Рядъ коротенькихъ вопросовъ по Исландскому.

Автор Versteher, мая 30, 2010, 11:20

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Versteher

Почѣму вотъ ср.р. слова heilig есть не heiligt, какъ я того ожидалъ-бы, а heil'o'g, то есть какъ ж.р..?

Почѣму ср.р. слова sannr есть satt, а не sannt, хотя никогда иные случаи исчезанiя сразу двухъ согласныхъ.

И наконецъ, почѣму отъ vaenn  сравнительная степень vaenri, а не vaenni, когда-какъ отъ f'o'rsj`all именно f'o'rsj`alli, а извѣстно, что Исландскiя n,l,r охотно превращаютъ послѣдующее конечное r въ себѣ подобную букву.


Заранѣе благодарю за любую помощь, что Вы сможете мнѣ оказать.
ЛОЖИЛЪ, ЛОЖУ, БУДУ ЛОЖИТЬ!!!

Wolliger Mensch

Satt потому, что nt > tt в общескандинавском.

«хотя никогда иные случаи исчезанiя сразу двухъ согласныхъ» — это уже вообще не русский язык.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

alkaigor

heilǫg - это, видимо, n pl., поэтому совпадает с f sg. (m sg. heilagr).
Ассимиляция R обычно не происходит после краткого ударного гласного: sonr, vanr, telr. Однако minni.
Offtop
«почему» пишется через «е»
Очень обычное явление у филологов чрезмерное напряжение памяти, сравнительно малое развитие суждения.
(Ф.Ницше)

Caraṃ ce nādhigaccheyya seyyaṃ sadisam attano
Ekacariyaṃ daḷhaṃ kayirā natthi bāle sahāyatā.
(Дхаммапада)

Versteher

я благодарю Васъ.

Вотъ только heil'o'g явно былъ единственнаго числа.. Ситуацiя прояснится, когда кто-то найдётъ въ Исландскомъ текстѣ  heiligt....
ЛОЖИЛЪ, ЛОЖУ, БУДУ ЛОЖИТЬ!!!

alkaigor

То, что нашел у себя на винте:
Словарь Беркова:
Цитировать
heilagur a heilög, heilagt святой.
tvi||heilagur a: halda ~heilagt праздновать два дня;

MATTEUSARGUÐSPJALL VII 6
ЦитироватьGefið ekki hundum það sem heilagt er, og kastið eigi perlum yðar fyrir svín.

Stjórnarskrá lýðveldisins Íslands, IV 36.
ЦитироватьAlþingi er friðheilagt. Enginn má raska friði þess né frelsi.
Очень обычное явление у филологов чрезмерное напряжение памяти, сравнительно малое развитие суждения.
(Ф.Ницше)

Caraṃ ce nādhigaccheyya seyyaṃ sadisam attano
Ekacariyaṃ daḷhaṃ kayirā natthi bāle sahāyatā.
(Дхаммапада)

Versteher

ЛОЖИЛЪ, ЛОЖУ, БУДУ ЛОЖИТЬ!!!

Hellerick

Цитата: Versteher от мая 30, 2010, 11:20
Почѣму
Опять лишний ять.
Кстати, я думаю начать собирать подписи под петицией о переименовании исландского языка в эйяфьятлайокутльландский.

regn

Цитата: Versteher от мая 30, 2010, 11:20
Почѣму вотъ ср.р. слова heilig есть не heiligt, какъ я того ожидалъ-бы, а heil'o'g, то есть какъ ж.р..?
Это откуда такое?
Слово "heilagur" в исл. языке имеет форму ср. рода "heilagt". А слова "heilig" с "i" я не встречал.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр