Помогите с переводом экономического термина!

Автор Lyays, июня 23, 2010, 09:33

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Lyays

В научной статье, кторую я перевожу для своего исследования есть термин - time-driven ABC. Необходимо дать русский аналог. Смысл в принципе понятен. АВС - это учет затрат по видам деятельности, общепринятый термин. Time-driven - это кое-что новенькое, значит, что расчеты базируются на временнЫх оценках, то есть основаны на времени. Но как это красиво, одним или двумя словами сказать по-русски? Заранее спасибо!


autolyk

Time-driven ABS это "пооперационный метод учёта затрат с учётом времени", звучит коряво, но именно так используется в литературе :donno:
Атэц Әүүәл not welcome in this topic

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр