Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Почему Йемен называется Йемен,

Автор Ой, кто это?, февраля 19, 2011, 21:31

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.


Bhudh

По той же причине, почему йоруба не *ёруба, а йога не *ёга.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Vertaler

Цитата: Bhudh от февраля 19, 2011, 21:33
По той же причине, почему йоруба не *ёруба, а йога не *ёга.
Есперсен не согласен.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

O

Зато с Ереваном всё в порядке (хоть всё равно на одну букву больше).
gdy padła granica, pękły więzień bramy,
w ten dzień wyzwolenia: siedemnasty września

Dana

Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...



Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Алексей Гринь

肏! Τίς πέπορδε;

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

autolyk

Цитата: Алексей Гринь от февраля 20, 2011, 20:12
В Есперсене j, а в Йемене, Йорубе и Йоге — Y.
А в Тойоте и ёко-гери? ИМХО вкусовщина всё это.
Атэц Әүүәл not welcome in this topic

Алексей Гринь

Цитата: autolyk от февраля 20, 2011, 20:21
А в Тойоте и ёко-гери?
Имя Тойота списано с американского названия Toyota, а в англ. yo=йо

ёко-гери подчиняется Поливанову

Цитата: Bhudh от февраля 20, 2011, 20:14
В йоге — य्!

Да и в Йемене не латиница...
Однако судя по всему равняются по ней
肏! Τίς πέπορδε;

autolyk

Цитата: Алексей Гринь от февраля 20, 2011, 20:46
Имя Тойота списано с американского названия Toyota
ёко-гери подчиняется Поливанову
Так о том и речь. Произвольно выбирается вариант транслитерации или транскрипции. Никаких логичных правил в данном случае нет.
Атэц Әүүәл not welcome in this topic

Алексей Гринь

Цитата: autolyk от февраля 20, 2011, 20:55
Так о том и речь. Произвольно выбирается вариант транслитерации или транскрипции. Никаких логичных правил в данном случае нет.
Почему произвольно? Toyota в логотипах и везде ставит английское название, поэтому ранние импортёры использовали англ. транслитерацию. С ёко-гери такого не было.
肏! Τίς πέπορδε;

Асадъ

Съ Іеменомъ - проще, кажется. Транслитерація непосредственно съ Арабскаго, сохранивъ начальную ,,Йа" (,,И", ,,І")...
БАШКИРАМЪ НЕ НУЖНЫ НИКАКІЯ АКАДЕМІИ. КАЖДЫЙ БАШКИРЪ СЪ ДѢТСТВА — АКАДЕМИКЪ.
,,...Асадъ это такой тонкій лингвотролль. И намѣренное изпользованіе орѳографіи тутъ очень подозрительно."
Я счастливъ, что головы Дангыра и Дюшеса остались цѣлыми!...

autolyk

Цитата: Алексей Гринь от февраля 20, 2011, 21:02
Toyota в логотипах и везде ставит английское название, поэтому ранние импортёры использовали англ. транслитерацию.
Не совсем так. Посмотрите советские источники 60-ых годов. Там везде Тоёта.
Атэц Әүүәл not welcome in this topic

Bhudh

Так название фирмы в БСЭ, естественно, по поливановской транскрипции стоит. И в «НиЖ» так же писали.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Drundia

Цитата: autolyk от февраля 20, 2011, 21:08
Цитата: Алексей Гринь от февраля 20, 2011, 21:02
Toyota в логотипах и везде ставит английское название, поэтому ранние импортёры использовали англ. транслитерацию.
Не совсем так. Посмотрите советские источники 60-ых годов. Там везде Тоёта.
При чём тут советские источники к безграмотным ранним импортёрам?

autolyk

А всякие Йокогамы с Йокосуками — это к безграмотным журналистам? 
Атэц Әүүәл not welcome in this topic


Drundia

Цитата: autolyk от февраля 24, 2011, 11:25
А всякие Йокогамы с Йокосуками — это к безграмотным журналистам?
Ёкохама и Ёкосука скорее всего англицизмы, как и названия Курирюсукихо островов и Токё с Кёто.

autolyk

Совершенно верно, кое-где англицизмы вытеснили написания по Поливанову, а где-то нет, и теперь сложно искать логику в этой каше.
Атэц Әүүәл not welcome in this topic


myst


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр