Как полюбить и заставить себя изучать немецкий язык?

Автор Aleksey, июня 14, 2010, 21:05

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

O

gdy padła granica, pękły więzień bramy,
w ten dzień wyzwolenia: siedemnasty września

Aleksey


Ahav

Нужно  жить в Германии!  :)
Единственный сколь-нибудь эффективный эрзац - смотреть фильмы с русским субтитрами.  Вот здесь и начинаются проблемы. Потому как немецкое кино у нас не любят и не ценят. Например, на фильм "Дальний свет" (Lichter) русских сабов  не найдёте, как и на большинство других немецких фильмов. А если и найдёте, то с совершенно кривым таймингом, как напр., на Беги, Лола. Многие фильмы в Рунете просто не сыщешь, а искать по заграницам ещё сложнее.  В любом случае придётся потратить много времени или много денег. Чем больше одного, тем меньше другого.
Аудиокниги мене эффективны, но кое-что есть, напр., Эффи Брист, Голем, Песнь о Нибелунгах.
Чуть-чуть помогают стихи. Гёте в общем деревянен, рекомендую Ленау, Кароссу и Гессе.  Хорошо бы было послушать "Сиддхартху" последнего и "Заратустру" Н. , но на аудио их не найти (для свободного скачивания, во всяком случае).
Читать немецкие книги... Вот только где их взять. Сколь-нибудь приличный выбор могут предложить только московские библиотеки. Даже Петербург в этом отношении вполне ублюдочен,  литературы по географии и истории Германии в приличном объёме там не найти, о прочих провинциях я уже молчу.
Если будет возможность пожить в Германии, рекомендую Саксонию (Лейпциг). Франкфуртский диалект ужасен, берлинский не многим лучше, ганноверский хоть и хвалят, но это у них наносное, литературный (общепонятный) немецкий создавался на базе саксонского, и научный уровень там очень приличный.

Wolliger Mensch

Цитата: Ahav от июня 14, 2010, 22:45
литературный (общепонятный) немецкий создавался на базе саксонского

Вы не перепутали язык канцелярий саксонского курфюрста с саксонским языком?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

ginkgo

Цитата: Ahav от июня 14, 2010, 22:45
Если будет возможность пожить в Германии, рекомендую Саксонию (Лейпциг). Франкфуртский диалект ужасен, берлинский не многим лучше, ганноверский хоть и хвалят, но это у них наносное
Прямо-таки чувствуется любовь к языку  ;D
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Alexi84

Цитата: Ahav от июня 14, 2010, 22:45
Франкфуртский диалект ужасен
Всё-таки за "ужасный диалект" чаще ругают жителей Баварии, Бадена и Вюртемберга. :)
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

ginkgo

Цитата: Alexi84 от июня 14, 2010, 23:03
Всё-таки за "ужасный диалект" чаще ругают жителей Баварии, Бадена и Вюртемберга. :)
Кто?
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Wolliger Mensch

Цитата: Alexi84 от июня 14, 2010, 23:03
Цитата: Ahav от июня 14, 2010, 22:45
Франкфуртский диалект ужасен
Всё-таки за "ужасный диалект" чаще ругают жителей Баварии, Бадена и Вюртемберга. :)

Именно за диалекты ругают? Или за местную разновидность литературного языка?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Любомир

ЦитироватьМногие фильмы в Рунете просто не сыщешь, а искать по заграницам ещё сложнее.  В любом случае придётся потратить много времени или много денег.
(wiki/ru) The_Pirate_Bay

Vertaler

Мой опыт.

Попов, Deutsch für jedermann — удобная книга для привыкания в раннем детстве.
Два года довольно тупых занятий в школе — удобно для создания базы, которая никогда не улетает (склонение артиклей, спряжение глаголов, предлоги и т. д.).
Университет, с первого курса. Учебники не люблю, люблю познавательные таблицы в них. Да и не получилось у нас нормальных занятий практически совсем: разный уровень в группе, постоянно сменяющиеся преподаватели и полное отсутствие дисциплины.
Что интересно, длительные отношения с русско-немецким билингвом оказались бесполезны: на серьёзные темы хотелось говорить по-русски.
Музыки по-немецки слушаю не так много разной. Фильмы так и не сложилось смотреть, хотя уже вот-вот подбираюсь. Единственное: смотреть надо с немецкими же субтитрами, а не с русскими. Так откладывается соответствие «звучание — написание», да и сподручнее знать, какое слово нужно смотреть в словаре, поставив фильм на паузу.
Посматривал Wer wird Millionär, привело к тому, что речь Яуха понимаю идеально, а участники говорят слишком по-разному.
Всё нормальное изучение в итоге свелось и сводится пока что к чтению художки. Её продаётся много, по крайней мере в наших магазинах. Из книг начального этапа хороша Das doppelte Lottchen  Эриха Кестнера, а вообще можно перебиваться адаптированными рассказами и т. д. На чуть более продвинутом — его же Fabian. Последняя оказалась просто чудом, именно после неё я стал себя чувствовать в языке свободно. В ней одно и то же слово употребляется «пучками»: попалось один раз, потом ещё один через пять страниц, потом ещё один. Очень приятно.
Книги советую читать так: сначала (можно едя в метро или автобусе) проставить карандашом точки над незнакомыми словами и выражениями, и только потом, в более спокойной обстановке, обработать недавно прочитанный кусок с Лингво, надписав уже переводы. Жаль только, что я слишком поздно к такому пришёл.


Aleksey: лично вам, наверное, всё же стоит сразу читать научную литературу, как я уже сказал выше. Но это не отменяет всего остального. :)
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Alexi84

Цитата: Wolliger Mensch от июня 14, 2010, 23:08
Именно за диалекты ругают? Или за местную разновидность литературного языка?
Скорее за диалекты. Часто слышал жалобы на то, что разговорную речь именно южных немцев понять сложнее всего. Правда, прокомментировать это никак не могу, так как в Германии не был.
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

ginkgo

Цитата: Alexi84 от июня 14, 2010, 23:23
Скорее за диалекты. Часто слышал жалобы на то, что разговорную речь именно южных немцев понять сложнее всего.
То, чего не знаешь, вообще понять тяжело. Но значит ли это, что это надо ругать? Можно ли назвать некий диалект "ужасным" только потому, что некий Вася Пупкин его ниасилил?
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Wolliger Mensch

Цитата: ginkgo от июня 14, 2010, 23:40
То, чего не знаешь, вообще понять тяжело. Но значит ли это, что это надо ругать? Можно ли назвать некий диалект "ужасным" только потому, что некий Вася Пупкин его ниасилил?

Скачал как-то себе самоучитель берндючского, — очень понравился с самого начала за одно ду хейсиш.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Artemon

За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

Чайник777

Цитата: Vertaler от июня 14, 2010, 23:12
обработать недавно прочитанный кусок с Лингво, надписав уже переводы.
Лингво? Т.е. немецко-русский что-ли? А как же рекомендации не пользоваться родным языком при изучении?
И зачем надписывать переводы?
DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

ginkgo

Цитата: Чайник777 от июня 15, 2010, 17:41
А как же рекомендации не пользоваться родным языком при изучении?
Неправильные рекомендации  :smoke:
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Taciturn_

Если есть нужда получить знания, то любовь-нелюбовь отступает на второй план. Нет такой уж нужды, то бросьте дурью маяться и учите, что любите.

Евгений

Цитата: Taciturn_ от июня 15, 2010, 22:47
Если есть нужда получить знания, то любовь-нелюбовь отступает на второй план. Нет такой уж нужды, то бросьте дурью маяться и учите пиво.
fxd
PAXVOBISCVM

ginkgo

"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Aleksey


ginkgo

Цитата: Aleksey от июня 15, 2010, 23:13
Что из немецкого худлита вы бы посоветовали прочесть?
А какая литература вам нравится?
Вы имеете в виду, прочесть на русском? Или в оригинале?
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Aleksey

Цитата: ginkgo от июня 15, 2010, 23:26
Вы имеете в виду, прочесть на русском? Или в оригинале?
Лучше модернизм, либо реализм. В оригинале предпочтительней, а если ещё есть а адаптированная версия.. :)

Чайник777

Цитата: ginkgo от июня 15, 2010, 22:11
Неправильные рекомендации  :smoke:
Точно неправильные? Когда часто обращаешься к родному языку и пользуешься двуязычными словарями, то получается, больше учишься именно переводить, а не понимать и говорить  :-\  :???
DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

Tanuki

Цитата: ginkgo от июня 15, 2010, 23:26
А какая литература вам нравится?
Вы имеете в виду, прочесть на русском? Или в оригинале?
И по немецкому и по любому другому языку искренне советую книги, "разобранные" по методу Ильи Франка. Там сначала идет кусок текста, где преложение полностью разобрано и объяснено, потом тот же кусок целиком на немецком. Прочитаете таким образом, например, "Волшебника Кробата" Пройслера, знаете, сколько слов и грамматики в голове отложится. А потом -конечно же Ремарк. "Ночь в Лиссабоне" -лучшая книга о Любви и Смерти в мировой литературе. После этого полюбите немецкий навсегда -на будь каком языке такое не напишешь!
"В инете больше не живем".

lehoslav

Цитата: Ahav от июня 14, 2010, 22:45
Если будет возможность пожить в Германии, рекомендую Саксонию (Лейпциг).
:eat:

Цитата: Ahav от июня 14, 2010, 22:45
литературный (общепонятный) немецкий создавался на базе саксонского
Забыли добавить когда :)
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр