Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Новое об исландском языке

Автор Wolliger Mensch, июня 10, 2010, 17:10

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

piton

И вдогонку - датский сейчас употребляется в общ. жизни?
W

Евгений

В Рейкьявике есть российское посольство. Датский в Исландии не употребляется.
PAXVOBISCVM


Nekto

Цитата: Wolliger Mensch от июня 11, 2010, 10:22
Цитата: Skvodo от июня 10, 2010, 21:30
Не знаю, возникал ли уже такой вопрос: в каких учебных заведениях России преподают исландский язык, и существует ли вообще русскоязычный учебник исландского языка?

Не преподают, насколько мне известно. Учебники исландского на русском если и есть, то только переводные.

(wiki/ru) Исландский_язык#Литература

Учебник древнеисландского: http://www.urss.ru/cgi-bin/db.pl?lang=Ru&blang=ru&page=Book&id=98870

Wolliger Mensch

Цитата: Nekto от июня 13, 2010, 02:25
(wiki/ru) Исландский_язык#Литература

Учебник древнеисландского: http://www.urss.ru/cgi-bin/db.pl?lang=Ru&blang=ru&page=Book&id=98870

И что же из указанного является учебником современного исландского языка на русском?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Nekto

Ну там по ссылке первым номером Берков В. П. Исландский язык. Не уверен, что это учебник, но этот чел еще и словари исландско-русские составлял.

Евгений

Цитата: Nekto от июня 16, 2010, 18:23
Ну там по ссылке первым номером Берков В. П. Исландский язык. Не уверен, что это учебник, но этот чел еще и словари исландско-русские составлял.
Если бы Вы прочитали первый пункт библиографии полностью:
ЦитироватьБерков В. П. Исландский язык // Современные германские языки. СПб., 1996.
то заметили бы, что это — статья в учебном пособии по германистике.
PAXVOBISCVM

Вадимий

ЦитироватьОсобый знак сообщает о приближении холма.
Offtop
Лично у меня такая вот перечёркнутая D автоматически ассоциируется с неправильной кодировкой. Так и хочется возмутиться, что кодировку даже на дорожном знаке настроить не могут.

O

Цитата: Вадимий от июня 16, 2010, 18:42
Лично у меня такая вот перечёркнутая D автоматически ассоциируется с неправильной кодировкой. Так и хочется возмутиться, что кодировку даже на дорожном знаке настроить не могут.

Тогда вам и на Фареры дорога заказана.
gdy padła granica, pękły więzień bramy,
w ten dzień wyzwolenia: siedemnasty września


Евгений

PAXVOBISCVM

Любомир

Кстати, внезапно заметил, что буква чем-то напоминает манипулятор типа "мышь".

O

Цитата: Евгений от июня 16, 2010, 18:45
Цитата: O от июня 16, 2010, 18:44
Тогда вам и на Фареры дорога заказана.
Да и в Хорватию.

И во Вьетнам!

Хотя на самом деле, в Хорватии и Вьетнаме — другой символ Уникода.

gdy padła granica, pękły więzień bramy,
w ten dzień wyzwolenia: siedemnasty września

Вадимий

Цитата: Любомир от июня 16, 2010, 18:46
Кстати, внезапно заметил, что буква чем-то напоминает манипулятор типа "мышь".
Offtop
:=! И правда!

Евгений

Цитата: Любомир от июня 16, 2010, 18:45
А ещё это сербская Đ.
В уникоде, помимо германской Ðð и славянской Đđ, есть ещё буква Ɖ под названием LATIN CAPITAL LETTER AFRICAN D. Строчного варианта у неё нет. Кто знает, зачем она нужна и где употребляется?
PAXVOBISCVM

Вадимий

Offtop
А как эта буква в исландском читается? А в сербском? Во вьетнамском?
Offtop
Надо же как-то читать сообщения в неправильной кодировке ;D

O

Цитата: Вадимий от июня 16, 2010, 18:49
Offtop
А как эта буква в исландском читается? А в сербском? Во вьетнамском?
Offtop
Надо же как-то читать сообщения в неправильной кодировке ;D

В исландском — как в английской транскрипции соответствующий знак (ð).
В фарерском чаще не читается, в некоторых случаях - й.
Во вьетнамском - д.
В сербохорватском - дьжь.
gdy padła granica, pękły więzień bramy,
w ten dzień wyzwolenia: siedemnasty września

Вадимий

Спасибо. А если во вьетнамском д, то зачем было перечёркивать?

regn

Цитата: Вадимий от июня 16, 2010, 18:49
А как эта буква в исландском читается? А в сербском? Во вьетнамском?

В исландском читается так же, как и пишется: [ð] (то есть у этого звука в IPA то же обозначение). Язык меж зубов - и говоришь "ððððððелёнькие ððððуцьки" :)

В хорватском (и сербском на латинице) - как очень мягкое небное "дь" с призвуком "жь". Похоже на польское "dź".

Во вьетнамском - черт его знает :)

O

Цитата: Вадимий от июня 16, 2010, 18:54
Спасибо. А если во вьетнамском д, то зачем было перечёркивать?
Неперечёркнутая - з.
gdy padła granica, pękły więzień bramy,
w ten dzień wyzwolenia: siedemnasty września

Вадимий



regn

Цитата: O от июня 16, 2010, 18:53
В фарерском чаще не читается, в некоторых случаях - й.

Да. В фарерском этот звук отпал. Кстати, не только "й". Правила простановки глайда в зияние между гласными зависят от самих гласных. При этом буквы "ð g v" между этими гласными не берутся во внимание.

regn


Bhudh

Цитата: ЕвгенийВ уникоде, помимо германской Ðð и славянской Đđ, есть ещё буква Ɖ под названием LATIN CAPITAL LETTER AFRICAN D. Строчного варианта у неё нет. Кто знает, зачем она нужна и где употребляется?
http://www.unicode.org/charts/PDF/U0180.pdf

Строчный вариант у неё, кстати, есть.

(wiki/ru) Эве_(язык)#Система_письма
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр