Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Татарский язык

Автор Meisje, сентября 18, 2005, 19:09

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Азамат


Пожалуйста,напишите что он говорит на татарском и перевод.Спасибо

sail

Цитата: Азамат от января 29, 2019, 05:13
Пожалуйста,напишите что он говорит на татарском и перевод.Спасибо
1. Арышыңны урыем (чтоб мне косить твой рожь?)
2. Авызыңны сиксән, туксан. Тут наверно чтобы не говорить матерного слова на сек... заменили его на сиксән, туксан. Как в русском "я худею" вместо "хуею".
3. Слышу яп ялаң аяк. Босоногий?

TestamentumTartarum

Цитата: Азамат от января 29, 2019, 05:13
Пожалуйста,напишите что он говорит на татарском и перевод.Спасибо
1. орышыңны урыйм (урыем) - побью твой упрёк? (не знаю семантику этого выражения);
2. авызыңны сиксән-туксан (можно понимать двояко: как эвфемизм глагода сек-(to fuck), и как - сделаю твой рот 80 на 90);
3. яп... яланаяк (семантически это усиленная форма яланаяк (босоногий): яп-яланаяк, но видимо появилось как эвфемизирующее дополнение к русскому матершинному слову ёб (произносится иногда как /яп/).
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Red Khan

Цитата: TestamentumTartarum от января 29, 2019, 09:37
орышыңны урыйм (урыем) - побью твой упрёк? (не знаю семантику этого выражения);
sail правильно написал, там даже картинка с рожью есть.

И да, всё это эвфемизмы.

TestamentumTartarum

Цитата: Red Khan от января 29, 2019, 10:04
Цитата: TestamentumTartarum от января 29, 2019, 09:37
орышыңны урыйм (урыем) - побью твой упрёк? (не знаю семантику этого выражения);
sail правильно написал, там даже картинка с рожью есть.

И да, всё это эвфемизмы.
Ну, ни одно из этих выражений я никогда не слышал. Первое вообще не знаю отчего приобрело ругательственную семантику.
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Red Khan

Цитата: TestamentumTartarum от января 29, 2019, 11:45
Ну, ни одно из этих выражений я никогда не слышал.
Я тоже.

Цитата: TestamentumTartarum от января 29, 2019, 11:45
Первое вообще не знаю отчего приобрело ругательственную семантику.
Мне кажется это эвфемизм того же выражение что и второй.

Сибирячка

Цитата: TestamentumTartarum от января 29, 2019, 11:45
Цитата: Red Khan от января 29, 2019, 10:04
Цитата: TestamentumTartarum от января 29, 2019, 09:37
орышыңны урыйм (урыем) - побью твой упрёк? (не знаю семантику этого выражения);
sail правильно написал, там даже картинка с рожью есть.

И да, всё это эвфемизмы.
Ну, ни одно из этих выражений я никогда не слышал. Первое вообще не знаю отчего приобрело ругательственную семантику.

Однажды краешком уха слышала, что орыш- в башкирском неприличное слово.  Поэтому, наверное, заменили близким по звучанию арыш – рожь

TestamentumTartarum

В татарском орыш литературное. А в башкирском там должно быть огубление - орош - по идее.
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Азамат


Извините,я понял к*такбаш и б*тек,а что за слово он говорит перед б*тек?

Азамат


Гафу итегез,а можете написать по-татарски что они говорят.Рәхмәт.

Red Khan

Цитата: Азамат от января 30, 2019, 11:07
Извините,я понял к*такбаш и б*тек,а что за слово он говорит перед б*тек?
Ощущение что это не татарин, бәтәк он произносит как битек и видимо первое слово это попытка произнести ананнын.

Red Khan

Цитата: Азамат от января 30, 2019, 11:21
Гафу итегез,а можете написать по-татарски что они говорят.Рәхмәт.
- Сәлам, егетләр. Минем исемем Денис һәм мин алкаш.
- Исәнмесез, егетләр. Минем исемем Булат, мин татарларга дуңгыз ите ашаттым.
- Исәнмесез. Мин Гадел һәм мин наркоман.
- Исәнмесез. Минем исемем Рәфис. Мин унбиш кеше үтердем.
- Бөтенегезгә сәлам, минем исемем Равил. Мин урыс кызы белән йөрим.

- Тутка, блет.
- Өен ягыгыз!


Азамат


А ведь немного путается с турецким?
Я понял:
Ну,бин(мин,в турецком Ben) аз гына булсан русча беләм.Татарстанда кайбер чарлырда русча эшлир (эшли,турецкое время ,которое на р заканчивается).Әлбәттә,мин өчен татарча сөйләшергә ул җиңелек.

Red Khan

Цитата: Азамат от февраля  3, 2019, 07:44
А ведь немного путается с турецким?
Да. Но в целом хоть и не совершенно, но очень достойно, не всякий татарин так может. Умилило постоянно "ну". :)
А так что услышал:
Tatarca вместо татарча
грамматика aynı - насколько я знаю в татарском этого арабизма нет, говорят шул ук.
şuna göre - шуңа күрә. В турецком нет звука ŋ. Кстати русскоязычным этот звук тоже с трудом даётся.
илчиликте - тут что-то среднее между татарским илчелектә и турецким elçilikte.
sempati күрсәтәләр - первое слово из турецкого, да и само выражение из турецкого. В татарском (если по-правильному) - күңел яталар.

Цитата: Азамат от февраля  3, 2019, 07:44
эшлир
Мне кажется он либо ошибся, либо невнятно сказал, потому что далее он говорит ясадым. Русский перевод там "на каких-то мероприятиях в Татарстане выступал и на русском". По-татарски это будет "Татарстанда кайбер чарлырда русча чыгышлар ясадым".

Цитата: Азамат от февраля  3, 2019, 07:44
(эшли,турецкое время ,которое на р заканчивается)
В татарском тоже есть такое время, белгесез киләчәк заман (будущее неопределённое время).
(wikt/ru) эшләргә#Морфологические_и_синтаксические_свойства

ashirzhan

Используя все возможные комбинации, в том числе и отрицательные, можно получить более полумиллиона (!) различных форм, означающих всевозможнейшие оттенки этого действия, происходящего из единой основы глагола.

Вот бы перечислить их всех до одного, включая те формы, которые не используются в обиходе!

Азамат

Цитата: Red Khan от февраля  3, 2019, 13:09
В турецком нет звука ŋ.
Он ведь аналогичен звуку в английском языке ng?

TestamentumTartarum

Да. По диалектам турецкого он, кстати, вроде как есть.
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

ashirzhan

Цитата: Азамат от февраля  6, 2019, 11:03
Он ведь аналогичен звуку в английском языке ng?

Также нет у них звука Ц. Они произносят его как Тс.

Gwyddon

Цитата: ashirzhan от февраля  6, 2019, 14:32
Цитата: Азамат от февраля  6, 2019, 11:03
Он ведь аналогичен звуку в английском языке ng?

Также нет у них звука Ц. Они произносят его как Тс.
Сочетание "тс" - это, как бы, и есть "ц". Аффриката. Если только специально не стараться произносить оба её члена отдельно. В турецком языке чаще иноязычные слова, содержащие этот звук, заменяют его на "s". Фонема "ц" в принципе для тюркских языков нехарактерна, разве что как вариант "ч". То бишь вместо "ч". А вот сам звук "ц" может и в турецком встретиться - так произносится "t" во многих случаях.
Стемнело уже... В багульнике кудяпли поют... А внутри - зябка шевелится...
Rutiya ktòràd tupid kerèlak kebideròy! ...военный корабль, иди...

Gwyddon

Цитата: Азамат от февраля  6, 2019, 11:03
Цитата: Red Khan от февраля  3, 2019, 13:09
В турецком нет звука ŋ.
Он ведь аналогичен звуку в английском языке ng?
В турецком языке есть этот звук, только встречается он как аллофон в сочетаниях nk, ng. На месте исконного тюркского ŋ в литературном стамбульском возникает n. К сожалению...
Стемнело уже... В багульнике кудяпли поют... А внутри - зябка шевелится...
Rutiya ktòràd tupid kerèlak kebideròy! ...военный корабль, иди...

Red Khan

Цитата: Gwyddon от февраля  6, 2019, 20:12
В турецком языке есть этот звук, только встречается он как аллофон в сочетаниях nk, ng.
А ведь и вправду, послушал сейчас на forvo произношения слова Ankara, что-то похожее на ŋ там есть. Правда, на мой слух, он не так выражен как в татарском.

TestamentumTartarum

Цитата: Gwyddon от февраля  6, 2019, 20:12
Цитата: Азамат от февраля  6, 2019, 11:03
Цитата: Red Khan от февраля  3, 2019, 13:09
В турецком нет звука ŋ.
Он ведь аналогичен звуку в английском языке ng?
В турецком языке есть этот звук, только встречается он как аллофон в сочетаниях nk, ng. На месте исконного тюркского ŋ в литературном стамбульском возникает n. К сожалению...
Не понимаю вашего сожаления. Зачастую он особой роли не играет - этот ң. Очень мало слов, где он бы отличал их друг от друга.
Единственно, конечно в условиях автоматической морфологической разметки удобно, что во многих языках для родительного падежа он является отличительной характеристикой. Хотя в тех же языка в принципе можно отличать его по эновому закрытому слогу (-nVN), что в турецком сделать сложнее.

А так, зачастую вариативность отмеченного на письме ң такова, что он во многих позициях переходит в простое н. Есть, конечно, языки и отдельные говоры, где наоборот максимально в нос произношение, но это тоже не сказать, что бы для различения слов, скорее характеристика прононса.
И с другой стороны - есть позиционные аллофоны, когда этимологическая н переходит в ң.

Так что, лично на мой взгляд, в татарском это скорее удобная фича, чем действительная необходимая вещь. А вот иногда проставленный w не помешал бы
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Karakurt

Цитата: TestamentumTartarum от февраля  7, 2019, 15:43
Очень мало слов, где он бы отличал их друг от друга.
А второе лицо от третьего?

TestamentumTartarum

Цитата: Karakurt от февраля  7, 2019, 16:13
Цитата: TestamentumTartarum от февраля  7, 2019, 15:43
Очень мало слов, где он бы отличал их друг от друга.
А второе лицо от третьего?
Пример можно, а то что-то не пойму о чём конкретно речь.
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

TestamentumTartarum

И опять же - это область морфологии. А вот конкретно корни слов - я даже сходу не могу назвать, где ң служит для отличения одного от другого.
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр