Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Звательный падеж в разговорном русском?

Автор Bifrost, сентября 16, 2005, 06:24

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Azzurro

Цитата: Wolliger Mensch
Лес#, леса - вижу лес#
Человек#, человека - вижу человека

Перефразируя вас:
В данном случае - это употребление в одной функции двух форм, обе из которых уже существуют в функции других падежей (именительного и родительного).

У Плунгяна написано, что некоторые лингвисты на этом основании отрицают в русском языке особый винительный падеж (только формы "реку" немного подмывают их доводы). 8-)

Особая форма РЕКУ - это во-первых. А во-вторых, случай с русским винительным принципиально отличен от рассматриваемого случая с вокативом и ему подобных (напр., партитивный родительный) тем, что в первом случае нет внутрилексемной морфологической вариации:

вижу лес - вижу человека (формально именительный vs. родительный),

но не *вижу леса и *вижу человек.

Как известно, здесь вступает в права ещё одна оппозиция в дополнение к падежной (а падежная хорошо постулируется на основе сравнения: вижу жену - вижу мужа - вижу лес) - по признаку одушевлённости. Именно она ответственна за отсутствие скрещения форм с образованием конструкций типа "подзвёздочных" выше.

В случае же с родительным имеем вариацию: стакан чаю и стакан чая,

вышел Из лесу - вышел из лЕса (этот случай вообще не объясняется никакой партитивной семантикой, как и фразеологизмы типа с пылу с жару, с маху)

Wolliger Mensch

Цитата: Azzurro-Rвышел Из лесу - вышел из лЕса (этот случай вообще не объясняется никакой партитивной семантикой, как и фразеологизмы типа с пылу с жару, с маху)

Объясняются они вариативностью окончания родительного падежа а~у (партитив на -у сюда не относится). Даже можно и по-другому объяснить: особая каузальная функция  с предлогом "с":
с ходу, с лёту, с маху, с пылу, с дуру.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Maighdean Mhara

Цитата: Azzurro-R
Цитата: DMS
А называть форму "Максима" вокативом – это ошибка. Ср. "турок/турка".
Формы с -А на конце (кстати, часто тоже с продлением), образованные от личных имён с консонантным исходом (как параллель редукции конечного гласного у имён с вокалическим исходом) нередко слышу в функции вокатива (Максим-а(а)!).
Верно. Одного моего знакомого родители называют "Вадима". Я думала, что это "семейное ласкательное". :-) Но, похоже -- именно так, вокатив. Просто люди хотят отличать этот падеж. Позвать, а не просто назвать, обозначить. :-)

Цитата: Azzurro-RА постулировать звательный в грамматиках судя по всему ещё рано, так как, повторюсь, процесс его грамматикализации не закончен...
<skipped>
С другой стороны, факультативность самой формы Лиз/Максима в функции вокатива (возможность употребления форм номинатива вместо них) не даёт основания признать вокатив категорией, так как не выполняется одно из правил грамматической категории - регулярность оппозиции.
По состоянию дел на сегодня -- верно.
Но следует также учесть, что мы обучены со школьной скамьи и привыкли думать, что это -- разговорный, просторечный вариант. Нам навязали пониженную стилистику "несуществующего вокатива", потому используем этот падеж ограниченно. Искусственно ограниченно, ИМХО.
Если бы это признавалось падежом и стало языковой нормой, никаких проблем с регулярностью оппозиции не было бы.

Уже после школы, в институте и после него, на курсах, когда я изучала английский, мне было так чуднО произносить переведенное с английского: "Наташа, подай, пожалуйста, книгу!" Ну как не по-русски это звучало! А ведь "поправляли" себя, ломали свое чувство языка, переступали через логику русского языка, вместо того, чтобы сказать и написать: "Наташ, подай, пожалуйста, книгу!" :dunno:
"Бодры" надо говорить бодрее, а "веселы" - веселее!

