Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Марийский язык сегодня

Автор RawonaM, ноября 9, 2010, 09:20

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

RawonaM



Обратили внимание на эту запись, что это звучит как непонятный "русский язык". То есть, фонетика почти совершенно русская. Кто-то у нас точно понимает в этом языке что-нибудь: это русский акцент в марийском или так действительно звучит этот язык?

rouslan85

What goes around comes around.


Esvan

На мой слух, «русификация» фонетики всё ж имеет место. Сравнивая произношение молодых носителей разных «малых» языков РФ с произношением стариков, особенно тех, кто плохо говорит по-русски, довольно легко заметить, что у молодых, независимо от этнической принадлежности и языка, есть одна общая черта — русский акцент.

Anwar

Только фонетика.

Я с детства слышу этот язык.
Для татар он практически не понятен(кроме заимствований, конечно).
Фонетика(звуки) почти одна в одну.

1. Звуки не напряжены
2. Ощутимое наличие нейтральных гласных.
3. Многие слова имеют ударение на последнем слоге.
Таш атса, аш ат.
Кыйык кылычым, йылкымның кылын кырык кыл.
Показателем 3-лица является нуль-аффикс.

autolyk

Цитата: Esvan от ноября  9, 2010, 10:10
На мой слух, «русификация» фонетики всё ж имеет место.
У меня такое же ощущение. Не очень знаком с марийским, но по-моему очень слабая лабилизация гласных переднего ряда [ö] и [ü].
Атэц Әүүәл not welcome in this topic

Чайник777

Цитата: RawonaM от ноября  9, 2010, 09:20
Обратили внимание на эту запись, что это звучит как непонятный "русский язык". То есть, фонетика почти совершенно русская. Кто-то у нас точно понимает в этом языке что-нибудь: это русский акцент в марийском или так действительно звучит этот язык?
Если не ошибаюсь, раньше в описаниях марийской фонетики фигурировали фонемы β ð ɣ.  А теперь, как пишут в вики
In Russian loanwords and after nasals, б/д/г are pronounced as b/d/g. Some speakers pronounce them as such in general, due to Russian influence on the language. Word-finally and before a consonant, /β ð ɣ/ alternate with /p t k/. Просто потому, что в русском таких нет.
DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

Darkstar

Они все русские давно, что тут непонятного. То же самое про литовский и иные. Монолингвального носителя (который и определяет жив ли еще язык или нет, т.е. является ли он еще средством коммуникации), тем более молодого, днем с огнем не сыщешь нигде.
(1) С людями надо помягше, а на вопросы смотреть поширше (с) (2) Проекция (в психологии) - неосознанное приписывание собеседнику собственных мыслей и действий (3) Учебник логики еще никто не отменял (4) Какой был тезис?

Xico

Цитата: Karakurt от ноября  9, 2010, 09:45
Что значит оңай?

оҥа́й
1) удобный; удобно; удобство;
2) интересный; интересно;
3) забавный, потешный; потешно; потеха.
http://online.marlamuter.org/index.php?bukva=17
Veni, legi, exii.



Wolliger Mensch

Цитата: RawonaM от ноября  9, 2010, 09:20
Обратили внимание на эту запись, что это звучит как непонятный "русский язык".

Скорее, звучит как непонятный польский язык...
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: autolyk от ноября  9, 2010, 10:23
Цитата: Esvan от ноября  9, 2010, 10:10
На мой слух, «русификация» фонетики всё ж имеет место.
У меня такое же ощущение.

Люди, послушайте бразильцев и финнов.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Алексей Гринь

Цитата: RawonaM от ноября  9, 2010, 09:20
Обратили внимание на эту запись, что это звучит как непонятный "русский язык". То есть, фонетика почти совершенно русская. Кто-то у нас точно понимает в этом языке что-нибудь: это русский акцент в марийском или так действительно звучит этот язык?
Я марийский не знаю, но звучит ок (как городской вариант - в деревне вроде по-другому).
Тут нужно ещё понимать, что это ТВ. В деревнях по-русски-то еле говорят, с сильным марийским акцентом.
Характерным отличие является европейский Л и иные ударения — как сказал Анвар, с ощущением ударения (полудолготы?) на последнем слоге.
Среди некоторых русских бывает прикол пародировать марийцев, пригоривая что-то вроде «чо хочэээш» (и интонация соответственно высокая на ээ) и т.д.
Не знаю насчёт самого марийского языка, но вокруг, в том числе в самом городе, довольно много марийцев, которые говорят по-русски с акцентом. По акценту можно многое определить.
А раз марийский акцент накладывается на русский, то о русском акценте в марийском говорить нельзя... Иначе бы марийцы (по культуре, а не по происхождению я имею в виду) говорили бы 100% все по-русски идеально... Но русское влияние определённо должно иметься. Скорее, зависит от региона и оно больше в Городе, т.к. он 99% русскоязычный, и в нём же находится ГТРК местное...
肏! Τίς πέπορδε;

RawonaM

Цитата: Алексей Гринь от ноября  9, 2010, 16:44
А раз марийский акцент накладывается на русский, то о русском акценте в марийском говорить нельзя... Иначе бы марийцы (по культуре, а не по происхождению я имею в виду) говорили бы 100% все по-русски идеально...
Это утверждение спорно. "Русские" в Израиле на иврите идеально не говорят, имеют русский акцент, а в русском имеют израильский акцент (ивритские интонации, частичное отсутствие редукции и т.п.). Это работает в обе стороны.

Алексей Гринь

Цитата: RawonaM от ноября  9, 2010, 17:17
Это утверждение спорно. "Русские" в Израиле на иврите идеально не говорят, имеют русский акцент, а в русском имеют израильский акцент (ивритские интонации, частичное отсутствие редукции и т.п.). Это работает в обе стороны.
В Одессе тоже на иврите говорят?
肏! Τίς πέπορδε;

amdf

Марийский ощущается как очень шшшокающий язык, как польский, да.
Ведовьство, потвори, чяродеание, волхъвование, зеленничьство, церковнаа татба, мертвеци сволочать, крест посекут, или на стенах трескы емлють из креста.

Wolliger Mensch

Цитата: Алексей Гринь от ноября  9, 2010, 18:35
В Одессе тоже на иврите говорят?

Вы имеете в виду идишский акцент? Разве ещё кто-то в СНГ с таким остался?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Хворост

Цитата: Darkstar от ноября  9, 2010, 13:46
Они все русские давно, что тут непонятного. То же самое про литовский и иные.
А он опять за своё.
Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

autolyk

Цитата: Wolliger Mensch от ноября  9, 2010, 16:23
Цитата: autolyk от Вчера в 11:23
ЦитироватьЦитата: Esvan от Вчера в 11:10
ЦитироватьНа мой слух, «русификация» фонетики всё ж имеет место.
У меня такое же ощущение.
Люди, послушайте бразильцев и финнов.
Ничего не могу сказать про бразильский, но литературный финский по звучанию дальше от русского, чем марийский. В финской фонетике в отличие от русской или марийской нет палатальных согласных и редуцированных гласных, и наоборот есть дифтонги. Но луче конечно послушать: http://www.youtube.com/watch?v=Oe1BUMKQUKs&feature=related
Атэц Әүүәл not welcome in this topic

Anwar

В марийско-русском словаре Васильева насчитал 1200 марийско-татарских сходств.
Например:
А
ажгынаш – азгыну
азап – азап
азапланаш – азаплану
азапланымаш – азаплану
азаплаңдараш – азапландыру
азапле – азаплы
азаш – азу
азу – азу
айдеме – адәм
айнаш – айну
айык – аек [айык]
айыквуя – аек [айык] баш
акырсаман – ахыр заман
ал – ал
ала – әллә, илә
ала-кö – әллә-кем
алан – алан
алаша – алаша
алга – алка
але – әле, әллә, илә
алемаш – аллану
алмаш – алмаш
алмашлен – алмашлап, алмаш
алмашташ – алмаштыру
алмаштешы – алмашчы
алмаштыш – алмаш
амалкалаш – әмәл кылу
аман – әммә
ане(да) – әйе(да), әнә(вот, этот)
аң(горлышко) – аңкау(небо)
аңгаш(вонять) – аңку(пахнуть)
аңгыра – аңгыра
аңгыралык – аңгыралык
аңгыраш – аңгырау
аңгыртараш – аңгырайту
аптыранаш – аптырану, аптырау
ар(порядочность, приличный) – ару(чистый, приличный, красавица)
арака – аракы
аралаш(защищать) – аралау(заступаться; разнимать (бьющихся))
арам – әрәм
арама – әрәмә
арамлогар – әрәмтамак
аргамак – аргамак
арка(холм) – арка(спина, горный хребет)
арлан – әрлән
арня –атна
арсыр(шаловливый) – әрсез(нескромный)
ару – ару
арулык – арулык
арыслан – арыслан
асат – асат
аташ(развратный) – адашу(заблудиться)
атма – ятмә
ача – ата
ача-ава – ата-ана
ачай – әтәй(местн.)
аш(кушайте на здоровье) – аш(еда, суп)
Таш атса, аш ат.
Кыйык кылычым, йылкымның кылын кырык кыл.
Показателем 3-лица является нуль-аффикс.

Nekto

Offtop

Цитата: Хворост от ноября 10, 2010, 11:53
Цитата: Darkstar от ноября  9, 2010, 13:46
Они все русские давно, что тут непонятного. То же самое про литовский и иные.
А он опять за своё.

Он переживает, что вы его давно уже не цитировали.  :tss: ;)


Xico

Цитата: Anwar от ноября 15, 2010, 12:42
В марийско-русском словаре Васильева насчитал 1200 марийско-татарских сходств.
Н. И. Исанбаев в своём словаре даёт около 3000 заимствований из татарского и башкирского языков.
Veni, legi, exii.

amdf

Что мне бросилось в глаза - в каракалпакской википедии "Участник" (User) переведён как Paydalanıwshı, в луговомарийской википедии - как Пайдаланыше.
Ведовьство, потвори, чяродеание, волхъвование, зеленничьство, церковнаа татба, мертвеци сволочать, крест посекут, или на стенах трескы емлють из креста.

Dana

Кстати, тат. faydalanuçı, каз. пайдаланушы, ккалп. paydalanıwshı, узб. foydalanuvchi, etc. очень уж похоже на кальку русского «пользователь».
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр