Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Какой славянский язык русскому проще?

Автор Вадимий, сентября 2, 2010, 16:59

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Python

ЦитироватьПо крайней мере, в XIX в. украинская литература еще расматривалась как часть русской и великорусскими деятелями (независимо от их к отношения к этому), так и украинскими писателями (Шевченко, Кулиш, Драгоманов...).
Тем не менее, грань между русским и малорусским была заметна даже во времена Котляревского. Почему-то не приходилось слышать о ком-либо из украинских классиков как о русском поэте/писателе в контексте его украинского творчества. И потом, общий язык предполагает общую орфографию, а ее даже в рамках самого украинского не было — кто-то следовал угасающей староукраинской традиции, кто-то писал фонетически по русскому образцу, кто-то выдумывал собственную систему правил.
ЦитироватьХотелось бы спросить у некастильцев.
Часто это название всплывает в контексте каталонского и других языков Испании, но редко в контексте Латинской Америки. Видимо, некастильцы имеют к этому определенное отношение.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

piton

Цитата: Python от января 31, 2011, 01:03
Почему-то не приходилось слышать о ком-либо из украинских классиков как о русском поэте/писателе в контексте его украинского творчества
Это политкорректность с еще коммунистических времен. Раньше вот была стандартная формулировка: малороссийский писатель украинофильского направления.
W

Yitzik

Цитата: piton от января 31, 2011, 18:30
Это политкорректность с еще коммунистических времен.
Это не политкорректность, а национальная политика партии.
Paran Quenya ar quetin Esperanto!

Poirot

Цитата: piton от января 31, 2011, 18:30
Это политкорректность с еще коммунистических времен.
Помню в детстве искал в СЭС статью про Айтматова. Долго пытался вникнуть во фразу "советский писатель". Непонятной она мне показалась. Я рассчитывал увидеть в СЭС, что Айтматов киргизский писатель. А вот на термине "русский советский" писатель я вообще забуксовал.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

lehoslav

Цитата: Poirot от января 31, 2011, 22:11
Помню в детстве искал в СЭС статью про Айтматова. Долго пытался вникнуть во фразу "советский писатель". Непонятной она мне показалась. Я рассчитывал увидеть в СЭС, что Айтматов киргизский писатель. А вот на термине "русский советский" писатель я вообще забуксовал.

Мне когда-то в Москве удивило, когда услышал фразу «наш советский поэт Шевченко».
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

piton

Цитата: Poirot от января 31, 2011, 22:11
Я рассчитывал увидеть в СЭС, что Айтматов киргизский писатель.
Запамятовал, на каком языке он писал?
W

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо


Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо


Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

piton

Цитата: Yitzik от января 31, 2011, 19:50
Это не политкорректность, а национальная политика партии.
Белоэмигрант сказал бы "антинациональная". :)
А мы повторим: да здравствует мудрая национальная политики ЦК КПСС! Не без перегибов, конечно, но потом вроде устаканилось.
Щастье знайшла, кОроче.
W

piton

Цитата: Poirot от января 31, 2011, 23:42
Цитата: piton от Сегодня в 01:23
ЦитироватьЗапамятовал, на каком языке он писал?
Не читал.
Вы, или Айтматов?
W

Poirot

Цитата: piton от января 31, 2011, 23:47
Вы, или Айтматов?
Хорошая шутка. Я не читал у Айтматова ничего. Так наверное понятнее.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Conservator

Цитата: piton от января 31, 2011, 23:23
Запамятовал, на каком языке он писал?

Это имеет какое-то значение???? :o

Вообще, стоит писать просто "писатель", так как литература едина для всех, и просто указывать, где родился, на каком/каких языках пишет/писал и где больше всего печатается.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

autolyk

Цитата: Poirot от января 31, 2011, 22:11
Помню в детстве искал в СЭС статью про Айтматова. Долго пытался вникнуть во фразу "советский писатель". Непонятной она мне показалась. Я рассчитывал увидеть в СЭС, что Айтматов киргизский писатель. А вот на термине "русский советский" писатель я вообще забуксовал.
Читайте работы т. Сталина, и будет Вам счастье:
ЦитироватьЧто такое национальная культура при диктатуре пролетариата? Социалистическая по своему содержанию и национальная по форме культура, имеющая своей целью воспитать массы в духе интернационализма и укрепить диктатуру пролетариата
«Вопросы ленинизма», стр. 565

Цитата: piton от января 31, 2011, 23:46
А мы повторим: да здравствует мудрая национальная политики ЦК КПСС! Не без перегибов, конечно, но потом вроде устаканилось.
И в духе этой мудрой политики добавим: не путайте русское с советским, меньше «русофобии» вокруг увидите.

Цитата: Conservator от февраля  1, 2011, 06:13
Вообще, стоит писать просто "писатель", так как литература едина для всех, и просто указывать, где родился, на каком/каких языках пишет/писал и где больше всего печатается.
Отличная идея!
Л.И. Брежнев, р. 6(19) дек. 1906 г., писал на русск. языке, общ. тираж трилогии «Малая земля» - «Возрождение» - «Целина» составил 15 млн. экз. (каждой книги), благодаря чему автор стал самым издаваемым в СССР писателем.


Атэц Әүүәл not welcome in this topic

piton

Цитата: autolyk от февраля  1, 2011, 07:36
Л.И. Брежнев, р. 6(19) дек. 1906 г., писал на русск. языке
Кстати, неплохо писал. Только не сам.
W

piton

А сочинения по его творчеству было писать одно удовольствие. Вместо всей русской литературы - всего-то прочитать три книжицы. С гарантией, что одна из предлагаемых тем годится под и под Брежнева. У преподавателя же рука не поднималась делать отметки, что х-ня написана. Главное, чтоб орф. ошибок не было.
W

Yitzik

Цитата: piton от января 31, 2011, 23:46
можете жаловаться
Было б за шо. Я как раз одобряю.
Но недоработки, перегибы и искривления в оной (нац. политике) в застойный период привели к росту буржуазно-националистических движений в различных республиках. Кстати, РСФСР объявила свой суверенитет одной из первых (см. (wiki/ru) Парад_суверенитетов )
Paran Quenya ar quetin Esperanto!

iopq

Два перевода того же текста, польский менее понятный чем сербский:

Naszym największym lękiem nie jest to, że jesteśmy nie wystarczający.
Nasz największy lek to to, że jesteśmy potężni ponad miarę.
To drzemiące w nas światło, nie mrok, najbardziej nas przeraża.
Pytamy samych siebie:
Kim ja jestem by być genialny, wspaniały, utalentowany, fantastyczny?
Właściwie, kim nie będziesz?
Jesteś dzieckiem bożym
Grasz małą rolę - świata nie zbawisz
Nie jest oświecone kulenie się, by inni nie czuli się niepewnie w
twojej obecności.
Wszyscy istniejemy by błyszczeć, jak dzieci. Narodziliśmy się, by
manifestować chwałę bożą, która jest w nas.
Nie tylko w niektórych z nas, w nas wszystkich.
I gdy pozwalamy zabłysnąć naszemu własnemu światłu, nieświadomie dajemy innym ludziom przyzwolenie by czynić jednako
Gdyż jako że jesteśmy wyzwoleni z naszych własnych lęków, nasza obecność natychmiast uwalnia innych.

Naš najdublji strah nije da smo neadekvatni.
Naš najdublji strah je da smo prekoměrno moćni.
Světlost naša, a ne tama, je to čega se najviše bojimo.
Pitamo se: "Ko sam to ja da bih bio sjajan, veličanstven, nadaren, čudesan?"
Zapravo, ko si pak ti da to ne budeš?
Ti si děte Boga.
Tvoja skromnost neće pomoći světu.
Nema ničega prosvěćenoga u ustručavanju da se drugi ne bi osěćali nesigurno u tvojoj okolini.
Svi bismo trebali sjati kako to děca čine.
Rodili smo se da bismo prazdnovali slavu Boga koja je u nama.
Ta slava nije samo u nekim od nas, no u svakom.
Te kako dozvolimo našem světlu sjati, tim nesvěstno dozvoljavamo drugim ljudima učiniti isto.
Kako se oslobodimo sopstvenog straha, naše prisutstvo nesvěstno oslobadja druge istoga.
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Conservator

Цитата: iopq от февраля  2, 2011, 01:29
Два перевода того же текста, польский менее понятный чем сербский:

попробовал читать сербский. постоянно за переводом непонятных слов в польский заглядывать приходится :)

Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

iopq

A мне там только несколько слов не понятно, и они понятны по контексту
т.е. каждое предложение понятно

но в польской версии совершенно не понятно:
Nie jest oświecone kulenie się, by inni nie czuli się niepewnie w
twojej obecności.

а это продложение только понятно потому что lęk уже было раньше, и мы уже узнали что это "страх" в сербской версии, а если не знаем и lęk и obecność хрен чего поймешь о чем речь хоть и структура предложения прозрачна:

Gdyż jako że jesteśmy wyzwoleni z naszych własnych lęków, nasza obecność natychmiast uwalnia innych.

Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

iopq

Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Генетик

Два отрывка:

Произведение - "История славянобългарска", автор - Паисий Хилендарски, один из 10 самых известных болгарских просветителей. Привожу фрагмент оригинала на староболгарском:

"ПРЕДИСЛОВИЕ К ХОТЕЩИМ ЧИТАТИ И
ПОСЛУШАТИ НАПИСАНАЯ В ИСТОРИЦУ СИЮ

Вънемлите ви, читатели и слушатели, роде болгарски, кои ревнуете и усрдствуете по своего рода и по свое отечество болгарское и желаете разумети и знати известно заради своего рода болгарского и за ваши отци и преотци, и царове и патриарси, и святих, како са испрво поживели и преишли. И вам потребно и полезно ест да знаете известно деяния отц ваших, како що знают сви други родове и язици за нихен род и язик, имают истории и сваки книжник от них знает и сказует и хвалит се за свои род и язик.

Тако и аз вам написах, по реду известно за ваш род и язик. Читаите и знаите да не бивате от други родове и язици подметаеми и укораеми. Аз излиха поревновах по рода и по отечество болгарское и много труд сътворих събирати от различни книги и истории, дондеже събрах и съвкупих деяние рода болгарского в книжицу сию ради ваша полза и похвала. Вам написах, кои любите свои род и отечество болгарское и любите знати за свои род и язик. Преписуите историцу сию и платите нека вам препишат, кои умеют писати, и имеите ю да се не погуби!

А кои не любят за свои род болгарски знати, но се обращают на чужда политика и на чужди язик и не радат за свои язик болгарски, но се учат четати и думати по грчки и срамят се да се наречат болгаре. О неразумне и юроде! Поради что се срамиш да се наречеш болгарин и не четиш по свои язик и не думаш?"

Теперь тот же текст на современном болгарском:

"ПРЕДИСЛОВИЕ КЪМ ОНИЯ, KОИТО ЖЕЛАЯТ ДА ПРОЧЕТАТ И ЧУЯТ НАПИСАНОТО В ТАЯ ИСТОРИЯ
Внимавайте вие, читатели и слушатели, роде български, които обичате и имате присърце своя род и своето българско отечество и желаете да разберете и знаете известното за своя български род и за ващите бащи, прадеди и царе, патриарси и светии как изпърво са живели и прекарвали. За вас е потребно и полезно да знаете известното за делата на вашите бащи, както знаят всички други племена и народи своя род и език, имат история и всеки грамотен от тях знае, разказва и се гордее със своя род и език.
Така и аз ви написах подред това, което е известно за вашия род и език. Четете и знайте, за да не бивате подигравани и укорявани от други племена и народи. Твърде много обикнах българския род и отечество и много труд употребих да събирам от различни книги и истории, докато събрах и обединих историята на българския род в тая книжчица за ваша полза и похвала. Написах я за вас, които обичате своя род и българското отечество и обичате да знете за своя род и език. Преписвайте тая историйца и платете,нека ви я препишат, които умеят да пишат, и пазете я да не изчезне!
Но някои не обичат да знаят за своя български род, а се обръщат към чужда култура и чужд език и не се грижат за своя български език, но се учат да четат и говорят по гръцки и се срамуват да се нарекат българи. О неразумни и юроде! Защо се срамуваш да се наречеш българин и не четеш, и не говориш на своя език?"

Судя по всему староболгарский язык настолько близок к русскому, что сами собой напрашиваются следующие выводы:

1. Литературный русский имеет своей основой староболгарский (видимо при помощи болгарских священников и церковных книг).
2. Русский язык должен относиться к южной группе славянских языков.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр