Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Шведский sj

Автор andrewsiak, марта 23, 2011, 22:31

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

andrewsiak

Слушаю аудиокурс шведского. Это только мне одному кажется, что звук, обозначаемый диграфом sj звучит почти как русский /х/? По крайней мере, sju довольно отчетливо воспринимается моим ухом как /ху/.
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Joris

Цитата: andrewsiak от марта 23, 2011, 22:31
Слушаю аудиокурс шведского. Это только мне одному кажется, что звук, обозначаемый диграфом sj звучит почти как русский /х/? По крайней мере, sju довольно отчетливо воспринимается моим ухом как /ху/.
ну он кагбэ как "х" и "ш" одновременно
yóó' aninááh

andrewsiak

Цитата: Juuurgen от марта 23, 2011, 22:32
ну он кагбэ как "х" и "ш" одновременно
да, нечто такое. Очень странный звук.
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Joris

Цитата: andrewsiak от марта 23, 2011, 22:34
да, нечто такое. Очень странный звук.
[ɧ]
кагбэ настроиццо на произнесение "ш" и выдохнуть воздух, как "х"... как-то так
yóó' aninááh

Joris

yóó' aninááh

Bhudh

Wiki пишет, что rs — как обычный русский /ш/ [ʂ].
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Joris

Цитата: Bhudh от марта 23, 2011, 22:46
Wiki пишет, что rs — как обычный русский /ш/ [ʂ].
ну дык я о чем, sj отличается от rs
yóó' aninááh

oort

Sj — одновременно произнесенный /х/ и губно-зубной /ш/ (как в детском слове "фто"), причем вся эта комбинация огублена. Очень во многих диалектах /ш/ опускается, остается огубленный /х/.

-Dreamer-

Недавно видел где-то траскрипцию этого звука как /xw/. Становится понятнее, как его произносить.

Wolliger Mensch

Значит, скоро, как испанцы, говорить начнут...
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

-Dreamer-

Не понял. При чём тут испанцы? Звук действительно похож на смесь /x/ и /w/.

Wolliger Mensch

Цитата: -Dreamer- от февраля 15, 2014, 20:26
Не понял. При чём тут испанцы? Звук действительно похож на смесь /x/ и /w/.

:fp: Дрим, в испанском [ʃ > x]. ;D
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

-Dreamer-


Wolliger Mensch

Цитата: -Dreamer- от февраля 15, 2014, 20:29
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 15, 2014, 20:27
:fp: Дрим, в испанском [ʃ > x]. ;D
Можете примеры слов привести?

Возьмите любое слово в испанском (можете даже арабизмы и французизмы брать) с [x].
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

-Dreamer-

Цитата: Wolliger Mensch от февраля 15, 2014, 21:11
Возьмите любое слово в испанском (можете даже арабизмы и французизмы брать) с
  • .
Abajo, coger.

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

-Dreamer-


Kaze no oto

Цитата: -Dreamer- от февраля 15, 2014, 20:07
Недавно видел где-то траскрипцию этого звука как /xw/. Становится понятнее, как его произносить.
Вот на что он точно не похож, так это на [xʷ].

andrewsiak

той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

-Dreamer-

Цитата: Kaze no oto от февраля 16, 2014, 00:25
Вот на что он точно не похож, так это на [xʷ].
А я считаю, что похож. :P

talmíd

Цитироватьчто звук, обозначаемый диграфом sj звучит почти как русский /х/?
Буквально пару дней назад к нам в университет приезжал атташе по культуре из шведского посольства, и он отчётливо произносил sju как /xʉ/, что вызвало по началу полное непонимание со стороны моего преподавателя, который произносил его ближе к /ʂʉ/. Родной город атташе - Гётеборг, так что видимо это региональная специфика.

Wildnorth

Цитата: talmíd от апреля  4, 2014, 08:07
Цитироватьчто звук, обозначаемый диграфом sj звучит почти как русский /х/?
Буквально пару дней назад к нам в университет приезжал атташе по культуре из шведского посольства, и он отчётливо произносил sju как /xʉ/, что вызвало по началу полное непонимание со стороны моего преподавателя, который произносил его ближе к /ʂʉ/. Родной город атташе - Гётеборг, так что видимо это региональная специфика.
Странный у вас преподаватель... произношение sj как /h/hw/ нынче настолько распространено, что оно уже давно перестало быть узким диалектизмом.

См. также (wiki/en) Swedish_phonology#Fricatives

Poirot

Этот звук, насколько знаю, присутствует в словах, оканчивающихся на "tion" (eg station), а также в ряде случаев после sk.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Маркоман

Цитата: Wolliger Mensch от февраля 15, 2014, 21:15
Ст.-исп. [aƀaʃo koʃer].
А этот звук был мягким, как в каталанском, или довольно твердым?
Раб Кремляди и Первого канала

talmíd

Цитировать(wiki/en) Swedish_phonology#Fricatives
Как раз-таки здесь произносится звук ближе к [ʂ] (или "светлый" /ɧ/ по приведённой в статье условной классификации).

Я отправился за произношением к //forvo.com, чтобы установить истинность географического распределения вариантов произношения и действительно:  подавляющее большинство носителей (из южных и центральных областей) произносят всё-таки [х] ("тёмный" /ɧ/), e.g.: schack, stjärna, skönskina, själv и т. д.

Для записи звука [ʂ] найти удалось только целые выражения, и, конечно, лишь из Норрланда: sju ord på tunnelbanan, sju sorger och åtta bedrövelser.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр