Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Буковина и ее русские жители

Автор piton, августа 28, 2005, 12:03

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Platon

Цитата: MacSolasрешил не заходить на эту тему, потому что тут для меня вопрос закрыт.
Ну, если сказать нечего, то, конечно, лучше сюда заходить не стоит. :)

Цитата: MacSolasв любом случае предложенные варианты - неверны.
Верны, ох, как верны! Только к этой песни, наверное, не совсем подходят. Требовать - просить, достигать - прийти, разве не в одном ряду стоят? Если есть ещё какие значения, то оговорюсь сразу, мне они неизвестны! Я ориентируюсь на закарпатский вариант русин. языка, воеводинский же мне менее знаком.
Цитата: MacSolasкак можно правила одного языка уже в который раз перетягивать на другой? "о з уоканём" - читается уо и является буквой словацкого алфавита. ахтунк: в данном случае речь о словацком не идет! может сделаете выводы?
Ну, почему люди никак не могут взять в толк, что русинские диалекты довольно сильно различаются и что присуще одному, не всегда подходит к другому. Не надо всюду совать и судить по меркам грамматики лемковского языка. В других говорах значения тех же слов, а также фонетика может быть другой. ô в закарпатском языке читается, как "УО" или "ОУ", зависит от говоров. Вообще для этого русинского диалекта характерно большое влияние словацкого языка. И нет ничего удивительного в том, что этот звук был заимствован из него.  Вообще, эта буква используется только в новом закарпатско-русинском языке и используется по-видимому в заимствованных словах, в основном словацких. Ну, к примеру, вопрос для "великих знатоков", как читаются слова вôйна и пôвод? В русинском (опять же закарпатский вариант) есть также буковка "о" с чертой сверху (ō), читается, как долгий "о", правда произносится как-то через нос. :) Может кое-кто подразумевает именно этот звук?
Есть ещё какие-нибудь мнения по поводу произношений литер ô и  ō? Пока только услышал возражения, но никто не привёл ни одного аргумента. :( Коли знаете, так, что молчите? Я с удовольствием рассмотрю любые контраргументы и возможно не смогу не согласиться с ними, ежели факты будут обоснованны! :D

Wolliger Mensch

Цитата: КапустнякОб рефлексе dj тоже пишет Iskandar в теме Словянские языки/Русинский язык.

Вряд ли влияние, в западнославянских языках есть mezi, medzi, między.
Мне кажется вероятным *dj -> dź -> dž
после утрачения некоторых пар мягкости (c - c', z - z', dz - dz'...).
Если, правда, такой процесс происходил в русин. языке.
Ничего не понял. Поясните.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Капустняк

Цитата: Wolliger MenschКапустняк wrote:
Об рефлексе dj тоже пишет Iskandar в теме Словянские языки/Русинский язык.

Вряд ли влияние, в западнославянских языках есть mezi, medzi, między.
Мне кажется вероятным *dj -> dź -> dž
после утрачения некоторых пар мягкости (c - c', z - z', dz - dz'...).
Если, правда, такой процесс происходил в русин. языке.

Ничего не понял. Поясните.
Слово "меджi" не может быть заимствованием изо западнославянских языков,
потому что у них: mezi, medzi, między. (Z i DZ)

Остальное мое предложение самостоятельного развития этого слова. :dunno:

Wolliger Mensch

Цитата: КапустнякСлово "меджi" не может быть заимствованием изо западнославянских языков,
потому что у них: mezi, medzi, między. (Z i DZ)

Остальное мое предложение самостоятельного развития этого слова. :dunno:
Вы мое сообщение читали хорошо? Где же я сказал, что "меджi" заимствовано из западнославянских языков? - Я сказал, что "меджi" - вероятно смешение словацкого medzi и исконной формы межi. Читайте внимательнее!
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Евгений

Цитата: PlatonА на почте можно на него подписаться и о каких именно библиотеках шла речь? Уж больно меня заинтересовал этот журнал!
Индекс по Объединённому каталогу «Печать России» 44088. Значит, наверное, можно на почте :)
PAXVOBISCVM

Platon

Цитата: ЕвгенийИндекс по Объединённому каталогу «Печать России» 44088. Значит, наверное, можно на почте
Большое спасибо! Обязательно схожу подпишусь...:)

alexinc

Товарищи помогите мне будласка! Вот мне нуэны диалекты! Кто нить знает? Закарпатские или Переяславские типа   "сірники" , на диалекте "шваблыки".Помогите!Для кусовой нужно! Напишите лучше в асю 498272012

Valius

Цитата: Platon от сентября 21, 2005, 23:17
Есть ещё какие-нибудь мнения по поводу произношений литер ô и  ō?
В том-то и вся прелесть максимичевки, что одни и те же буквы могли по-разному произноситься носителями разных диалектов. У подкарпатких русинов ô произносится, как [уо] или [ü], на большей части территории Украины - как [и], перед которой не смягчался согласный (по крайней мере, в те времена). Отсутствие смягчения отличает (точнее, отличало) звук [и], передаваемый буквой ô, от звука [и], передаваемого буквой ѣ... Таким образом, етимологическое правописание даже фонетику более правильно передавало, чем типо-фонетическое современное украинское правописание.
"Człowiek, który ma do wyboru piekło lub grekę, z reguły wybiera to pierwsze"

Valius

Только-что заметил, что Platon спрашивал об ô в современной русинской газете, так что мой ответ несколько не в тему. Но по теме. :)
"Człowiek, który ma do wyboru piekło lub grekę, z reguły wybiera to pierwsze"

Valius

Возвращаясь к теме (брошюра «Буковина и еи русски жители»), борцам с «язычием» скажу так: если бы эта книжечка была написана на том же языке, но фонетическим правописанием, вы сказали бы, что это «народный украинский того времени с некоторыми вкраплениями русских и церковнославянских слов», а автора безусловно отнесли бы к «прогрессивным деятелям», которые все же еще «заблуждались» в  понятиях «украинский/русский» и «ошибочно идеализировали» царский режим.  ;)
"Człowiek, który ma do wyboru piekło lub grekę, z reguły wybiera to pierwsze"

Pawlo

Цитата: Platon от сентября 10, 2005, 17:56
   а язык Духновича -
Москвофил  Духнович, сторонник единого русского народа от Камчатки до Карпат вертиться в гробу неимоверно быстро узнав что, оказаваеться, он  был будителем 4 восточнославянкого народа и основоположником его языка. :green:
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Русин1

Цитата: Pawlo от августа 21, 2012, 00:40
Цитата: Platon от сентября 10, 2005, 17:56
   а язык Духновича -
Москвофил  Духнович, сторонник единого русского народа от Камчатки до Карпат вертиться в гробу неимоверно быстро узнав что, оказаваеться, он  был будителем 4 восточнославянкого народа и основоположником его языка. :green:
Возможно, так и не реагировал бы на поднятую на этой ветке тему- традиционно- «о нас без нас»- если бы не неуклюжая попытка  вплести сюда так неуклюже и бездарно А.Духновича.
Наш духовный вождь, автор гимна подкарпатских русин, А. Духнович уже в первой половине 19 века о своей национальности бескомромиссно заявил: "...Я Русинъ былъ, есмъ и буду...", географические границы их расселения четко ограничил: "...обиталища их от снъжного Карпата до самые жерела славныя Тисы, а из южной стороны тихотянущимся великолепным Дунаем граничилися...". Что же касается языка русинов А. Духнович в своем письме М.Ф.Раевскому пишет: "...Мы очень слабы на поле письменном, но по пословице -"ни бука стять одним ударом" однако же, по моему мнению, письмо наше выше стоит и теперь, как украинское или галичское, оно содержалось еще в своей старовековой чистоте. и хотя оно (не) в блеске, однако же в древнем уборе есть родное ..."

Pawlo

Так и не отрицает никто тех границ расселения подкарпатских русинов которые вы процитировали. В  Просто вы считаете их особым народом , я субетносом украинцев а  Духнович считал субетносом триединого русского.
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Русин1

Цитата: Pawlo от сентября 20, 2012, 21:00
Так и не отрицает никто тех границ расселения подкарпатских русинов которые вы процитировали. В  Просто вы считаете их особым народом , я субетносом украинцев а  Духнович считал субетносом триединого русского.
Нам, русинам, ваше, Павло, особое мнение как-то глубоко оранжево.  Как лысому расческа. И чтобы не оставаться на форуме censored, пл-и-из, в студию утверждение А.Духновича, дескать, подкарпатские русины- "субэтнос" триединого русского народа ...

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр