Греческий язык с латинской графикой

Автор Mansur, декабря 11, 2003, 08:20

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Lugat

Цитата: Κωνσταντινόπουλου от апреля 27, 2011, 12:25
Пожили достаточно и выжили, а будущее, т.е. уже настоящее (да и обозримое будущее) наглядно показывает, что вечно живуче, а что нет.
Ну, в общем-то латиница — последняя из мер модернизации, преположенных мной. Дорого кому-то гречское письмо как память — ну и пусть. Кому-то нет — пусть пользуется транслитератором. Но как насчет предыдущих шагов?  :???

Python

Цитата: Lugat от апреля 27, 2011, 11:19
Ну и наконец переход на латиницу, которая, как бы там ни было, все таки эстетичнее и лаконичнее смотрится, да и шрифтов придумано для латиницы куда больше в мире, чем для греческого письма.
Проблема шрифтов актуальна лишь для гражданской кириллицы, которая, как мы знаем, является стилизацией под латиницу, и поэтому большинство используемых для нее шрифтов появляется не раньше, чем латинский прототип. У греческого такой зависимости нет — там своя эстетика, заметно отличающаяся от латинской. Греческие буквы красивы сами по себе — менять их на латинский ширпотреб вряд ли кто-то захочет.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Lugat

Цитата: Κωνσταντινόπουλου от апреля 27, 2011, 12:19
Какому-то Мансуру видите ли не понравилась греческая азбука... >(  понимаете ли...лет 8 назад. :E:
Давно ли он вообще азбуку («свою») освоил?  :D
Переход на личность детектыд.  :negozhe:
De absentibus sicut de mortuis: aut bene, aut nihil.

Python

Цитата: Python от апреля 27, 2011, 12:53
Проблема шрифтов актуальна лишь для гражданской кириллицы, которая, как мы знаем, является стилизацией под латиницу, и поэтому большинство используемых для нее шрифтов появляется не раньше, чем латинский прототип.
К стати, подобная проблема существует (хоть и в меньшей степени) и у латиниц с диакритикой, отличающейся от западноевропейской. Многие производители красивых шрифтов ограничиваются наиболее цивилизованными вариантами латиницы, забывая о турках, славянах и остальных латинопишущих африканцах.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

ginkgo

Цитата: Python от апреля 27, 2011, 12:30
А что там с долготой гласных в современном греческом? Исчезла вместе с придыханиями, или пока существует?
Все гласные краткие, долгота только эмфатическая.
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Чайник777

DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

ginkgo

Цитата: Lugat от апреля 27, 2011, 11:19
Транслитерация:

Egnatías tetracósia éxi
tráva taxitzí mu prin na féxi
tráva mi mas dí ci i gitoniá
súra me tin cúcla agcaliá

А почему "с" вместо "k"?   :what: Совсем неинтуитивно выходит..
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Lugat

Цитата: ginkgo от апреля 28, 2011, 22:01
А почему "с" вместо "k"?   :what: Совсем неинтуитивно выходит..
В этом случае интуитивно смотрится «ch» для «χ» — больше знакомых слов в таком написании. Ну, а «с» — результат отделения древнего придыхания от «ch».

ginkgo

Цитата: Lugat от апреля 28, 2011, 22:10
В этом случае интуитивно смотрится «ch» для «χ» — больше знакомых слов в таком написании.
Ну не знаю, мне неинтуитивно совсем. Латинская "c" упорно ассоциируется с ς. И сочетание "gc" тоже сбивает с толку. Не, не согласна я так писать :)
И вообще, я пишу чаще "x" для хи, чем "ch", хотя и непоследовательно.
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Lugat

Цитата: ginkgo от апреля 28, 2011, 22:28
Латинская "c" упорно ассоциируется с ς.
Ну, не знаю, валлийцы и ирландцы пишут только «c» для «к» и читают «к» в любых позициях, так что эллинам сам Бог велел, если они даже Цезаря читают через «к».  :donno:

Насчет «gc»... А что предложите?  :??? Можете дать свой вариант, открыв транслитератор любым текстовиком и заменив в списке соответствий одно на другое.

Toivo

Цитата: Mansur от декабря 11, 2003, 08:20
Господа, не кажется ли вам, что грекам давно уже стоит перейти на нормальный латинский алфавит...

Грекам давно уже стоит перейти на нормальный хангыль.

ginkgo

Цитата: Lugat от апреля 28, 2011, 22:39
Ну, не знаю, валлийцы и ирландцы пишут только «c» для «к» и читают «к» в любых позициях, так что эллинам сам Бог велел, если они даже Цезаря читают через «к».  :donno:
Вдруг писать ΚΑΤΩ как CATO?
Нет, нет, нет, даже и не уговаривайте  ;D
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Lugat


Lugat

Цитата: ginkgo от апреля 28, 2011, 22:48
Вдруг писать ΚΑΤΩ как CATO?
Нет, нет, нет, даже и не уговаривайте  ;D
Покажите, как будет лучше.  :donno:

ginkgo

Цитата: Lugat от апреля 28, 2011, 22:39
Насчет «gc»... А что предложите?  :??? Можете дать свой вариант, открыв транслитератор любым текстовиком и заменив в списке соответствий одно на другое.
Ну я, если приходится писать латиницей, пишу "gk".
А в транслитератор загляну потом как-нибудь, сейчас сил уже нет.
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

ginkgo

Цитата: Lugat от апреля 28, 2011, 22:53
Цитата: ginkgo от апреля 28, 2011, 22:48
Вдруг писать ΚΑΤΩ как CATO?
Нет, нет, нет, даже и не уговаривайте  ;D
Покажите, как будет лучше.  :donno:
Ну так KATO же  :donno:
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Lugat

Цитата: ginkgo от апреля 28, 2011, 22:56
Ну так KATO же  :donno:
Да нет, чтоб посмотреть как оно будет выглядеть при транслитерации большого текста, а то вдруг оно будет смотреться слишком... как это по-русски... :??? кострубато.
Когда мы делали транслитератор под украинскую латиницу, пан Python внес свои коррективы, и я их принял.
Ну что, решаетесь?  :)

Toivo

Цитата: Lugat от апреля 28, 2011, 22:52
Цитата: Toivo от апреля 28, 2011, 22:45
Грекам давно уже стоит перейти на нормальный хангыль.
А чё? Бэз провлим. Вот Вам транслитератор (в приложении моего сообщения), сделайте свой вариант хангыля.
Мой вариант греческого линейного хангыля вот, только как всю эту неописуемую красоту загнать в транслитератор (или что с ней там ещё сделать) я не имею ни малейшего представления...
Вам нравится, пан Люгат?

Алексей Гринь

Латинский — очень скудный алфавит, не понимаю, к чему такая тяга его везде протиснуть. Вы бы ещё слоговым письмом папуасов попробовали чеченский записывать.
肏! Τίς πέπορδε;


Dana

Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Toivo

Цитата: Dana от апреля 29, 2011, 21:13
Цитата: Алексей Гринь от апреля 29, 2011, 20:28
Латинский — очень скудный алфавит
Хаха, скажите это вьетнамцам ;)
Кстати, как правильнее сказать: "вьетнамский алфавит это латинский алфавит" или "вьетнамский алфавит основан на латинском алфавите"?
Если считать верной первую фразу, то да латинский алфавит весьма и весьма не скуден: столько диакритики!
Но если считать верной вторую фразу, то получается, что вся эта диакритика - часть вьетнамского алфавита, а не латинского. И вот тут выходит, что латинский весьма скуден: всего 26 букв. :-\
В общем: как именно проводить границу между алфавитом латыни и производными от него алфавитами?

Alone Coder

По английскому, вестимо :) Посмотрите, что у вас на кнопках нарисовано.

Toivo


Квас

Цитата: Toivo от апреля 29, 2011, 21:31
И вот тут выходит, что латинский весьма скуден: всего 26 букв.

22 (ну, 23):

ABCDEFGHI(K)LMNOPQRSTVXYZ

И YZ не очень-то латинские. Различение u-v, i-j и буква w — новодел, так же как å или ð; это всё принадлежит алфавитам других языков, созданным на основе латинского.

Хотя математика без u-v, i-j и w жить не сможет, это факт. :-\
Пишите письма! :)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр