Наиболее оптимальная русская латиница

Автор I_one, мая 6, 2010, 13:58

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Валентин Н

ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

Drundia

Цитата: Wolliger Mensch от января 30, 2011, 18:23Orfografiyja morfologychieskaja, poetomu piysati tam «sh» («š») nielizia. No jesti vozmozhnosti pokazati, chto zvuk tam tviord, — pochiemu by etiym nie vospolizovatisa? Poetomu: chto, skuchno, koniechno, trojechniyk.
Morfologija trebujet miagkij č, a ne tviordyj.

Хворост

Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

myst


arseniiv

Цитата: Drundia от января 30, 2011, 17:48
I glupostej net, nereguliarnyje otklonenija v proiznošænii fiksirujutsia na pisjme.
^zato konvertirovatJ nazad vy normalJno ne smoZete.

Цитата: Drundia от января 30, 2011, 17:54
Čuš u vas v golove...
^no vedJ ^hvorost prav. ^v vaSeI latinice netu «S», a estJ «š». ^s drugoI storony, esli vy hotite izmenitJ translit-d po-svoemu (hotA i imeete sobstvennyI), vy poluCite kakoI-to inoI translit, neZeli Etot, kotoryI zadumyvalsA imenno dlA togo, Ctoby bytJ odnoznaCno konvertiruemym:
Цитата: Demetrius от января 28, 2011, 22:32
^vyglAdit nemnoZko neestestvenno, zato dostatoCno udobna dlA avtomatiCeskoI obrabotki, rasSirAema i odnoznaCno konvertiruema v kirillicu.
t. e. niveliruete ego dostoinstva radi siUminutnyh ne-znaU-Cego.

Wolliger Mensch

Цитата: Drundia от января 30, 2011, 18:34
Morfologija trebujet miagkij č, a ne tviordyj.

Morfologija tṛebujet ḷiš toj že bukvi. A ḍiakṛiṭiki etomu ṇiskoḷko ṇe ṃešajut: rus. крест ~ перекрёсток, ṇeṃ.: bruder ~ brüderlein, fr. ce ~ ça.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Правильно

Вообще международная универсальная транскрипция использует следующее сопоставления, с вариациями по языкам конечно
ш - s^
ж - z^
ц - c
ч - c^
щ -sc^
х - x
й - j
ы - y
ь - '
ъ - нету (можно использовать любой знак из "`q)
э - нету (е не различают, можно как ъе)

У нас она совершенно не распространена, но элементы ее часто используют, я ее часто встречаю на забугорных сайтах когда пишут на разных языках в ASCII. Если приравнять ^=h, то как на верху.

Drundia

Цитата: Хворост от января 30, 2011, 19:22Вы не знаете и не можете знать, что у меня в голове. Ясно?
Mogu. Čuš, liapnutaja mnoj, imenno tam gde ja napisal.

Цитата: arseniiv от января 30, 2011, 19:50^zato konvertirovatJ nazad vy normalJno ne smoZete.
Prostoje pobukvennoje konvertirovanije nazad, kak vpročem i vperiod, mojej celju ne javliajetsia.

Цитата: arseniiv от января 30, 2011, 19:50^no vedJ ^hvorost prav. ^v vaSeI latinice netu «S», a estJ «š». ^s drugoI storony, esli vy hotite izmenitJ translit-d po-svoemu (hotA i imeete sobstvennyI), vy poluCite kakoI-to inoI translit, neZeli Etot, kotoryI zadumyvalsA imenno dlA togo, Ctoby bytJ odnoznaCno konvertiruemym:
Za to v vašæm jestj, a ja dal sovet po izmeneniju orfografii na baze vašæj sistemy.

Цитата: Wolliger Mensch от января 30, 2011, 21:07Morfologija tṛebujet ḷiš toj že bukvi. A ḍiakṛiṭiki etomu ṇiskoḷko ṇe ṃešajut: rus. крест ~ перекрёсток, ṇeṃ.: bruder ~ brüderlein, fr. ce ~ ça.
Jestj ideja! Davajte ispoljzovatj odnu bukvu dlia [ч] i [ш]!

Woozle

Откуда ненависть к умлаутам?
Люблю мяско ёжиков = lüblü mäsko jozhikov

Элементарно вводится и без дополнительных букв на клавиатуре, через "ah", "oh", "uh" (при наличии подобающей програмки).

Правильно

Люблю мясо ёжиков = l'ubl'u m'aso jozhikov.

`Eta transliteracija na osnove mez^dunarodnoj univ'ersal'noj transcripcii pon'atna l'ubomu zabugorniku.
U nix mnogo nyne raznyx napisanij. `etot t'est pokaz^et chto luc^s^e c^itajets'a.
Eta transliteracija na osnove pocht'i mezhdunarodnoj univ'ersal'noj transcripcii pon'atna l'ubomu zabugorniku.
U nix mnogo nyne raznyx napisanij. etot t'est pokazhet chto luchshe chitajets'a.

U nix mnogo nwne raznwx napisaniy. 'etot t'est pokazhet chto luchshe chitayetsja.
U nix mnogo nyne raznyx napisanij. 'etot t'est pokazhet chto luchshe chitajetsja.
U nix mnogo nyne raznyx napisanij. `etot t`est pokazhet chto luchshe chitajets'a.
U nikh mnogo nyne raznykh napisaniy. etot thest pokazhet chto luchshe chitajetsja.

myst

Цитата: Woozle от января 31, 2011, 00:18
Элементарно вводится и без дополнительных букв на клавиатуре, через "ah", "oh", "uh" (при наличии подобающей програмки).
Цитата: Woozle от января 31, 2011, 00:18
(при наличии подобающей програмки)
Это не есть гуд.

Хворост

Цитата: Drundia от января 30, 2011, 23:00
Mogu.
Да вы телепат.
Цитироватьi vperiod.
Именно эта черта польской (и вашей) орфографии мне не нравится больше всего.
Цитировать
...ja dal sovet po izmeneniju orfografii na baze vašæj sistemy.
Можно было так сразу и написать :)
Цитировать
Davajte ispoljzovatj odnu bukvu dlia [ч] i [ш]!
А как же морфология?
Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv


Hellerick

Цитата: myst от января 31, 2011, 08:23
Цитата: Woozle от января 31, 2011, 00:18
Элементарно вводится и без дополнительных букв на клавиатуре, через "ah", "oh", "uh" (при наличии подобающей програмки).
Цитата: Woozle от января 31, 2011, 00:18
(при наличии подобающей програмки)
Это не есть гуд.

Поправьте меня, если ошибаюсь, но, кажется, единственный европейский язык, которому хватает стандартного алфавита — это английский (и то, если не считать монстриков типа café, façade, naïve). Глупо ожидать, что приличная письменность для русского может уложиться в 26 стандартных букв.

По сабжу. Недавно баловался с такой системой романизации:

a, b, v, g, d, je/e, zh, z, i, j, k, l, m, n, o, p, r, s, t, u, f, x, c, ch, sh, sch, (нет), y, j, e/'e, ju/yu, ja/ya.

После согласных используются: е=e, э='e, ю=yu, я=ya.
В остальных случаях используются: е=je, э=e, ю=ju, я=ja.

Получается весьма неплохо. Разве что диграфы «ya» и «ya» выглядят тяжеловато.


Awwal12

Цитата: Валентин Н от января 30, 2011, 13:32
Буквы И и Е слишком частотны, чтоб перед ними смягчалку ставить, такшта увы. Самый нормальный вариант это мой вариант с диграфами где h - служебный символ и  j - ь/й.
Гм. А это идея: ставить перед "ы" и "э" какой-нибудь отвердитель.  :) Скажем, q. Заодно и проблема изолированных "и" и "ы" решится (i & qi)...
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Wolliger Mensch

Цитата: Awwal12 от января 31, 2011, 14:11
Гм. А это идея: ставить перед "ы" и "э" какой-нибудь отвердитель.  :) Скажем, q. Заодно и проблема изолированных "и" и "ы" решится (i & qi)...

Лабиализатор. И такой вариант есть, где в этой функции использую w, и все согласные обозначаются по типу Ti /T'/ или Tw /T/, а употребление или неупотребление i и w зависит от частотности (хотя ничто не мешает всегда писать с i и w): t(w)a, twe, twi, t(w)o, t(w)u ~ tia, t(i)e, t(i)y, tio, tiu.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Awwal12

Цитата: Wolliger Mensch от января 31, 2011, 14:46
Лабиализатор. И такой вариант есть, где в этой функции использую w, и все согласные обозначаются по типу Ti /T'/ или Tw /T/, а употребление или неупотребление i и w зависит от частотности (хотя ничто не мешает всегда писать с i и w): t(w)a, twe, twi, t(w)o, t(w)u ~ tia, t(i)e, t(i)y, tio, tiu.
Огубитель?? Недопонял.
Но честно скажу - применение i для передачи мягких пар мне видится совершенно непрактичным. Тут либо стирается различие между С+иа и С+я, либо возникают неудобоваримые сочетания типа С+iia. Требую палатализатора j, а для передачи й - y.
Kak-to tak, yesli na minutu zabqitj pro fonematichnostj. "Mama mia, pjatj ballov." "Operaciya <Qi>". "Etot mqer ne znayet merqi".
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Drundia

Цитата: Хворост от января 31, 2011, 08:38Именно эта черта польской (и вашей) орфографии мне не нравится больше всего.
Nu i što?

Цитата: Хворост от января 31, 2011, 08:38
Цитировать
Davajte ispoljzovatj odnu bukvu dlia [ч] i [ш]!
А как же морфология?
A što morfologija? Smožæm oboznačatj nereguliarnyj perexod č→š bez narušænija morfologičeskovo princypa.

Drundia

Цитата: Awwal12 от января 31, 2011, 15:05Но честно скажу - применение i для передачи мягких пар мне видится совершенно непрактичным. Тут либо стирается различие между С+иа и С+я, либо возникают неудобоваримые сочетания типа С+iia. Требую палатализатора j, а для передачи й - y.
V mojom varïante ispoljzujutsia dve točki.

Wolliger Mensch

Цитата: Awwal12 от января 31, 2011, 15:05
Огубитель?? Недопонял.

Ну, подумайте на досуге.

Цитата: Awwal12 от января 31, 2011, 15:05
Но честно скажу - применение i для передачи мягких пар мне видится совершенно непрактичным. Тут либо стирается различие между С+иа и С+я, либо возникают неудобоваримые сочетания типа С+iia. Требую палатализатора j, а для передачи й - y.

У. Батенька. Да вы даже ни одного сообщения выше не прочли.

Ничего там не стирается, всё различается железобетонно.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Awwal12

Цитата: Wolliger Mensch от января 31, 2011, 15:21
Ничего там не стирается, всё различается железобетонно.
Гм. Возьмём "опиат" и "опят".
Если не маркировать твёрдые гласные, то с "i" мы получим либо омографию opiat - opiat, либо неудобоваримое opiiat - opiat (если обозначать палатализацию перед i). В латинице дофига лишних для русского языка символов, почему не взять отдельный палатализатор? По историческим мотивам? Странно это.
И да, больше 60 страниц осилить за раз тяжко, извините.  :)
ЦитироватьНу, подумайте на досуге.
В каком месте "ы" и "и", равно как мягкое и твёрдое "т", отличаются в русском огублением? Я что-то пропустил?  :)
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Wolliger Mensch

Цитата: Awwal12 от января 31, 2011, 15:31
Гм. Возьмём "опиат" и "опят".

Opiyat ~ opiat.

Цитата: Awwal12 от января 31, 2011, 15:31
Если не маркировать твёрдые гласные, то с "i" мы получим либо омографию opiat - opiat, либо неудобоваримое opiiat - opiat (если обозначать палатализацию перед i). В латинице дофига лишних для русского языка символов, почему не взять отдельный палатализатор? По историческим мотивам? Странно это.

Это всё плод вашего воображения. «Лишний» символ, мало того, что уже давно взят, так ещё сто раз (последний раз — несколько сообщений выше) описано, почему именно этот символ взят.

Цитата: Awwal12 от января 31, 2011, 15:31
И да, больше 60 страниц осилить за раз тяжко, извините.  :)

Достаточно было прочитать с этого сообщения и далее. Вообще, не очень понятен смысл встревать в беседу, если вам лень читать.

Цитата: Awwal12 от января 31, 2011, 15:31
Я что-то пропустил?  :)

Не иначе.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Drundia

Цитата: Awwal12 от января 31, 2011, 15:31В каком месте "ы" и "и", равно как мягкое и твёрдое "т", отличаются в русском огублением? Я что-то пропустил?  :)
Nu nazovite jevo veliarizator i vozjmite, k primeru, bukvu "q".

Awwal12

Цитата: Wolliger Mensch от января 31, 2011, 16:03
Не иначе.
Ну так объясните же.
Цитата: Wolliger Mensch от января 31, 2011, 16:03
Opiyat ~ opiat.
Это opiyat - опиат?.. Боже ты мой. Откуда там "y"?..
Прошу продемонстрировать, если только не трудно, как вы будете отличать этноним "кян", фамилию "Киан" и реку "Киян". Замечу, что фонемными средствами русского это обеспечивается.
Цитата: Drundia от января 31, 2011, 16:15
Nu nazovite jevo veliarizator i vozjmite, k primeru, bukvu "q".
Веляризатор - это другое дело. Хотя это название мне, честно, кажется не очень корректным. В противопоставлении твёрдых и мягких фонем ключевой параметр их различения - это палатализация мягких. А веляризация твёрдых - только побочный признак, причём сильно варьирующий (вплоть до её отсутствия). Не так?
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

arseniiv

Цитата: Awwal12 от января 31, 2011, 16:25
Это opiyat - опиат?.. Боже ты мой. Откуда там "y"?..
^u WM dlA и-ы ispolJzuetsA y, prosto v #1540 on oSibsA. ^byvaet i takoe.

Цитата: Awwal12 от января 31, 2011, 16:25
Не так?
^v norme nevelArizovannoe [l] dlA russkih zvuCit polumAgko.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр