Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Творчество каких русских поэтов вам больше всего нравится?

Автор Лукас, апреля 7, 2010, 23:58

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Лукас

Из любимых поэтов своих могу назвать - Михаил Лермонтов, Саша Черный, Валерий Брюсов, Анна Ахматова, Евгений Евтушенко и др.
«Победоносил, победоносю и победоносить буду». Георгий Победоносец
«Я мстю, и мстя моя будет ужасной» - объявил бобёр лесу.
«Бог чува Србе», али је рок трајања истиче!

Hironda

Цитата: Hironda от апреля  8, 2010, 00:01
Осип Мандельштам, Марина Цветаева, Анна Ахматова, Борис Пастернак, Давид Самойлов, Белла Ахмадулина, Юнна Мориц...

Кто читает по-французски - тому предлагаю перевод Марины Цветаевой стихотворения "Бесы" Пушкина на французский язык. По-моему, он достаточно точно воспроизводит оригинал, и лексически, и его размер.
К сожалению, французы, кажется, не оценили: они привыкли к другой ритмике стихов.

A.S. Pouchkine,
"Les démons"
Traduit par Marina Tsvétaïéva


Les nuages fuient en foule
Sous la lune qui s'enfuit,
Les nuages fument et roulent,
Trouble ciel et trouble nuit.
Mon traîneau bondit et plonge,
Les grelots résonnent clair,
Que de leurres, que de songes,
Dans la plainte qui se perd!

- Va toujours, cocher! - Barine!
Choses vont de mal en pis,
La bourrasque m'enfarine
Mes deux yeux et mes esprits.
Ni lumière ni demeure,
En aveugles, nous errons!
C'est le diable qui nous leurre
Et nous fait tourner  en rond.

Le vois-tu danser sur place?
Maintenant - me crache sus!
Le vois-tu donner la chasse
Au cheval qui n'en peut plus?
As-tu pu le méconnaître
Sous la forme d'un poteau?
S'allumer et disparaître
L'as-tu vu, sur le côteau?

Les nuages fuient en foule
Sous la lune qui s'enfuit,
Les nuages fument et roulent,
Trouble ciel et trouble nuit.
Et voilà que tout s'arrête.
Les grelots reposent, morts.
- Qu'est-ce, un tronc ou une bête?
- Lui toujours et lui encor!

Geint et grince la rafale,
Soufflent et ronflent les chevaux,
Le démon, au loin, détale -
C'est un loup aux yeux-flambeaux!
Et la course recommence,
Les grelots en disent long.
Vois - dans les lointains immenses
Cette ronde de démons!

Des démons et des démones
Se joignant, se disjoignant,
Papillonnent, tourbillonnent -
Folles feuilles sous le vent!
Quelle foule! Quelle fuite!
Et pourquoi ces tristes chants?
Un fantôme qui les quitte?
Une sorcière qu'on leur prend?

Les nuages fuient en foule
Sous la lune qui s'enfuit;
Les nuages fument et roulent,
Trouble ciel et trouble nuit.
Survolant la blanche plaine
Geignent, hurlent les malins,
De leurs plaintes surhumaines
Déchirant mon coeur humain.

Alexi84

Александр Блок, Константин Бальмонт, Николай Гумилёв, Иннокентий Анненский.
Если подумать, можно вспомнить ещё...
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

Hironda

Мандельштам: из любимых моих стихов:

За Паганини длиннопалым
Бегут цыганскою гурьбой -
Кто с чохом чех, кто с польским балом,
А кто с венгерской немчурой.

Девчонка, выскочка, гордячка,
Чей звук широк, как Енисей,-
Утешь меня игрой своей:
На голове твоей, полячка,
Марины Мнишек холм кудрей,
Смычок твой мнителен, скрипачка.

Утешь меня Шопеном чалым,
Серьезным Брамсом, нет, постой:
Парижем мощно-одичалым,
Мучным и потным карнавалом
Иль брагой Вены молодой -

Вертлявой, в дирижерских фрачках.
В дунайских фейерверках, скачках
И вальс из гроба в колыбель
Переливающей, как хмель.

Играй же на разрыв аорты
С кошачьей головой во рту,
Три чорта было - ты четвертый,
Последний чудный чорт в цвету.

5 апреля - июль 1935

***

Как по улицам Киева-Вия
Ищет мужа не знаю чья жинка,
И на щеки ее восковые
Ни одна не скатилась слезинка.

Не гадают цыганочки кралям,
Не играют в купеческом скрипки,
На Крещатике лошади пали,
Пахнут смертью господские Липки.

Уходили с последним трамваем
Прямо за город красноармейцы,
И шинель прокричала сырая:
"Мы вернемся еще - разумейте..."

Май 1937

***

Разрывы круглых бухт, и хрящ, и синева,
И парус медленный, что облаком продолжен,-
Я с вами разлучен, вас оценив едва:
Длинней органных фуг - горька морей трава,
Ложноволосая,- и пахнет долгой ложью,
Железной нежностью хмелеет голова,
И ржавчина чуть-чуть отлогий берег гложет...
Что ж мне под голову другой песок подложен?
Ты, горловой Урал, плечистое Поволжье
Иль этот ровный край - вот все мои права,
И полной грудью их вдыхать еще я должен.

4 февраля 1937

Hironda

Борис Пастернак

Годами когда-нибудь в зале концертной
Мне Брамса сыграют, — тоской изойду,
Я вздрогну, я вспомню союз шестисердый,
Прогулки, купанье и клумбу в саду.

Художницы робкой, как сон, крутолобость,
С беззлобной улыбкой, улыбкой взахлеб,
Улыбкой, огромной и светлой, как глобус,
Художницы облик, улыбку и лоб.

Мне Брамса сыграют, — я вздрогну, я сдамся,
Я вспомню покупку припасов и круп,
Ступеньки террасы и комнат убранство,
И брата, и сына, и клумбу, и дуб.

Художница пачкала красками траву,
Роняла палитру, совала в халат
Набор рисовальный и пачки отравы,
Что «Басмой» зовутся и астму сулят.

Мне Брамса сыграют, — я сдамся, я вспомню
Упрямую заросль, и кровлю, и вход,
Балкон полутемный и комнат питомник,
Улыбку, и облик, и брови, и рот.

И сразу же буду слезами увлажен
И вымокну раньше, чем выплачусь я.
Горючая давность ударит из скважин,
Околицы, лица, друзья и семья.

И станут кружком на лужке интермеццо,
Руками, как дерево, песнь охватив,
Как тени, вертеться четыре семейства
Под чистый, как детство, немецкий мотив.

1931

Hironda

А вот ещё интересные стихи:

Владимир Ковенацкий

СМЕРТЬ СТАРОГО МАГА

Он умер, старый маг, последний маг земли.
Смотрели молча дети и старухи,
Как гроб дешевый на плечах несли
Со стариком видавшиеся духи.
Два викинга в чешуйчатой броне,
Философ Ницше и писатель Гоголь,
И, следуя за ними в стороне,
Художник Рубенс нес венок убогий.
Теперь тому, кто стонет без любви,
Не будет утешенья ниоткуда.
Теперь тому, кто буднями забит,
Не будет даже маленького чуда.
Он умер, добрый маг, последний маг земли!

***
СОН

Приснилось мне – я прекрасный принц,
На мне золотой камзол,
И утром мне подают коня,
Белого, как молоко.
Приснилось мне, что лунная ночь
Дыханьем любви полна,
И тело прекрасное, как любовь,
Целую я в душной мгле.
Когда я проснулся, я понял вновь,
Что день безнадежно сер,
Что я инвалид без обеих ног
И был накануне пьян.

Hironda

Булат Окуджава
НАДЕЖДЫ МАЛЕНЬКИЙ ОРКЕСТРИК

Когда внезапно возникает
Еще неясный голос труб,
Слова как ястребы ночные
Срываются с горячих губ,
Мелодия как дождь случайный
Гремит и бродит меж людьми,
Надежды маленький оркестрик
Под управлением любви.
Надежды маленький оркестрик
Под управлением любви.

В года разлук, в года смятений,
Когда свинцовые дожди
Лупили так по нашим спинам,
Что снисхождения не жди,
И командиры все охрипли,
Тогда командовал людьми
Надежды маленький оркестрик
Под управлением любви,
Надежды маленький оркестрик
Под управлением любви.

Кларнет пробит, труба помята,
Фагот как старый посох стерт,
На барабане швы разлезлись,
Но кларнетист красив, как черт,
Флейтист как юный князь изящен,
И вечно в сговоре с людьми,
Надежды маленький оркестрик
Под управлением любви,
Надежды маленький оркестрик
Под управлением любви.



Vaelg

А вот нет, наверное, таких, чтобы нравилось творчество, как единый цельный образ. Многое нравится у Гумилева, у Есенина. Кем-то упомянутая Мориц нравится. Хармс ничотаг. А чаще бывает, что читаешь-читаешь - скучно. Потом - бац! Один какой-то стих, или строфа даже, попадает вот прям куда-то туда... А дальше опять то же - читаешь и понимаешь: нет, далеко, не мое.
Meileann muilte Dé go mall, ach meilid siad go mín.

злой

Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

Лукас

Цитата: Hironda от апреля  8, 2010, 00:56
Булат Окуджава
НАДЕЖДЫ МАЛЕНЬКИЙ ОРКЕСТРИК

Когда внезапно возникает
Еще неясный голос труб,
Слова как ястребы ночные
Срываются с горячих губ,
Мелодия как дождь случайный
Гремит и бродит меж людьми,
Надежды маленький оркестрик
Под управлением любви.
Надежды маленький оркестрик
Под управлением любви.

В года разлук, в года смятений,
Когда свинцовые дожди
Лупили так по нашим спинам,
Что снисхождения не жди,
И командиры все охрипли,
Тогда командовал людьми
Надежды маленький оркестрик
Под управлением любви,
Надежды маленький оркестрик
Под управлением любви.

Кларнет пробит, труба помята,
Фагот как старый посох стерт,
На барабане швы разлезлись,
Но кларнетист красив, как черт,
Флейтист как юный князь изящен,
И вечно в сговоре с людьми,
Надежды маленький оркестрик
Под управлением любви,
Надежды маленький оркестрик
Под управлением любви.

Мое любимое. :=
«Победоносил, победоносю и победоносить буду». Георгий Победоносец
«Я мстю, и мстя моя будет ужасной» - объявил бобёр лесу.
«Бог чува Србе», али је рок трајања истиче!

Dana

Вячеслав Иванов, Сергей Есенин, Игорь Северянин, Антиох Кантемир, Василий Тредиаковский, Юрий Галансков.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Лукас

«Победоносил, победоносю и победоносить буду». Георгий Победоносец
«Я мстю, и мстя моя будет ужасной» - объявил бобёр лесу.
«Бог чува Србе», али је рок трајања истиче!

Hironda

Давид Самойлов

ПЕРЕД СНЕГОМ

И начинает уставать вода.
И это означает близость снега.
Вода устала быть ручьями, быть дождем,
По корню подниматься, падать с неба.
Вода устала петь, устала течь,
Сиять, струиться и переливаться.
Ей хочется утратить речь, залечь
И там, где залегла, там оставаться.

Под низким небом, тяжелей свинца,
Усталая вода сияет тускло.
Она устала быть самой собой,
Но предстоит еще утратить чувства,
Но предстоит еще заледенеть
И уж не петь, а, как броня, звенеть.
Ну а покуда - в мире тишина.
Торчат кустов безлиственные прутья.
Распутица кончается. Распутья
Подмерзли. Но земля еще черна.
Вот-вот повалит первый снег.
1964

***
Я недругов своих прощаю
И даже иногда жалею.
А спорить с ними не желаю,
Поскольку в споре одолею.

Но мне не надо одолеть их,
Мои победы не крылаты.
Ведь будем в дальних тех столетьях
Они и я не виноваты.

Они и мы не виноваты,
Так говорят большие дни.
И потому условны даты,
И правы мы или они...

***
И всех, кого любил,
Я разлюбить уже не в силах!
А легкая любовь
Вдруг тяжелеет
И опускается на дно.

И там, на дне души, загустевает,
Как в погребе зарытое вино.

Не смей, не смей из глуби доставать
Все то, что там скопилось и окрепло!
Пускай хранится глухо, немо, слепо,
Пускай! А если вырвется из склепа,
Я предпочел бы не существовать,
Не быть...

Dana

Цитата: Лукас от апреля  8, 2010, 23:07
Даже Тредиаковский, неожидал.
Что интересно, я до сих пор помню наизусть его парафразис 6-го псалма "О! Не ярости во время, Господи, мя обличи..." :)
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Лукас

Цитата: Dana от апреля  8, 2010, 23:33
Цитата: Лукас от апреля  8, 2010, 23:07
Даже Тредиаковский, неожидал.
Что интересно, я до сих пор помню наизусть его парафразис 6-го псалма "О! Не ярости во время, Господи, мя обличи..." :)
Просто до Пушкина поэзия не столь грамотна и не так интересна мне (Тредиаковский, Ломоносов, Державин).
«Победоносил, победоносю и победоносить буду». Георгий Победоносец
«Я мстю, и мстя моя будет ужасной» - объявил бобёр лесу.
«Бог чува Србе», али је рок трајања истиче!

Алалах

Цитата: Dana от апреля  8, 2010, 23:33
Цитата: Лукас от апреля  8, 2010, 23:07
Даже Тредиаковский, неожидал.
Что интересно, я до сих пор помню наизусть его парафразис 6-го псалма "О! Не ярости во время, Господи, мя обличи..." :)
как это сказать на современном, не ярости - не зли или не прогневайся на меня
Как говорят восточные мистики - для просветления нужен подъем кундалини... (с) Lugat
В китайском письме иероглиф, обозначающий «трудность, неприятность» изображается как две женщины под одной крышей.
«Если в семье всего одна жена, она вырастет эгоисткой».

Мы тут лингвисты, нас на понт не взять. (с) Dana

Мог ли существовать трицератопс, если бы не было киевской руси? (с)

Hironda

Возможно что-то и есть, но, скорее, привкус, едва заметный.
O, если вы что-то конкретное найдёте в каких-либо стихах, скажем, Мандельштама или Самойлова (они еврейского происхождения), то была бы благодарна, если бы вы это показали. Мне интересно.

Есть, конечно, стихи, у того же Мандельштама, о нём самом и его происхождении, но в целом это штрихи, они вполне вписываются в русскую поэзию (как-то неудобно делить на русскую и русскоязычную, всё слишком переплелось). Это, например:

Эта ночь непоправима,
А у вас ещё светло.
У ворот Ерусалима
Солнце черное взошло.

Солнце жёлтое страшнее, —
Баю-баюшки-баю, —
В светлом храме иудеи
Хоронили мать мою.

Благодати не имея
И священства лишены,
В светлом храме иудеи
Отпевали прах жены.

И над матерью звенели
Голоса израильтян.
Я проснулся в колыбели —
Чёрным солнцем осиян.

1916

Но если вы можете, О, то хотелось бы услышать от вас соображения о признаках, скажем, еврейской или иной ментальности, татарской, например, у беллы Ахмадулиной. Не уверена, что их можно найти. Одно дело, когда пишут только о своей этнической микросреде, есть ведь еврейские поэты и писатели. Шолом-Алейхем, например, Бялик. (Последний, писал на идише, его на русский переводили). Мандельштам, вроде, с самого начала писал по-русски, чувствовал себя именно русским поэтом.
Скроее, таких поэтов, как Ахматова, Цветаева, Пастернак, Мандельштам, Гумилёв  время, страна и язык объединяли вместе, а различия были индивидуальны. Но это моё мнение.   


PhiloAnna

Цитата: Hironda от апреля  8, 2010, 00:54
***
СОН

Приснилось мне – я прекрасный принц,
На мне золотой камзол,
И утром мне подают коня,
Белого, как молоко.
Приснилось мне, что лунная ночь
Дыханьем любви полна,
И тело прекрасное, как любовь,
Целую я в душной мгле.
Когда я проснулся, я понял вновь,
Что день безнадежно сер,
Что я инвалид без обеих ног
И был накануне пьян.
Не чувствуется ли Вам некая схожесть с Гумилёвым?..

PhiloAnna

Цитата: Лукас от апреля  8, 2010, 23:07
Даже Тредиаковский, неожидал.
Да, Тредьяковский и у меня как-то слабо вяжется с настоящим мировидением, жизненным устоем... Как-то далёк он уже от нынешнего времени...

PhiloAnna


Hironda

Цитата: PhiloAnna от апреля  9, 2010, 21:08
Цитата: Hironda от апреля  8, 2010, 00:54
***
СОН

Приснилось мне – я прекрасный принц,
На мне золотой камзол,
И утром мне подают коня,
Белого, как молоко.
Приснилось мне, что лунная ночь
Дыханьем любви полна,
И тело прекрасное, как любовь,
Целую я в душной мгле.
Когда я проснулся, я понял вновь,
Что день безнадежно сер,
Что я инвалид без обеих ног
И был накануне пьян.
Не чувствуется ли Вам некая схожесть с Гумилёвым?..

Не знаю, может что-то и есть.

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

PhiloAnna

У О. Мандельштама стихи яркие, сочные, у Н. Гумилёва - загадочные, у А. Ахматовой  интимные, женские, у С. Есенина - мм.. "отвязные", "удалые", "хлёсткие", "струящиеся".. эпитето подобрать не могу :)
Они все индивидуальны, уникальны. Знаете, как камни одного ожерелья, но разной огранки и цвета.

А ещё Р. Рождественский... его я могу перечитывать постоянно. А его "Монолог женщины"... Я помню, в школьные годы вместе со своим поэтическим театром мы ставили сценки по его "Монлогу"

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр