Что вас бесит в изучаемых языках?

Автор Вадимий, ноября 29, 2010, 18:27

0 Пользователи и 3 гостей просматривают эту тему.


Joris

yóó' aninááh

Мечтатель

Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

mnashe

 В иврите роза тоже мужского (ורד).
Что не мешает израильтянам использовать это слово в качестве женского имени (либо как есть — Ве́ред, либо с добавлением окончания ж.р. — Варда).
Ну надо ж им было как-то идишскую Розу ивритизировать :)
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Мечтатель

Да, вот так иногда идешь по улице и удовольствия ради смотришь на предметы окружающего мира и называешь их именами на другом языке, изменяя свое восприятие. Дерево (ит. albero), бабочка (сербскохорв. leptir), река (порт. rio) становятся "мужчинами", а цветок (фр. fleur), орел (исп. águila), солнце (нем. Sonne) - "женщинами".
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

mnashe

В иврите Солнце обычно женского рода, хотя и не имеет формального показателя женского рода — ˈšɛmɛš. Другое название Солнца — ḥammɑ̄ (букв. «горячая»). Луна обычно мужского рода — yɑ̄ˈrēaḥ. Другое название Луны — ləḇɑ̄nɑ̄ (букв. «белая»). Названия водных объектов в основном мужского рода: yаm «море», nɑ̄ɦɑ̄r «река», ʔa̯ḡɑ̄m «озеро», ˈʕayin, nmaʕa̯yɑn, mabbūaʕ «ключ»; но bərēḵɑ̄ «бассейн, пруд», biṣṣɑ̄ «болото» — женского.
Некоторые названия природных явлений и объектов могут согласовываться как в женском, так и в мужском роде. Например, ˈrūaḥ «ветер, дух», ŝɑ̄ḏɛ «поле». Такое впечатление, что семиты вообще с родами абстрактных явлений не сильно заморачиваются, то есть у них нет восприятия, привязанного в грамматическому роду.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Imp

Цитата: Vibrio cholerae от сентября 25, 2015, 16:19
Цитата: Imp от сентября 25, 2015, 06:11
ты в КНР сейчас?
да :(
Цитата: Imp от сентября 25, 2015, 06:11
Расскажи поподробнее, пожалуйста, что именно тебе в них не нравится
все, начиная от узких глаз и заканчивая какой-то базарной культурой
не заметил сразу ответ. Про узкие глаза промолчу, это шутка была видимо, а про базарную культуру согласен полностью. Именно поэтому, не столько из-за политики, и не люблю материк и те же сокращённые иероглифы лично для меня просто продление всего этого бескультурья.
海賊王に俺はなる

Leo

Цитата: mnashe от октября  4, 2015, 08:23
В иврите Солнце обычно женского рода, хотя и не имеет формального показателя женского рода — ˈšɛmɛš. Другое название Солнца — ḥammɑ̄ (букв. «горячая»). Луна обычно мужского рода — yɑ̄ˈrēaḥ. Другое название Луны — ləḇɑ̄nɑ̄ (букв. «белая»). Названия водных объектов в основном мужского рода: yаm «море», nɑ̄ɦɑ̄r «река», ʔa̯ḡɑ̄m «озеро», ˈʕayin, nmaʕa̯yɑn, mabbūaʕ «ключ»; но bərēḵɑ̄ «бассейн, пруд», biṣṣɑ̄ «болото» — женского.
Некоторые названия природных явлений и объектов могут согласовываться как в женском, так и в мужском роде. Например, ˈrūaḥ «ветер, дух», ŝɑ̄ḏɛ «поле». Такое впечатление, что семиты вообще с родами абстрактных явлений не сильно заморачиваются, то есть у них нет восприятия, привязанного в грамматическому роду.
а есть в иврите слова, которые в разном роде имеют разный смысл ?

mnashe

Цитата: Leo от октября  4, 2015, 08:53
а есть в иврите слова, которые в разном роде имеют разный смысл ?
Кажется, нету... :-\
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

mnashe

Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Мечтатель

Родовая принадлежность существительных часто связана с древнейшими мифологическими представлениями. Например, немецкое Sonne женского рода находит отражение в древнегерманском мифе о брате и сестре - Мани и Соль.
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

ginkgo

Цитата: Mechtatel от октября  4, 2015, 06:45
Да, вот так иногда идешь по улице и удовольствия ради смотришь на предметы окружающего мира и называешь их именами на другом языке, изменяя свое восприятие. Дерево (ит. albero), бабочка (сербскохорв. leptir), река (порт. rio) становятся "мужчинами", а цветок (фр. fleur), орел (исп. águila), солнце (нем. Sonne) - "женщинами".
А я давно уже не ассоциирую названия предметов окружающего мира с "женщинами"/"мужинами". Ассоциировала, когда первый иностранный учила, - представления о роде "ломались" и было это ощущение удивления и неприятия непривычного рода. Теперь, когда у каждого предмета привычно множество названий разного грамматического рода, воспринимаю это просто как формальный признак. Только когда надо что-нибудь поэтическое перевести, несовпадение начинает бесить )
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."


Мечтатель

Цитата: ginkgo от октября  4, 2015, 09:18
Теперь, когда у каждого предмета привычно множество названий разного грамматического рода, воспринимаю это просто как формальный признак. Только когда надо что-нибудь поэтическое перевести, несовпадение начинает бесить )
Понятно, что при восприятии какого-нибудь научного или технического текста род не имеет особого значения. Но что касается поэзии или символизма, тогда совсем другое дело.
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

ginkgo

"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

ginkgo

Цитата: Mechtatel от октября  4, 2015, 09:28
Понятно, что при восприятии какого-нибудь научного или технического текста род не имеет особого значения. Но что касается поэзии или символизма, тогда совсем другое дело.
Я не о технических текстах говорю, а как раз о своем личном символизме :) В нем однозначная привязка к какому-либо роду уже невозможна (если говорить вообще, а не в рамках конкретных языков).
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Мечтатель

Цитата: ginkgo от октября  4, 2015, 09:58
Я не о технических текстах говорю, а как раз о своем личном символизме :) В нем однозначная привязка к какому-либо роду уже невозможна (если говорить вообще, а не в рамках конкретных языков).
У меня с разными предметами по разному.
Река, например, для меня устойчиво ассоциируется с женским началом. Трудно воспринимать ее в мужском роде, как в большинстве романских или в немецком.
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

ginkgo

Цитата: ginkgo от октября  4, 2015, 09:58
В нем однозначная привязка к какому-либо роду уже невозможна
Хотя нет, для некоторых слов некоторая привязка все же есть, но она вне рамок какого-либо языка. Например, море для меня прежде всего женского рода (θάλασσα), солнце, цветок и молоко - тоже (Sonne, Blume, Milch), дерево - мужского (Baum), рыба и соль - среднего, луна - женского, мужского и среднего одновременно :)
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Joris

Цитата: Imp от октября  4, 2015, 08:52
Про узкие глаза промолчу, это шутка была видимо
Со временем и узкие глаза начинают бесить, да. Не потому что они узкие, а потому что они у китаянцев.
yóó' aninááh

ginkgo

Цитата: Mechtatel от октября  4, 2015, 10:17
У меня с разными предметами по разному.
Река, например, для меня устойчиво ассоциируется с женским началом.
Да, я тоже вот подумала, что все-таки от предмета зависит.
Река, кстати, у меня тоже скорее женского.
Цветок тоже - требуется некоторое усилие, чтобы связать его с мужским родом. Со средним и то легче )
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

mnashe

Цитата: Mechtatel от октября  4, 2015, 10:17
Река, например, для меня устойчиво ассоциируется с женским началом.
–1
Она же приносит жизнь сухой земле. Как и дождь.
Вот земля — та женское начало. В иврите все слова, относящиеся к земле, женского рода: ʔɛrɛṣ, ʔa̯ḏɑ̄mɑ̄, qarqɑ̄ʕ. В отличие от уже упомянутых водоёмов с проточной водой, а также дождя (ˈgɛšɛm, mɑ̄ṭɑ̇r, yōrɛ, malqōš — всё мужского) и снега ˈšɛlɛḡ. Нет тут и вариативности, как у ветра.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

ginkgo

Цитата: mnashe от октября  4, 2015, 10:28
Она же приносит жизнь сухой земле. Как и дождь.
У меня такой символизм не зависит от того, что чему что приносит. Скорее, от (в основном необъяснимых) ассоциаций конкретных предметов с конкретным языком и соотв. родом.
Дождь и снег у меня скорее женского рода (lluvia, nieve).
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Мечтатель

Цитата: mnashe от октября  4, 2015, 10:28
Цитата: Mechtatel от октября  4, 2015, 10:17
Река, например, для меня устойчиво ассоциируется с женским началом.
–1
Она же приносит жизнь сухой земле. Как и дождь.
Вот земля — та женское начало. В иврите все слова, относящиеся к земле, женского рода: ʔɛrɛṣ, ʔa̯ḏɑ̄mɑ̄, qarqɑ̄ʕ. В отличие от уже упомянутых водоёмов с проточной водой, а также дождя (ˈgɛšɛm, mɑ̄ṭɑ̇r, yōrɛ, malqōš — всё мужского) и снега ˈšɛlɛḡ. Нет тут и вариативности, как у ветра и огня.
С землей понятно, она рождающее начало.
На восприятие реки и других объектов в том или ином роде влияет не только всосанный с молоком матери родной язык, но и вся культурная традиция этого языка с фольклором, символизмом, образностью. Сколько в русской культуре песен, стихотворений, в которых те же реки выступают как женские существа. У других народов все может быть наоборот - напр. у древних греков реки были мужчинами.
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Мечтатель

Цитата: ginkgo от октября  4, 2015, 10:37
Цитата: mnashe от октября  4, 2015, 10:28
Она же приносит жизнь сухой земле. Как и дождь.
У меня такой символизм не зависит от того, что чему что приносит. Скорее, от (в основном необъяснимых) ассоциаций конкретных предметов с конкретным языком и соотв. родом.
Дождь и снег у меня скорее женского рода (lluvia, nieve).
Для меня всегда было загадкой, как воспринимаются элементы природного мира носителями английского языка (и других, в которых нет категории рода).
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

mnashe

Цитата: Mechtatel от октября  4, 2015, 10:39
На восприятие реки и других объектов в том или ином роде влияет не только всосанный с молоком матери родной язык, но и вся культурная традиция этого языка с фольклором, символизмом, образностью. Сколько в русской культуре песен, стихотворений, в которых те же реки выступают как женские существа.
Да, конечно.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр