Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

времена глаголов и изучение языков

Автор sleg, июня 4, 2010, 21:41

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

sleg

   В изучении английского языка для большинства русскоязычных одну из наибольших сложностей представляет употребление времен глагола. И хотя в разговорном языке используется только малая часть всего этого видо-временного многообразия, смысловая разница даже между Past Simple и Present Perfect может вызвать у русского учащегося немало затруднений. Кому-то это дается легче кому-то сложнее, но в целом это не самая простая тема.
Однако несмотря на это в большинстве более-менее качественных учебников как англоязычных, так и написанных на русском языке этой теме уделяется значительное внимание. Я помню как еще в школе мы выполняли десятки упражнений на тему "поставь глагол в нужной форме", и в принципе, после такой отработки можно вполне сносно разобраться что к чему.
     Однако существую языки, где структура глагольных времен если не сложнее то явно не проще английских, и тем не менее количество подобных четких разъяснений в учебниках других языков стремиться к нулю. Если для более-менее популярных для изучения языков, таких как испанский или немецкий еще можно найти соответствующие материалы, то для более экзотических практически нет. Создается впечатление, что не только составители учебников, но и даже сами носители языков не до конца понимают что к чему.
     Можно взять для примера китайский. Китайская  грамматика относительно проста, но и здесь существуют немало нетривиальных моментов, и в частности в том что касается времен глагола. Так прошедшее время или завершенность действия можно выразить частицами -le или-guo. Употребляются они совершенно по разному и выражают разные оттенки, однако уже здесь авторы большинства учебников ограничиваются общими словами. Но дальше больше. Есть еще так называемые результативные глаголы, которые выражают законченность действия. На русский язык однозначно трудно передать их значение - по смыслу это часто что-то среднее между приставками и наречиями. например kan - читать, kandao - прочитать, kanjian - прочитать. А есть еще -wan, -hao, -cheng, -zhu, -diao и как несложно догадаться все они имеют часто схожее, но на самом деле совершенно разное значение, и не могут сочетаться с глаголами "как попало". Однако и этой достаточно сложной теме уделяется мало внимания.
     Кстати похожая система есть и в тюркских языках. Например в хакасском языке можно сказать пасхан, пазыбысхан или пас салган - все это переводится на русский язык как "написал", а  есть еще и вспомогательные глаголы, уточняющие значение прошедшего времени как - ал, пир, таста, пар, кил. Богатый выбор, не правда ли? ;) Но Бог с ним с хакасским - насколько я знаю учебников этого языка вообще не существует (имеется ввиду не учебники для школ - а предназначенные для русскоговорящих), но и в учебниках более крупных тюркских языков (например казахского или татарского) если не вообще обходится стороной то по крайней мере объясняется крайне куцо.
Короче создается впечатление, что в наш 21 век, когда космические корабли уже давно бороздят просторы галактик, а Большой Адронный Коллайдер ускоряет частицы - задача по подробному описанию некоторых очень важных и широкоупотребительных форм в иностранных языках оказалась непосильной)))           

Artemon

Вы же знаете, что у очень многих до сих пор отношение к лингвистике как к науке гуманитарной.
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]


Hironda

Гуманитарные науки:
(wiki/ru) Гуманитарные_науки

Ну да. так оно и есть.
Лингвистика (как и антропология) изучает человека, значит, гуманитарная.
А физика изучает вселенную, значит, естественная. :)

(wiki/ru) Естественные_науки

(А точные науки в Википедии не отражены, и, по-моему, не случайно: любая наука должна быть точной, иначе это не наука. Методологии разные, но стремление к точности обязательно).

Triton

Цитата: Artemon от июня  5, 2010, 02:37
Вы же знаете, что у очень многих до сих пор отношение к лингвистике как к науке гуманитарной.
Ви так говорите гуманитарный, как-будто в этом есть что-то плохое.  ;)
Молиться, поститься и слушать радио Ватника

Сергій

аллегорически -
кривое зеркало, отражающее задницу, есть предмет проктологии или оптики?

Artemon

Цитата: Hironda от июня  5, 2010, 12:54Лингвистика (как и антропология) изучает человека, значит, гуманитарная.
А физика изучает вселенную, значит, естественная. :)
А биология тогда что? :)
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

Artemon

Цитата: Triton от июня  5, 2010, 12:55
Цитата: Artemon от июня  5, 2010, 02:37
Вы же знаете, что у очень многих до сих пор отношение к лингвистике как к науке гуманитарной.
Ви так говорите гуманитарный, как-будто в этом есть что-то плохое.  ;)
Свят-свят, оставьте гуманитарное литературе.
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

Hironda

Цитата: Artemon от июня  6, 2010, 03:26
А биология тогда что?

А вам как думается? :)

По мне, так деление на гуманитарные и негуманитарные науки очень условно, чёткой границы нет. Литературоведение - это, скорее, текстология, исследование текстов в исторической среде и анализ этих текстов. То есть, есть тексты сами по себе (литературные произведения), есть биография писателя (поэта), есть время, когда он жил...Это что-то вроде археологии. Были предметы быта: горшки разные, топоры, фигурки, они служили людям, жившим в далёкую эпоху, а потом их нашли археологи, ими занялись историки и стали изучать их уже из нового, своего времени, выявляя связи, о которых современники не могли знать.
Изучение литературного текста требует точности и кропотливости, и лингвистических, и исторических, и биографических знаний. Археология требует не меньшей точности: археологи часто прибегают к помощи химиков, геологов, многих других специалистов - не только историков. Чтобы знать, как был сделан, например, медный топор, нужно металлографическое исследование, показывающее, при какой температуре был расплавлен металл, отжигали его или нет и т.п.
Поэтому любая наука - это наука, и только те, кто не знает всех деталей и тонкостей исследования вешает на определённую науку ярлыки. Эти ярлыки - от поверхностных представлений или просто от невежества.     

sleg

Цитата: Artemon от июня  5, 2010, 02:37
Вы же знаете, что у очень многих до сих пор отношение к лингвистике как к науке гуманитарной.
Cкорее дело в лени: написать подробное пособие по языку дело достаточно сложное. И тут мало знать хорошо сам язык, нужно еще и преподнести грамотно материал - а это требует известных усилий

Devorator linguarum

Плюс еще нужно уметь преподносить грамотно и понятно материал. А такое умение, к сожалению, среди авторов учебников, как и людей вообще, довольно редко встречается.

Artemon

За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

Yitzik

Цитата: Artemon от июня  7, 2010, 03:09
Блин, все правы. Бывает же такое?
Бывает! Еще Шломо аМелех об этом говорил: «И ты прав, дружище!» ;)
Paran Quenya ar quetin Esperanto!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр