значение, а другое, напротив, фактически утратил? Но меня интересует другое. Являются ли предлоги "про" и "о" в русском языке в полной мере синонимичными? Отличаются ли они частотность употребления? Существует ли какое-то предпочтение? Помню, как учительница русского языка сказала мне в 10-м классе, что в моем сочинении наблюдается влияние украинского языка, которое проявляется в том, что у меня там постоянно "про", а не "о". Да, в украинском такое значение имеет лишь предлог "про", у предлога "о" подобного значения нет. Но ведь "про" - это не украинизм, в русском языке у этого предлога тоже есть такое значение. Она хоть в чем-то была права, учительница? Может, дело в частотности? Кстати, насколько я знаю, при переводе названий законов Украины на русский язык, "Закон про ..." сменяется на "Закон о ...". Почему?
Шансы есть всегда. Даже, когда их нет (с)
Многие думают, что футбол - это вопрос жизни и смерти. Ерунда. Футбол куда важнее (с) Б. Шенкли
Программирование - ещё один вид искусства (с) From_Odessa

Offline Dana

  • Posts: 16598
  • Gender: Female
Reply #1 on: April 8, 2011, 19:08
Кстати, насколько я знаю, при переводе названий законов Украины на русский язык, "Закон про ..." сменяется на "Закон о ...". Почему?
Ну, по-русски так не говорят.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Offline Joris

  • Posts: 14503
  • ở Sao Hỏa
    • Грамматика языка суахили
Reply #2 on: April 8, 2011, 19:09
мне кажется у них есть какой-то нюанас в значении, только я его объяснить не могу
например:
"расскажи мне про войну"
"расскажи мне о войне"
как-то мне звучат абсолютно по разному, а уловить не могу(
yóó' aninááh

Reply #3 on: April 8, 2011, 19:10
как будто "про" предполагает какие-то конкретные факты, а "о" что-то общее
yóó' aninááh

Offline Dana

  • Posts: 16598
  • Gender: Female
Reply #4 on: April 8, 2011, 19:10
Это не в значении нюанс, а в узусе/стиле.
О считается более литературным.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Offline Alone Coder

  • Вне лингвистики
  • Posts: 23233
  • Gender: Male
    • Орфовики
Reply #5 on: April 8, 2011, 19:17
О скорее церковнославянизм. См. различие с формой локатива.

Offline Drundia

  • Posts: 5626
  • Gender: Male
Reply #6 on: April 8, 2011, 19:45
Кстати, по-польски o kogo/co. Удивительно, но про кого/что. А мракобесный церковнославянизм как обычно какой-то левый.

Offline Bhudh

  • Posts: 54307
  • Gender: Male
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Reply #7 on: April 8, 2011, 20:20
В русском о двумя падежами управляет. О чём и обо что.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Offline From_Odessa

  • Posts: 39581
  • Gender: Male
  • Кожаный проказник
Reply #8 on: April 9, 2011, 00:03
мне кажется у них есть какой-то нюанас в значении, только я его объяснить не могу
например:
"расскажи мне про войну"
"расскажи мне о войне"
как-то мне звучат абсолютно по разному, а уловить не могу(
У меня тоже такое ощущение. Вернее, не то, что значение абсолютно другое, а то, что оно разное. Но, возможно, права Dana, говоря, что

Это не в значении нюанс, а в узусе/стиле.

Хотя ощущение действительно другое. Как будто конструкция с "о" имеет легкий возвышенный оттенок тут.

как будто "про" предполагает какие-то конкретные факты, а "о" что-то общее
Вдумался, но так и не смог понять, есть у меня конкретно это ощущение или нет.

Ну, по-русски так не говорят.
Да, когда ввел в Гугле "Закон про", то он нашел в основном нечто на украинском языке, а если находил что-то на русском, то там было "закон о ..."... Хм... Не могу ощутить разницу. Может быть, дело в том, что в русском со словом "закон" в этом смысле сочетается только предлог "о", это конкретный случай такой?

Кстати, по-польски o kogo/co
А в польском языке у этого предлога точно есть значение "про"? Потому что с таким управлением он есть и в украинском языке, только там значение типа "ударится о (обо) что-нибудь".

В русском о двумя падежами управляет. О чём и обо что.
Угу. Только второй вариант не имеет того значения, что "про". И с таким управлением, как я выше написал, он есть и в украинском. Правда, я что-то не могу подобрать вариант, при котором он будет иметь форму "о", а не "об", но в списке украинских предлогов указан, как "о (об)".

О скорее церковнославянизм. См. различие с формой локатива.
В книге В. В. Колесова "История русского языка в рассказах" написано, что использование "про" в значении "о" является "вполне допустимой разговорной формой" (книга 1976-го года), а в некоторых выражениях сохранилось исконное значение предлога "про" - "для, ради". Далее отмечается, что в памятниках допушкинской эпохи встречается только такое значение. С Вашей версией это как-то не сходится... Вернее, так: если это церковнословянизм, то какой предлог в русском языке еще до заимствования имел такое значение?
Шансы есть всегда. Даже, когда их нет (с)
Многие думают, что футбол - это вопрос жизни и смерти. Ерунда. Футбол куда важнее (с) Б. Шенкли
Программирование - ещё один вид искусства (с) From_Odessa

Offline Joris

  • Posts: 14503
  • ở Sao Hỏa
    • Грамматика языка суахили
Reply #9 on: April 9, 2011, 00:11
у мну в учебнике польского во всех парадигмах дается местный падеж
o oknach
с тем же управлением
yóó' aninááh

Offline From_Odessa

  • Posts: 39581
  • Gender: Male
  • Кожаный проказник
Reply #10 on: April 9, 2011, 00:20
у мну в учебнике польского во всех парадигмах дается местный падеж
Это аналог предложного?

o oknach
Это в значении "про"?
Шансы есть всегда. Даже, когда их нет (с)
Многие думают, что футбол - это вопрос жизни и смерти. Ерунда. Футбол куда важнее (с) Б. Шенкли
Программирование - ещё один вид искусства (с) From_Odessa

Offline Joris

  • Posts: 14503
  • ở Sao Hỏa
    • Грамматика языка суахили
Reply #11 on: April 9, 2011, 00:22
Это аналог предложного?
та
о ким? о чым?
Это в значении "про"?
это я к тому, что тут писали про управление о кого/цо
кроме этого еще есть, как и в русском "о ком/чем".
yóó' aninááh

Reply #12 on: April 9, 2011, 00:26
ща глянул кое-что
pytać o kogo? o co? спрашивать о ком? о чем?
prosić o co? просить о чем?
гм....
а что тогда значит o kim? o czym?
может это просто такое управление глаголов?
yóó' aninááh

Offline Alone Coder

  • Вне лингвистики
  • Posts: 23233
  • Gender: Male
    • Орфовики
Reply #13 on: April 9, 2011, 01:06
Цитата: Alone Coder от Вчера в 19:17
Quote
О скорее церковнославянизм. См. различие с формой локатива.
В книге В. В. Колесова "История русского языка в рассказах" написано, что использование "про" в значении "о" является "вполне допустимой разговорной формой" (книга 1976-го года), а в некоторых выражениях сохранилось исконное значение предлога "про" - "для, ради". Далее отмечается, что в памятниках допушкинской эпохи встречается только такое значение. С Вашей версией это как-то не сходится... Вернее, так: если это церковнословянизм, то какой предлог в русском языке еще до заимствования имел такое значение?
"Про".

Quote from: Даль
ПРО предлог с винит. пад. вм. предлогов для, ради. Не про тебя яма копана, да тебе в ней сидеть, коли попал. Про глухого поп двух обеден не служит. Ни за что, ни про что. Знай про себя, молчи. Всяк про себя, а Господь про всех. Всяк Еремей про себя разумей. В кои веки раз, да и то не про нас. Не про лукавого молитва читается, а от лукавого. Есть запас, да не про вас. Этот припас не про нас. Всяк Аксен про себя умен (смышлен). | В знач. предлога о, об. Про кого говоришь? Один про Фому, другой про Ерему. Про людей говорить, и про себя услышать. Не про то говорят, что много едят, а про то, куда крошки (объедки) девают. Из-под Костромщины шли четверы мужчины: говорили они про торги да про покупки, про крупу да про подкрупки (скорогворка).

Offline From_Odessa

  • Posts: 39581
  • Gender: Male
  • Кожаный проказник
Reply #14 on: April 9, 2011, 01:12
Alone Coder

Спасибо. Но о чем это говорит?
Шансы есть всегда. Даже, когда их нет (с)
Многие думают, что футбол - это вопрос жизни и смерти. Ерунда. Футбол куда важнее (с) Б. Шенкли
Программирование - ещё один вид искусства (с) From_Odessa

Offline Alone Coder

  • Вне лингвистики
  • Posts: 23233
  • Gender: Male
    • Орфовики
Reply #15 on: April 9, 2011, 01:14
Про памятники допушкинской эпохи он нафантазировал. Словарь русского языка XVIII в. ещё не дошёл до буквы П, а в 1976 году его даже и в проекте не было.

Вот, например, Радищев: "В законе никого бранить не велено, и всякому свобода есть жаловаться. Но если кто  про  кого скажет правду, бранью ли то почитать, того в законе нет".

Reply #16 on: April 9, 2011, 01:16
Quote from: Пётр I
О непропуске никого из Санктпетербурга до пришествия Царскаго Величества, и об учреждении для сего в городах и по дорогам застав

...На всех дорогах поставить заставы крепкия, офицеров с солдаты, дабы никто из Санктпетербурга до пришествия Его Царскаго Величества никуда не ездили... и у которых хотя будут в оба пути и подорожныя, да не за собственною Его Царскаго Величества рукою, также и за не Сенаторскими руками: и тех людей держать крепко и об них писать в Сенат немедленно... а ежели кто про кого отъезжаго ведав, не объявит, или по дорогам и в городах и на заставах и в селах и в деревнях пропустят, и тем людям быть в лишении живота и всего имения...

Offline From_Odessa

  • Posts: 39581
  • Gender: Male
  • Кожаный проказник
Reply #17 on: April 9, 2011, 01:21
Alone Coder

Ага, понятно... Только я не совсем понял, что Вы имели в виду, говоря про словарь.

А у Вас есть какая-то информация о том, насколько древнее это значение у предлога "про"?
Шансы есть всегда. Даже, когда их нет (с)
Многие думают, что футбол - это вопрос жизни и смерти. Ерунда. Футбол куда важнее (с) Б. Шенкли
Программирование - ещё один вид искусства (с) From_Odessa

Offline Alone Coder

  • Вне лингвистики
  • Posts: 23233
  • Gender: Male
    • Орфовики
Reply #18 on: April 9, 2011, 01:23
По Срезневскому - с 1078 года.

Offline From_Odessa

  • Posts: 39581
  • Gender: Male
  • Кожаный проказник
Reply #19 on: April 9, 2011, 01:24
По Срезневскому - с 1078 года.
Тоже ведь относительно новое, верно? А до того в этой роли, видимо, выступал только предлог "о"?
Шансы есть всегда. Даже, когда их нет (с)
Многие думают, что футбол - это вопрос жизни и смерти. Ерунда. Футбол куда важнее (с) Б. Шенкли
Программирование - ещё один вид искусства (с) From_Odessa

Offline Alone Coder

  • Вне лингвистики
  • Posts: 23233
  • Gender: Male
    • Орфовики
Reply #20 on: April 9, 2011, 01:26
Новое относительно чего? Древнерусские памятники в этом районе и начинаются.

Offline From_Odessa

  • Posts: 39581
  • Gender: Male
  • Кожаный проказник
Reply #21 on: April 9, 2011, 01:31
Древнерусские памятники в этом районе и начинаются.
ааа... А нет таких, которые старше тех, в которых "про" в этом значении, но там его нет, а только "о"?
Шансы есть всегда. Даже, когда их нет (с)
Многие думают, что футбол - это вопрос жизни и смерти. Ерунда. Футбол куда важнее (с) Б. Шенкли
Программирование - ещё один вид искусства (с) From_Odessa

Offline Poirot

  • Posts: 59890
  • Gender: Male
Reply #22 on: April 9, 2011, 01:58
О скорее церковнославянизм. См. различие с формой локатива.
В сербском не помню "про". "о" есть.
"Мы всегда можем уметь."(с)

Offline lehoslav

  • Posts: 8714
  • Gender: Male
Reply #23 on: April 9, 2011, 02:27
О скорее церковнославянизм.

Весеннее обострение?
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Offline From_Odessa

  • Posts: 39581
  • Gender: Male
  • Кожаный проказник
Reply #24 on: April 9, 2011, 02:38
lehoslav

А Вы не могли бы разъяснить вот тут:

ща глянул кое-что
pytać o kogo? o co? спрашивать о ком? о чем?
prosić o co? просить о чем?
гм....
а что тогда значит o kim? o czym?
может это просто такое управление глаголов?

?
Шансы есть всегда. Даже, когда их нет (с)
Многие думают, что футбол - это вопрос жизни и смерти. Ерунда. Футбол куда важнее (с) Б. Шенкли
Программирование - ещё один вид искусства (с) From_Odessa

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: