0 Members and 2 Guests are viewing this topic.
А Вы из какой области Украины?
...Кофр - нет такого слова в украинском языке...
Quote from: Elik on November 20, 2009, 10:33А Вы из какой области Украины?В профиле написано Родился и вырос в Кривом Роге, живу в Киеве.
Можливо йдеться про слово "кухор".
заимствование из польского "kufer".
Короче, ездила моя мама недавно во Львов и я ей дал задание выяснить давно гложущий меня вопрос - как же будет по-украински стрекоза?Моя мама - человек въедливый, изучила вопрос тщательно и опросила больше дюжины своих друзей и знакомых, причем все они - щирі українці-западенці возрастом от 50 до 65 лет, так что чистота эксперимента была соблюдена полностью.Так вот, все респонденты единогласно заявили, что они по-украински стрекозу называют... СТРЕКОЗА Естественно, с твёрдым украинским "р" и четким украинским "о".Никаких "дзыг" и уж тем более "бабок" львовяне даже не вспомнили.Так что словники словниками, а жива мова живою мовою.На этом топик предлагаю считать закрытым.
Кофр - нет такого слова в украинском языке.
Дуже значна частина україномовних людей не звикли до офіційної назви "бабка" і називають цю комаху по-іншому, наприклад, "стрикоза"
Интересно. А стрекОза или cтрЕкоза или ?Вообще, в западноукраинском - и в разговорном, и в старом литературном полно "русизмов" и церковнославянизмов, которые так удивляют восточных украинцев...
Quote from: Лукас on November 20, 2009, 00:41Кофр - нет такого слова в украинском языке.Вообще говоря, есть: http://www.slovnyk.net/?swrd=кофр&x=0&y=0 , но я его тоже никогда не слышал...
Взагалі, я схиляюсь до думки, що первісно слово «бабка» на позначення комахи не стосувалось конкретного ряду комах - ним могли позначати і інших літаючих комах, і тільки в період формування наукової термінології воно було ототожнене з Odonata.
Название "бабка" образовано по той же модели, что и "бабочка"? Связано с представлениями, что насекомые — это души умерших?
Шановні, буду дуже вам вдячний, якщо нагадаєте мені, як казати "стрекоза" по-українськи.Я сам зі Львова і точно пам"ятаю, що у нас ту комаху не називали "стрекоза", або "бабка", як то написано у російсько-українському словнику.Вилетіло слово з голови - ніяк не можу згадати. Може, хтось допоможе?
OfftopА у нас она инелік "игловина"
стрекоза́.Near etymology: От стрека́ть II "прыгать" или стрека́ть I; см. Мi. ЕW 325; Брюкнер, KZ 45, 31; Преобр. II, 395. По мнению Ильинского (ИОРЯС 16, 4, 23), связано со стрекота́ть. Что касается знач. "колоть", то ср. тар. jiŋnäčük "стрекоза": jiŋnä "игла" (Радлов 3, 512).
Знайшла переклад "СТРЕКОЗА" - українською "ПИКОГЛЯД"Дуже смішно!!!!!!!!!!!
With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.