Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Азeрбaйджaнский язык

Автор LOSTaz, марта 11, 2010, 15:18

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Türk

Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 17:46
. Т.е., например, слово школа - "məktəb", правильно надо читать как "məytəb"/"məx'təb"
düzəliş: məytəp/məx'təp
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Karakurt

Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 17:51
Цитата: Karakurt от декабря  1, 2013, 17:47
Ну такие вопросы и для уточнения задаются.
А татарский вам не понятен обычно?
Почему, понятен. Но я больше не изучением, а теорией и историей языков интересуюсь.

Calle

Цитата: -Dreame- от декабря  1, 2013, 17:58
Цитата: Calle от декабря  1, 2013, 17:57
про меня ещё ни разу так не думали. даже я со своим восточным выговором произношу k в этом слове как палатальную "х".
Вы прокололись. Теперь известно, откуда вы родом. ;D
а я не скрывал, что у меня корни из ширванской зоны.

Red Khan

Offtop
Цитата: -Dreame- от декабря  1, 2013, 17:56
Жива она.
Да, но там уже давно не об этом. Сравните с азербайджанской - сколько страниц и всё по теме. :)

Türk

Цитата: Red Khan от декабря  1, 2013, 17:57
Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 17:46
Орфография, а орфоэпия не однозначно Ширванская, скорее компромисная Карабах/Запад-Ширванская.
Что-то не представляю как орфография может основываться на диалекте. :what:
Ну например, мы пишем слово "мне" как "mənə", восточное-ширванское произношение, а на западе говорят "maña", "maa".


ЦитироватьНо в любом случае Карабах как бы тоже не Анатолия.
Диалекты Восточой Анатолии, и тюрков [до депортации живщих] в Армении, а также западных регионов Азербайджана общие между собой и отличаются как от восточных своих соседних диалектов, так и западных.
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Türk

Цитата: Calle от декабря  1, 2013, 18:00
Цитата: -Dreame- от декабря  1, 2013, 17:58
Цитата: Calle от декабря  1, 2013, 17:57
про меня ещё ни разу так не думали. даже я со своим восточным выговором произношу k в этом слове как палатальную "х".
Вы прокололись. Теперь известно, откуда вы родом. ;D
а я не скрывал, что у меня корни из ширванской зоны.
Ширван это целая страна, от Уллучая в Дагестане до Мугана и границ с Ираном, с размером Грузии...
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

-Dreamer-

Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 18:04
Диалекты Восточой Анатолии, и тюрков [до депортации живщих] в Армении, а также западных регионов Азербайджана общие между собой и отличаются как от восточных своих соседних диалектов, так и западных.
А смешения диалектов нет? Различия не стираются сейчас?

Imp

Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 17:50
Грубые пословицы не редки. У меня есть книга, там огузские пословицы 15-го века из Ближнего Востока/вероятно Азербайджан.
Да, я знаю, но интересно бы было узнать именно те, которые используются сейчас, обычными людьми, в живой речи.
海賊王に俺はなる

Türk

Цитата: -Dreame- от декабря  1, 2013, 18:05
Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 18:04
Диалекты Восточой Анатолии, и тюрков [до депортации живщих] в Армении, а также западных регионов Азербайджана общие между собой и отличаются как от восточных своих соседних диалектов, так и западных.
А смешения диалектов нет? Различия не стираются сейчас?
В смысле внутри этой диалектной группы? Нет, ведь не существует например СМИ на диалектов, каждый использует литязык той страны где живет.
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Red Khan

Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 18:04
Ну например, мы пишем слово "мне" как "mənə", восточное-ширванское произношение, а на западе говорят "maña", "maa".
Ну так пишут же так потому что определённый диалект стал нормой.

Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 18:04
Диалекты Восточой Анатолии, и тюрков [до депортации живщих] в Армении, а также западных регионов Азербайджана общие между собой и отличаются как от восточных своих соседних диалектов, так и западных.
Вы про советскую депортацию? Но ведь литературная норма наверняка до советов появилась?

-Dreamer-

Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 18:08
В смысле внутри этой диалектной группы? Нет, ведь не существует например СМИ на диалектов, каждый использует литязык той страны где живет.
Не, я имел в виду сближение диалектов под влиянием лит. языка. В Турции своё сближение, в Азербайджане своё. А в странах с нетюркским большинство вообще язык, должно быть, теряет позиции. Тюрки на персидский переходят, как курды на турецкий.

Türk

Цитата: Imp от декабря  1, 2013, 18:06
Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 17:50
Грубые пословицы не редки. У меня есть книга, там огузские пословицы 15-го века из Ближнего Востока/вероятно Азербайджан.
Да, я знаю, но интересно бы было узнать именно те, которые используются сейчас, обычными людьми, в живой речи.
götünə acıq eləyən, tumanına sıçar  :green:
обидевшийся на свой зад, на свои [же] трусы сделает/обосрется.

osdurursan - dinmirəm, elə bilirsən bilmirəm!?
пердиш - я не говорю, думаешь не знаю?  :green:
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Türk

Цитата: Red Khan от декабря  1, 2013, 18:09
Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 18:04
Диалекты Восточой Анатолии, и тюрков [до депортации живщих] в Армении, а также западных регионов Азербайджана общие между собой и отличаются как от восточных своих соседних диалектов, так и западных.
Вы про советскую депортацию? Но ведь литературная норма наверняка до советов появилась?
Тюрки из Армении были депортированы несколько раз, последний и окончательный раз в 1988-м году, сегодня там уже турок нет, но выходцы оттуда еще сохраняют говоры, про это и говорил.
Не понял связь с литнормой!? Я говорил о том что говоры указанных мной регионов образуют общий ареал, общую диалектную зону, отличаясь от своих соседних говоров.
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Türk

Цитата: -Dreame- от декабря  1, 2013, 18:10
Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 18:08
В смысле внутри этой диалектной группы? Нет, ведь не существует например СМИ на диалектов, каждый использует литязык той страны где живет.
Не, я имел в виду сближение диалектов под влиянием лит. языка. В Турции своё сближение, в Азербайджане своё. А в странах с нетюркским большинство вообще язык, должно быть, теряет позиции. Тюрки на персидский переходят, как курды на турецкий.
Сближение диалектов я не знаю как могут произойти, просто перейдя в город человек постепенно переходит на современный "правильный" язык города. Обычно второе поколение еще сохраняет свой говор, но использует дома и в кругу родственников, а третье поколение уже забывает можно сказать.
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Imp

Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 18:12
Цитата: Imp от декабря  1, 2013, 18:06
Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 17:50
Грубые пословицы не редки. У меня есть книга, там огузские пословицы 15-го века из Ближнего Востока/вероятно Азербайджан.
Да, я знаю, но интересно бы было узнать именно те, которые используются сейчас, обычными людьми, в живой речи.
götünə acıq eləyən, tumanına sıçar  :green:
обидевшийся на свой зад, на свои [же] трусы сделает/обосрется.

osdurursan - dinmirəm, elə bilirsən bilmirəm!?
пердиш - я не говорю, думаешь не знаю?  :green:
Ха!  := Спасибо. Если ещё вспомните, пожалуйста пишите. Я такое собираю. ;D
海賊王に俺はなる

Red Khan

Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 18:15
Не понял связь с литнормой!? Я говорил о том что говоры указанных мной регионов образуют общий ареал, общую диалектную зону, отличаясь от своих соседних говоров.
Я о том, что литературная норма азербайджанского/азербайджанского турецкого/тюрко-татарского (подчеркнуть по выбору) появилась до революции и основана на ширванском диалекте.

Calle

Цитата: Imp от декабря  1, 2013, 18:18
Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 18:12
Цитата: Imp от декабря  1, 2013, 18:06
Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 17:50
Грубые пословицы не редки. У меня есть книга, там огузские пословицы 15-го века из Ближнего Востока/вероятно Азербайджан.
Да, я знаю, но интересно бы было узнать именно те, которые используются сейчас, обычными людьми, в живой речи.
götünə acıq eləyən, tumanına sıçar  :green:
обидевшийся на свой зад, на свои [же] трусы сделает/обосрется.

osdurursan - dinmirəm, elə bilirsən bilmirəm!?
пердиш - я не говорю, думаешь не знаю?  :green:
Ха!  := Спасибо. Если ещё вспомните, пожалуйста пишите. Я такое собираю. ;D
в Баку несколько лет тому назад была издана книга, название кажется "Azərbaycan arqo deyimləri" - более 100 страниц азербайджанских бранных пословиц и поговорок с объяснениями, как из кавказских, так и из иранских диалектов. да и то список не исчерпывающий - лично я не нашёл там и половины тех, которые сам временами употребляю в неформальной обстановке :)

Red Khan

Цитата: Imp от декабря  1, 2013, 18:18
Если ещё вспомните, пожалуйста пишите.
Турецкий принимаете?
Sikilmiş götün davası olmaz - по поводу вые....ной жопы не будет судебных разбирательств. Значение как у русского "После драки кулаками не машут".

Türk

Цитата: Red Khan от декабря  1, 2013, 18:26
Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 18:15
Не понял связь с литнормой!? Я говорил о том что говоры указанных мной регионов образуют общий ареал, общую диалектную зону, отличаясь от своих соседних говоров.
Я о том, что литературная норма азербайджанского/азербайджанского турецкого/тюрко-татарского (подчеркнуть по выбору) появилась до революции и основана на ширванском диалекте.
Авторы из Азербайджана в 19-м веке писали что у тюркского языка Азербайджана (Кавказа) нет своей грамматики на основе местных диалектов. Я не знаю такой точной даты  что бы считать началом литнормы, но это скорее попадает в советскую эпоху, т.е. современная литнорма продукт советской эпохи. Язык произведений, газет, журналов до-советизации отличается. Оно ближе к речи Иранских и Исанбульских турок.
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Türk

Цитата: Imp от декабря  1, 2013, 18:18
Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 18:12
Цитата: Imp от декабря  1, 2013, 18:06
Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 17:50
Грубые пословицы не редки. У меня есть книга, там огузские пословицы 15-го века из Ближнего Востока/вероятно Азербайджан.
Да, я знаю, но интересно бы было узнать именно те, которые используются сейчас, обычными людьми, в живой речи.
götünə acıq eləyən, tumanına sıçar  :green:
обидевшийся на свой зад, на свои [же] трусы сделает/обосрется.

osdurursan - dinmirəm, elə bilirsən bilmirəm!?
пердиш - я не говорю, думаешь не знаю?  :green:
Ха!  := Спасибо. Если ещё вспомните, пожалуйста пишите. Я такое собираю. ;D

http://turuz.com/post/bayqal-arqo-sozler.aspx

http://www.turuz.info/Sozluk/0254-(7)Azerbaycan Bayqal (Arqo) Sozluyu)(Turkce qabahetli sozler)(Eli. B. Turk)(2008).pdf

"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Calle

Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 17:58
Цитата: Calle от декабря  1, 2013, 17:50
Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 05:22
Я вот тут поделился материалами по диалектам, запись речи Афганистанского турка-авшара
я эту запись слышал ещё лет 9-10 тому назад. наткнулся на неё во время поисков следов западно-огузских языков в Афганистане. однако сайт, с которого я её скачал, не уточнял, был ли говорящий уроженцем Афганистана или нет. по-любому сразу бросается в глаза близость этого говора с восточными диалектами азербайджанского (Баку, Ленкорань, Ардебиль), как на фонетическом уровне (сдвиг конечной /ɯ/ вперёд), так и на морфологическом уровне (маркированность повелительного наклонения). интонация, конечно, своеобразная, хотя вполне возможно, что говорящий просто читает текст с бумаги.
А что скажете на счет этого? Еще там, "Haderbican" есть в самом начале текста.  :)

http://dfiles.ru/files/vtwykh6ul
на первый взгляд явно переходная форма между азербайджанским и туркменским. жаль что к работе не прилагаются аудиозаписи.

Imp

Цитата: Red Khan от декабря  1, 2013, 18:29
Цитата: Imp от декабря  1, 2013, 18:18
Если ещё вспомните, пожалуйста пишите.
Турецкий принимаете?
Sikilmiş götün davası olmaz - по поводу вые....ной жопы не будет судебных разбирательств. Значение как у русского "После драки кулаками не машут".
;up: на тюркских всё принимаю!

Sağ ol!

За ссылки тоже спасибо, но лучше слышать от настоящих живых людей, чтобы не нарваться на пословицы, которых уже сто лет никто не знает.
海賊王に俺はなる

Red Khan

Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 18:32
Я не знаю такой точной даты  что бы считать началом литнормы, но это скорее попадает в советскую эпоху, т.е. современная литнорма продукт советской эпохи. Язык произведений, газет, журналов до-советизации отличается.
Хммм... Насколько я знаю именно появление газет и журналов способствовало сближению малопонятного для широких масс литературного тюрки/старотатарского с народной речью и появление, собственно, современного тататаркого.

Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 18:32
Оно ближе к речи Иранских и Исанбульских турок.
Так иранских или стамубльских? Разные же вещи.

Türk

Пословицы очень живучие, многовековые пословицы есть у нас.
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Red Khan

Цитата: Imp от декабря  1, 2013, 18:38
Цитата: Red Khan от декабря  1, 2013, 18:29
Цитата: Imp от декабря  1, 2013, 18:18
Если ещё вспомните, пожалуйста пишите.
Турецкий принимаете?
Sikilmiş götün davası olmaz - по поводу вые....ной жопы не будет судебных разбирательств. Значение как у русского "После драки кулаками не машут".
;up: на тюркских всё принимаю!

Sağ ol!
Да не за что. :) Вот ещё одно:
at sikinde kelebek (gibi) - (как) бабочка на конском члене (о чём-то неуместном или неподходящем)

Вот ещё с татарского Бака сисә, күлгә файда. - Если лягушка нассыт - озеру польза. (В значении "Копейка рубль бережёт".)

Вы бы отдельную тему открыли, здесь тюрков-матерщинников много, закидают.  ;D