Akella

Цитата: Maighdean MharaУже после школы, в институте и после него, на курсах, когда я изучала английский, мне было так чуднО произносить переведенное с английского: "Наташа, подай, пожалуйста, книгу!" Ну как не по-русски это звучало! А ведь "поправляли" себя, ломали свое чувство языка, переступали через логику русского языка, вместо того, чтобы сказать и написать: "Наташ, подай, пожалуйста, книгу!" :dunno:
:yes: :_1_12 Аналогично
zdorovja vam

ginkgo

Цитата: Maighdean Mhara
Но следует также учесть, что мы обучены со школьной скамьи и привыкли думать, что это -- разговорный, просторечный вариант. Нам навязали пониженную стилистику "несуществующего вокатива", потому используем этот падеж ограниченно. Искусственно ограниченно, ИМХО.
Если бы это признавалось падежом и стало языковой нормой, никаких проблем с регулярностью оппозиции не было бы.
Очень мне понравилась эта мысль.
И  насчет "Наташа, подай, пожалуйста, книгу!" - то же самое у меня. Звучит искусственно, хоть ты тресни. :yes:
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

chelas

Цитата: Maighdean Mhara
Цитата: Azzurro-R
Цитата: DMS
А называть форму "Максима" вокативом – это ошибка. Ср. "турок/турка".
Формы с -А на конце (кстати, часто тоже с продлением), образованные от личных имён с консонантным исходом (как параллель редукции конечного гласного у имён с вокалическим исходом) нередко слышу в функции вокатива (Максим-а(а)!).
Верно. Одного моего знакомого родители называют "Вадима". Я думала, что это "семейное ласкательное". :-) Но, похоже -- именно так, вокатив. Просто люди хотят отличать этот падеж. Позвать, а не просто назвать, обозначить. :-)

А я часто слышал, как к детям обращаются "сына" и "доча". Тоже вокатив на -а :-)

Добавлено спустя 2 минуты 57 секунд:

Против же причисления звательной формы (не только в русском, но и латинском, и др.)  к падежам нередко слышал аргументы, заключающиеся в том, что роль падежа -- различать синтаксические функции слова в предложении, а обращения, как и, например, междометия, якобы не являются членами предложения.

Akella

Цитата: cervezaПротив же причисления звательной формы (не только в русском, но и латинском, и др.)  к падежам нередко слышал аргументы, заключающиеся в том, что роль падежа -- различать синтаксические функции слова в предложении, а обращения, как и, например, междометия, якобы не являются членами предложения.

Дело даже не в падеже, а в том, например, что, когда люди изучают русский язык как иностранный, им эта форма не даётся. А потом у них возникают вопросы: "В русском вокатив?". Меня уже спрашивали :D
zdorovja vam

Maighdean Mhara

Цитата: Azzurro-RНо самое интересное, что не происходит оглушение звонких. Ср. Ли[з], Воло[д']. Это значит, что в данном случае нельзя говорить о нулевой флексии как способе образования разговорного вокатива. В общем, имеем дело с формой "на пути" к грамматикализации (но ещё не грамматической).
Происходит-происходит! :-)
Это Вы неверно транскрибируете. Надо писать: [лис] и [валот']. :_1_12

Цитата: cervezaПротив же причисления звательной формы (не только в русском, но и латинском, и др.) к падежам нередко слышал аргументы, заключающиеся в том, что роль падежа -- различать синтаксические функции слова в предложении, а обращения, как и, например, междометия, якобы не являются членами предложения.
Странно. Что-то я не поняла. Существительное и междометие -- это части речи. Почему их анализируют как члены предложения, когда они выполняют роль подлежащих или дополнений, и вдруг проигнорируют, когда они -- обращения? Да еще одушевленное существительное при этом имеет иную грамматическую форму! :dunno:

"Ты слышал, что в те времена однажды риторы Габунд и Теренций пятнадцать дней и пятнадцать ночей дискутировали о звательном падеже к "я" и в конце концов подрались?" (с) Умберто Эко "Имя Розы"
:D  :_3_01 :_1_23
"Бодры" надо говорить бодрее, а "веселы" - веселее!

chelas

Цитата: Maighdean Mhara
Странно. Что-то я не поняла. Существительное и междометие -- это части речи. Почему их анализируют как члены предложения, когда они выполняют роль подлежащих или дополнений, и вдруг проигнорируют, когда они -- обращения? Да еще одушевленное существительное при этом имеет иную грамматическую форму! :dunno:

"Ты слышал, что в те времена однажды риторы Габунд и Теренций пятнадцать дней и пятнадцать ночей дискутировали о звательном падеже к "я" и в конце концов подрались?" (с) Умберто Эко "Имя Розы"
:D  :_3_01 :_1_23

Ну в известных мне моделях "анализа" по членам предложения для существительных-обращений и междометий места не нашлось. Точнее, не нашлось места в иерархической структуре этих предложений.

А по-вашему, какими членами предложения они могут являться?

Azzurro

Цитата: cervezaА по-вашему, какими членами предложения они могут являться?

Здесь дело не в членах предложения, а в синтаксических связях. Вы правы, что вокатив, строго говоря, падежом не является, так как в предложении это синтаксически изолированная форма, а падежные флексии по определению служат для манифестации определённого типа синтаксической связи элементов в высказывании.

chelas

Цитата: Azzurro-R
Цитата: cervezaА по-вашему, какими членами предложения они могут являться?

Здесь дело не в членах предложения, а в синтаксических связях. Вы правы, что вокатив, строго говоря, падежом не является, так как в предложении это синтаксически изолированная форма, а падежные флексии по определению служат для манифестации определённого типа синтаксической связи элементов в высказывании.

Ну да, это я и имел в виду, говоря "Точнее, не нашлось места в иерархической структуре этих предложений", под иерархическими структурами подразумевая, например, дерево зависимостей или непосредственно составляющих :-)

Maighdean Mhara

Цитата: Azzurro-R
Цитата: cervezaА по-вашему, какими членами предложения они могут являться?
Здесь дело не в членах предложения, а в синтаксических связях. Вы правы, что вокатив, строго говоря, падежом не является, так как в предложении это синтаксически изолированная форма, а падежные флексии по определению служат для манифестации определённого типа синтаксической связи элементов в высказывании.
Ну насчет изолированной формы -- весьма спорно.
Мало того, что обращение является неотъемлемой частью синтаксических связей, так еще и несет заметную смысловую нагрузку. Естественно, если мы будем рассматривать только вторую сигнальную систему, а не сводить наше общение к жестам. ;--)

Скажем, есть персона, которая производит действие, -- подлежащее. Есть обозначение действия -- сказуемое. Почему не может быть второй персоны, которая ставится в известность об этом действии? Причем от этой второй персоны зависят грамматические формы других членов предложения -- подлежащего, сказуемого, дополнений.
Примеры:
"Вань, ты хочешь есть?" "Друзья, о чем вы спорите?" "Лен, ты была вчера в бассейне!" Подлежащее и сказуемое в обоих предложения сочетаются с формой существительного-обращения по числу и роду.
"Наташ, у тебя есть книга?" "Василий Петрович, я написала о Вас статью." Здесь -- "у тебя" и "о Вас" также соответствуют формам обращения.
Причем в первом случае (когда обращение влияет на форму подлежащего), в вопросительных предложениях, подлежащее можно опустить: "Вань, хочешь есть?" "Друзья, о чем спорите?"
А вот обращение -- нельзя. Придется сопровождать эту фразу жестом, т.е. выходить за рамки второй сигнальной системы. :roll:
"Ты хочешь есть?" "Ты была вчера в бассейне!" И обязательно -- пальцем в сторону Вани или Лены. :-)
"О чем вы спорите?" Понятно только если спорит вся компания, а не двое из шестерых. А если не все -- то к кому вопрос?
"Я написала о Вас статью."
Нужен жест или контекст. Иначе выпадает важное звено -- о ком речь.
Аналогично -- без обращений теряется смысл и других примеров. Вспомните мелкие недоразумения на форуме (где мы не видим жестов и мимики), если в предложении отсутствует обращение. :-)

Кто-нибудь может себе представить, что вы смотрите на эту Наташу-библиотекаря и спрашиваете ее: "У Наташи есть книга?" :_1_22
"Бодры" надо говорить бодрее, а "веселы" - веселее!

chelas

Цитата: Maighdean Mhara
Примеры:
"Вань, ты хочешь есть?" "Друзья, о чем вы спорите?" "Лен, ты была вчера в бассейне!" Подлежащее и сказуемое в обоих предложения сочетаются с формой существительного-обращения по числу и роду.
"Вань, он хочет есть?" "Вань, они хотят есть?"

Цитата: Maighdean Mhara
"Наташ, у тебя есть книга?" "Василий Петрович, я написала о Вас статью." Здесь -- "у тебя" и "о Вас" также соответствуют формам обращения.
"Наташ, у него есть книга?" "Василий Петрович, я написала о себе статью"

С какими именно синтаксическими составляющими (или отдельными словами) обращения в ваших примерах вступают в связь, и каким из общеизвестных способов эта связь выражена (например, согласованием, управлением, примыканием, координацией)?

Добавлено спустя 2 минуты 2 секунды:

Кажется, вы в своих примерах пытались показать, что с обращениями выполняется согласование по лицу, но выше я дал примеру, показывающие, что это не так.

Maighdean Mhara

Цитата: chelasС какими именно синтаксическими составляющими (или отдельными словами) обращения в ваших примерах вступают в связь, и каким из общеизвестных способов эта связь выражена (например, согласованием, управлением, примыканием, координацией)?

Кажется, вы в своих примерах пытались показать, что с обращениями выполняется согласование по лицу, но выше я дал примеру, показывающие, что это не так.
Верно, не всегда такое согласование есть. Только в том случае, когда лицо, к которому обращаются, само является субьектом или объектом действия.
Сама я более наукообразного объяснения дать не могу -- скорее, чисто интуитивное. :oops:
Но вот какие мнения по этому поводу я нашла в интернете:

"Среди структурных типов простого предложения выделяются вокативные предложения (ВП). ВП - это обращения, осложненные выражением нерасчлененной мысли, чувства, волеизъявления (В.В. Бабайцева, Л.Ю. Максимов, указ.учебник, ч. 3., с. 113).
Место ВП в классификационных схемах структурных типов простого предложения определяется по-разному: особый тип односоставных предложений, разновидность нечленимых предложений, разновидность номинативных предложений, тип, стоящий на границе односоставных и нечленимых предложений. Признаком, отличающим их от односоставных предложений, является невозможность выделения в них членов предложения. Признаком, отличающим их от нечленимых предложений, является наличие в них номинативно-звательной функции слов, образующих их конструктивную основу."
http://www.portalus.ru/modules/linguistics/print.php?subaction=showfull&id=1106306548&archive=&start_from=&ucat=4&

"Звательный падеж традиционно рассматривается в системе падежной парадигмы имени существительного, однако, с одной стороны, вокатив не сигнализирует о наличии подчинительных синтаксических связей между словами, а употребляется независимо, обнаруживая свою «самодостаточность», с другой — он сам, как и именительный падеж, может обозначать логико-грамматический субъект действия."
http://learning-russian.gramota.ru/journals.html?m=ruszr&n=2001-03&id=197

"В простом осложненном предложении в некоторых случаях также имеется подчинительная связь между компонентами предложения, но имеют место и другие типы синтаксической связи: пояснительная (при уточняющих обособленных членах предложения, при однородных членах с обобщающими словами), присоединительная (при вводных -парантетических - предложениях), связь включения (при вводных словах и словосочетаниях) и соотносительная связь (при обращении)."
http://www.slavcenter.ge/print.php?p=/art/20041216-224941
"Бодры" надо говорить бодрее, а "веселы" - веселее!

chelas

Цитата: Maighdean Mhara
Цитата: chelasС какими именно синтаксическими составляющими (или отдельными словами) обращения в ваших примерах вступают в связь, и каким из общеизвестных способов эта связь выражена (например, согласованием, управлением, примыканием, координацией)?

Кажется, вы в своих примерах пытались показать, что с обращениями выполняется согласование по лицу, но выше я дал примеру, показывающие, что это не так.
Верно, не всегда такое согласование есть. Только в том случае, когда лицо, к которому обращаются, само является субьектом или объектом действия.
Сама я более наукообразного объяснения дать не могу -- скорее, чисто интуитивное. :oops:
Но вот какие мнения по этому поводу я нашла в интернете:

"Среди структурных типов простого предложения выделяются вокативные предложения (ВП). ВП - это обращения, осложненные выражением нерасчлененной мысли, чувства, волеизъявления (В.В. Бабайцева, Л.Ю. Максимов, указ.учебник, ч. 3., с. 113).
Место ВП в классификационных схемах структурных типов простого предложения определяется по-разному: особый тип односоставных предложений, разновидность нечленимых предложений, разновидность номинативных предложений, тип, стоящий на границе односоставных и нечленимых предложений. Признаком, отличающим их от односоставных предложений, является невозможность выделения в них членов предложения. Признаком, отличающим их от нечленимых предложений, является наличие в них номинативно-звательной функции слов, образующих их конструктивную основу."
http://www.portalus.ru/modules/linguistics/print.php?subaction=showfull&id=1106306548&archive=&start_from=&ucat=4&

"Звательный падеж традиционно рассматривается в системе падежной парадигмы имени существительного, однако, с одной стороны, вокатив не сигнализирует о наличии подчинительных синтаксических связей между словами, а употребляется независимо, обнаруживая свою «самодостаточность», с другой — он сам, как и именительный падеж, может обозначать логико-грамматический субъект действия."
http://learning-russian.gramota.ru/journals.html?m=ruszr&n=2001-03&id=197

"В простом осложненном предложении в некоторых случаях также имеется подчинительная связь между компонентами предложения, но имеют место и другие типы синтаксической связи: пояснительная (при уточняющих обособленных членах предложения, при однородных членах с обобщающими словами), присоединительная (при вводных -парантетических - предложениях), связь включения (при вводных словах и словосочетаниях) и соотносительная связь (при обращении)."
http://www.slavcenter.ge/print.php?p=/art/20041216-224941

Спасибо.

Первые 2 цитаты как раз и говорят о том, что обращение не является членом предложения (но может само рассматриваться как предложение) и не вступает в синтаксические связи.

Третья цитата более интересена и отличается от традиционной точки зрения, вводя отсутствующее в этой точке зрения понятие "вводного члена предложения". Видимо, тоже заслуживает право на существование :-)

Maighdean Mhara

Цитата: chelasПервые 2 цитаты как раз и говорят о том, что обращение не является членом предложения (но может само рассматриваться как предложение) и не вступает в синтаксические связи.
Ну в общем-то да, обращение можно рассматривать как предложение. В моих примерах -- главное предложение с подчинительной связью ("О ты, который так всего постиг!"), а в Ваших примерах -- с сочинительной.
А разве это не синтаксические связи? :-)
"Бодры" надо говорить бодрее, а "веселы" - веселее!

chelas

Цитата: Maighdean Mhara
Цитата: chelasПервые 2 цитаты как раз и говорят о том, что обращение не является членом предложения (но может само рассматриваться как предложение) и не вступает в синтаксические связи.
Ну в общем-то да, обращение можно рассматривать как предложение. В моих примерах -- главное предложение с подчинительной связью ("О ты, который так всего постиг!"), а в Ваших примерах -- с сочинительной.
А разве это не синтаксические связи? :-)

Ну, если признать, что любые предложения, содержащие обращения -- сложные, тогда другое дело. Места им не находится внутри простого предложения. Однако в любом случае я не слышал, чтобы про два сочиненных предложения говорили, что одно из них является "членом предложения" другого (но это верно для подчиненных предложений).

Maighdean Mhara

Цитата: chelasОднако в любом случае я не слышал, чтобы про два сочиненных предложения говорили, что одно из них является "членом предложения" другого (но это верно для подчиненных предложений).
Гипотезы разные, это верно. Но в синтаксических характеристиках обращению никто не отказывает.
А уж если говорить о подчиненных предложениях, то обращение -- главное в паре. Оно требует согласования с его грамматическими формами (лицом, числом) членов другого предложения, если адресат является объектом/субъектом действия. И кто тогда чей член? :mrgreen:
"Бодры" надо говорить бодрее, а "веселы" - веселее!

chelas

Цитата: Maighdean Mhara
Цитата: chelasОднако в любом случае я не слышал, чтобы про два сочиненных предложения говорили, что одно из них является "членом предложения" другого (но это верно для подчиненных предложений).
Гипотезы разные, это верно. Но в синтаксических характеристиках обращению никто не отказывает.
А уж если говорить о подчиненных предложениях, то обращение -- главное в паре. Оно требует согласования с его грамматическими формами (лицом, числом) членов другого предложения, если адресат является объектом/субъектом действия. И кто тогда чей член? :mrgreen:

Можно примеры? В тех, что приводили вы раньше, я успешно менял второе лицо на первое/третье.

Добавлено спустя 4 минуты 9 секунд:

И да, что за лицо у обращения, выраженного существительным? Если второе, то почему, и что является носителем категории лица? Если подлежащее или дополнение выражено существительным, то лицо обычно третье.

Maighdean Mhara

Цитата: chelasМожно примеры? В тех, что приводили вы раньше, я успешно менял второе лицо на первое/третье.
...
И да, что за лицо у обращения, выраженного существительным? Если второе, то почему, и что является носителем категории лица? Если подлежащее или дополнение выражено существительным, то лицо обычно третье.
А как Вы думаете? Изменение лица это Ваша идея, Вам должно быть виднее. ;--)

Цитата: Maighdean MharaПримеры:
"Вань, ты хочешь есть?" "Друзья, о чем вы спорите?" "Лен, ты была вчера в бассейне!" Подлежащее и сказуемое в обоих предложения сочетаются с формой существительного-обращения по числу и роду.

Цитата: chelasКажется, вы в своих примерах пытались показать, что с обращениями выполняется согласование по лицу, но выше я дал примеру, показывающие, что это не так.
"Бодры" надо говорить бодрее, а "веселы" - веселее!

chelas

Цитата: Maighdean Mhara
Цитата: chelasМожно примеры? В тех, что приводили вы раньше, я успешно менял второе лицо на первое/третье.
...
И да, что за лицо у обращения, выраженного существительным? Если второе, то почему, и что является носителем категории лица? Если подлежащее или дополнение выражено существительным, то лицо обычно третье.
А как Вы думаете? Изменение лица это Ваша идея, Вам должно быть виднее. ;--)

Цитата: Maighdean MharaПримеры:
"Вань, ты хочешь есть?" "Друзья, о чем вы спорите?" "Лен, ты была вчера в бассейне!" Подлежащее и сказуемое в обоих предложения сочетаются с формой существительного-обращения по числу и роду.

Цитата: chelasКажется, вы в своих примерах пытались показать, что с обращениями выполняется согласование по лицу, но выше я дал примеру, показывающие, что это не так.

Ну я написал "кажется". К тому же, я оговорился: раз обращение требует какого-то лица (второго?) у других слов, то это не согласование, а управление. Но я ведь показал, что второе лицо успешно может быть заменено на другое?

Так что хотелось бы примеров с объяснениями типа "здесь употреблен глагол/местоимение такого-то и только такого-то лица и числа потому, что этого требует наличие обращения, и замена лица и числа на другое невозможна".

Добавлено спустя 11 минут 15 секунд:

Ой, вы же тут писали "по числу и роду". Извините. Но просьба привести примеры с подобными объяснениями остается в силе. Как вы понимаете, мне в ваших примерах ничто не стоит вместе с лицом изменить число и род.

"Вань, ты хочешь есть?" "Вань, она хочет есть?" "Вань, они хотят есть?"

Maighdean Mhara

Как я уже писала:
Цитата: Maighdean MharaВерно, не всегда такое согласование есть. Только в том случае, когда лицо, к которому обращаются, само является субьектом или объектом действия.
Значит, если адресат является субъектом действия, то в предложении
"Миш, ты совсем забыл про билеты в театр!"
Подлежащее "ты" стоит, как и адресат, в единственном числе, а сказуемое -- в форме единственного числа мужского рода.
При этом "ты" можно заменить вежливую форму "Вы", тогда сказуемоебудет иметь форму множественного числа.
Нельзя сказать: "Миш, ты совсем забыла про билеты в театр!"
"Мальчики, почему вы не едите кашу?"
Подлежащее стоит во множественном числе, и сказуемое тоже -- в согласовании со множественным числом обращения "мальчики".
Нельзя сказать:
"Мальчики, почему ты не ешь кашу?"

Если адресат является объектом действия:
"Ребят, а можно мы к вам вечерком зайдем?"
Так же -- "к вам", которое относится к "ребятам".
Нельзя сказать: "Ребят, а можно мы к тебе вечерком зайдем?"
"Зин, у тебя собака убежала!"
Аналогично -- "у тебя" соответствует по числу с формой обращения.
Нельзя сказать: "Зин, у него собака убежала!" Это будет уже другая собака -- не Зинин пудель, а чья-то "его" овчарка. :-)

Еще припомнилось:
"Ах осень, осень, любил бы я тебя, когда бы не жара, не комары, не мухи!" (Кажется, так.)
Попробуйте поменять "тебя" на что-то другое:
"Ах осень, осень, любил бы я его, когда бы не жара, не комары, не мухи!" :_1_23
"Бодры" надо говорить бодрее, а "веселы" - веселее!

Akella

Цитата: Maighdean Mhara"Ах осень, осень, любил бы я тебя, когда бы не жара, не комары, не мухи!" (Кажется, так.)
Попробуйте поменять "тебя" на что-то другое:
"Ах осень, осень, любил бы я его, когда бы не жара, не комары, не мухи!" :_1_23

"Ах осень, осень, любил бы я её, когда бы не жара, не комары, не мухи!" (актёр поварачивается к зрителям 8))
:_1_12
zdorovja vam

chelas

Цитата: Maighdean MharaЗначит, если адресат является субъектом действия, то в предложении
"Миш, ты совсем забыл про билеты в театр!"
Подлежащее "ты" стоит, как и адресат, в единственном числе, а сказуемое -- в форме единственного числа мужского рода.
При этом "ты" можно заменить вежливую форму "Вы", тогда сказуемоебудет иметь форму множественного числа.
Нельзя сказать: "Миш, ты совсем забыла про билеты в театр!"

В вашем случае имеет место кореферентность выражений "Миш" и "ты": оба ссылаются на одну и ту же "сущность" -- собеседника, пол которого известен говорящему. Таким образом имеем:

(некто говорит Мише): Миш, ты совсем забыл про билеты в театр!

Давайте попробуем убрать обращение и посмотрим, оно ли влияет на род и число глагола, имея по-прежнему в виду, что предложение, хоть и не имеющее обращения, обращено к Мише:

(некто говорит Мише): Ты совсем забыл про билеты в театр!

Можно ли здесь заменить "забыл" на "забыла", обращаясь к тому же собеседнику? Я думаю, что нет, несмотря на то, что "вокативного предложения", от которого якобы раньше зависело рассматриваемое предложение, тут уже нет.

Цитата: Maighdean MharaЕще припомнилось:
"Ах осень, осень, любил бы я тебя, когда бы не жара, не комары, не мухи!" (Кажется, так.)
Попробуйте поменять "тебя" на что-то другое:
"Ах осень, осень, любил бы я его, когда бы не жара, не комары, не мухи!

То, о чем вы говорите, демонстрирует, помимо всего прочего, свойства анафорических отношений, возникающих между отдельными словами или выражениями независимо от наличия или отсутствия синтаксической связи между ними. Такие отношения часто возникают между словами, находящихся в соседних независимых предложениях, а иногда и в предложениях, разделенных сотней других предложений. Пример:

Я прочитал книгу, подаренную мне на день рождения. Она оказалась очень интересной

Здесь в анафорическом отношении находятся существительное книга и местоимение она, являющееся "ссылкой" на уже обозначенный ранее в тексте объект. Как и в большинстве случаев, такой ссылкой здесь является местоимение, "копирующее" грамматические значения выражения, на которое оно ссылается. Поэтому "она", а не "он", или "они". При этом мы не говорим, что в данном случае одно предложение зависит от второго: здесь имеет место внесинтаксическое согласование слов, требуемое законами анафоры.

Таким образом, в вашем примере "тебя" является ссылкой на "осень" -- воображаемого собеседника. Вы предлагаете заменить "тебя" на "его" -- легко, как только это "его" станет ссылкой на что-то еще -- пока это ссылка на осень, мы обязаны копировать грамматические значения слова "осень", в т. ч. женский род. Попробуем так:


Сентябрь наступил.
Ах осень, осень, любил бы я его, когда бы не жара, не комары, не мухи!


Добавлено спустя 18 минут 2 секунды:
А еще можно попробовать заменить "тебя" на "его", не меняя смысла предложения и продолжая ссылаться на ту же сущность -- осень, но поверхностно выраженную словом с другими грамматическими характеристиками:

1)

Наступило третье время года.
Ах осень, осень, любил бы я тебя, когда бы не жара, не комары, не мухи!


2)

Наступило третье время года.
Ах осень, осень, любил бы я его, когда бы не жара, не комары, не мухи!


Здесь "третье время года", "осень", "тебя", "его" -- ссылаются (семантически или даже скорее семиотически, но не текстуально) на одну и ту же сущность. Замена "тебя" на "его" теперь не меняет смысла предложения.

Azzurro

Цитата: chelasНаступило третье время года.
Ах осень, осень, любил бы я тебя, когда бы не жара, не комары, не мухи!


2)

Наступило третье время года.
Ах осень, осень, любил бы я его, когда бы не жара, не комары, не мухи!


Здесь "третье время года", "осень", "тебя", "его" -- ссылаются (семантически или даже скорее семиотически, но не текстуально) на одну и ту же сущность. Замена "тебя" на "его" теперь не меняет смысла предложения.

Неоднозначно. Особенно во втором случае - кореферентность "его" и "время года" затуманена. "Его" здесь скорее указывает на некий третий объект. В общем, пример, на мой взгляд, неудачный для доказательства того, что Вы хотите доказать. :)

А что там было насчёт "О ты, который..."? Это очень интересный случай подчинения к обращению.

"О ты, который так всего постиг, ... "
Здесь ты таки член предложения!  Но это лишь частный случай, когда обращение становится частью синтаксической структуры.

Согласен с Вами, "согласование", о котором шла речь (типа "Девочки, садитесь сюда", но не *"Девочки, садись сюда") не является доказательством того, что обращение участвует в синтаксических связях - это всего лишь ситуативная кореференция (как Вы сказали, "внесинтаксическое" согласование, то есть ситуативное).

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр