Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Азeрбaйджaнский язык

Автор LOSTaz, марта 11, 2010, 15:18

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

-Dreamer-

А что не так с туркменским? И вообще, при чём здесь он? Озвучивают там энтузиасты. Вы тоже можете, если захотите.

true

Цитата: -Dreame- от ноября  8, 2013, 20:10
А что не так с туркменским? И вообще, при чём здесь он? Озвучивают там энтузиасты. Вы тоже можете, если захотите.
При том, что если и азербайджанский так же озвучен, то никакой пользы от такого энтузиазма нет :donno:

-Dreamer-

Цитата: true от ноября  8, 2013, 20:18
При том, что если и азербайджанский так же озвучен, то никакой пользы от такого энтузиазма нет :donno:
С азербайджанским вроде всё в порядке. Калле не жаловался. Я тоже слушал там немало всяких слов, в основном всё носители записывают. Это хороший сайт. Может, там просто другой туркменский диалект, нет? Или же руссекторовец дезинформирует?  ;D

Red Khan

С татарским там вроде всё в порядке.  :donno:

true

Цитата: -Dreame- от ноября  8, 2013, 20:22
Цитата: true от ноября  8, 2013, 20:18
При том, что если и азербайджанский так же озвучен, то никакой пользы от такого энтузиазма нет :donno:
С азербайджанским вроде всё в порядке. Калле не жаловался. Я тоже слушал там немало всяких слов, в основном всё носители записывают. Это хороший сайт. Может, там просто другой туркменский диалект, нет? Или же руссекторовец дезинформирует?  ;D
Offtop
Из всех озвученных слов на туркменском правильное произношение только у женского голоса. Остальные озвучил немец (такое у меня чувство) и турок или азербайджанец.

bvs

Это неправильно, что неносители лезут озвучивать.

-Dreamer-

Там написано, откуда тот, кто запись прислал.

true

Цитата: -Dreame- от ноября  8, 2013, 20:50
Там написано, откуда тот, кто запись прислал.
Offtop
Вот этот голос, очень хорошее у этой женщины произношение, прямо как у телеведущей  :yes:
Извиняюсь за оффтоп, но уж очень криво

Skvodo

Цитата: bvs от ноября  8, 2013, 20:49
Это неправильно, что неносители лезут озвучивать.
Если носители не спешат озвучивать, то там часто случается полный бардак (Посмотрите некоторые малочисленные языки). В татарском разделе озвучанием занимается человек с неродным татарским (но говорит качественно). В азербайджанском разделе с носителями порядок но качество записи на многих словах довольно низкое. У сайта еще есть неприятная особенность, если кто-то записал слова в мерзком качестве, то потом очень сложно попросить перезаписать проблемное слово. Оно не отображается в виде слов для которых нужно новое произношение (красный кружок), можно писать админам раздела переписать слово, но у них часто свои понятия о качественной записи, и новые произношения они не спешат делать. Поэтому, раз пошла об этом речь, хочу обратиться к присутствующим, если будете записывать слова, предварительно настройте хорошо свой микрофон и компьютер (Пример качественной записи).
Есть еще подобный сайт, но для записи более длинных текстов http://rhinospike.com/. На азeрбaйджaнском записан только один текст http://rhinospike.com/language/aze/recordings/
Извините за оффтоп.

Türk

http://youtu.be/uqPRBIM8yCc?t=1m05s


Учитель из Южного Азербайджана на выставке, в 1:07 минуте использует турецкий неологизм "öyrənci".  :)
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

-Dreamer-

Цитата: Dağ Xan от ноября 16, 2013, 04:55
Учитель из Южного Азербайджана на выставке, в 1:07 минуте использует турецкий неологизм "öyrənci".  :)
Что ж, пускай побольше таких слов проникает в азерб. тюркский. Главное только адаптировать их правильно. Арабизмы, конечно, красиво звучат, но их приходится тупо заучивать. Мне, например, тюркский и персидский сложнее всего даются. Да, я никогда не учил их углублённо и с преподавателем, но всё же. С германскими языками всё просто после немецкого и английского, романские из латинизмов состоят, которые уже знакомы либо благодаря интернационализмам, либо же опять-таки благодаря английскому, у которого 60% словаря - романские корни. А тут всё новое и непонятное, так как арабского я вообще не знаю.

Türk

Утверждается что это речь Афганистанских наших авшаров, переселенных туда во времена Сефевидов и далее во времена Надир шах Авшара:

http://yadi.sk/d/U8Edh6P4CoLeL


Текст записан какими то христианскими миссионерами, мужчина читает христианских-библейский(?) текст.
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

-Dreamer-

Я не понимаю. Чуждая тюркским аффриката «ц» всё-таки произносится в заимствованиях? А почему тогда в графике это никак не отображается? Или же это речь всё тех же руссекторовцев? Слушайте вторую и третью записи.
http://ru.forvo.com/search-az/türk/

bvs

В современном разговорном азербайджанском есть такая аффриката, на месте ч. В лит. языке раньше не было, поэтому писали s. Конкретно в этом слове аффрикаты, как я понимаю, быть не должно, это подражание русскому произношению.

-Dreamer-

Цитата: bvs от ноября 25, 2013, 22:59
В современном разговорном азербайджанском есть такая аффриката, на месте ч. В лит. языке раньше не было, поэтому писали s.
Да, я слышал такое.
Цитата: bvs от ноября 25, 2013, 22:59
Конкретно в этом слове аффрикаты, как я понимаю, быть не должно, это подражание русскому произношению.
Хм, если так, то плохо дело. Эта девушка сделала бо́льшую часть записей на сайте.

Türk

Цитата: -Dreame- от ноября 25, 2013, 22:51
Я не понимаю. Чуждая тюркским аффриката «ц» всё-таки произносится в заимствованиях? А почему тогда в графике это никак не отображается? Или же это речь всё тех же руссекторовцев? Слушайте вторую и третью записи.
http://ru.forvo.com/search-az/türk/
Нет, она слово произносит с русским акцентом. Такого звука на том месте у нас нет.
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Türk

"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

-Dreamer-

Цитата: Dağ Xan от ноября 26, 2013, 00:33
http://ru.forvo.com/search-az/türk/

::)
Спасибо за запись. Я не сразу допетрил, что это ты записал. Можешь слово türkcə записать? Я, собственно, за ним туда и полез, а его там нет.

-Dreamer-

başlanğıc в твоём исполнении послушал. Чётко слышно, что после "ш" "д" звучит, а не "л". Прям по Calle всё. :)

Türk

"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

-Dreamer-

Цитата: Dağ Xan от ноября 26, 2013, 00:41
записал пару слов.

http://ru.forvo.com/user/turkoman/
;up:
Из-за оглушения "дж" произношение приближается к турецкому. Это мне было и интересно.
http://ru.forvo.com/word/türkçe/#tr

Türk

Цитата: -Dreame- от ноября 26, 2013, 00:37
başlanğıc в твоём исполнении послушал. Чётко слышно, что после "ш" "д" звучит, а не "л". Прям по Calle всё. :)
в смысле не правильно произношу?  :???
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

-Dreamer-

Цитата: Dağ Xan от ноября 26, 2013, 00:44
в смысле не правильно произношу?  :???
Нет, наоборот. Просто Calle здесь об этом писал, когда я спрашивал.

Türk

Цитата: -Dreame- от ноября 26, 2013, 00:43
Цитата: Dağ Xan от ноября 26, 2013, 00:41
записал пару слов.

http://ru.forvo.com/user/turkoman/
;up:
Из-за оглушения "дж" произношение приближается к турецкому. Это мне было и интересно.
http://ru.forvo.com/word/türkçe/#tr
если хочешь, кидай слова, попробую записать )) а вообще было бы лучше если там будут записи нескольких людей, для сравнения, тем более я не могу претендовать на самое правильное произношение, но стараюсь в соответствии с лит.нормой.
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

-Dreamer-

Цитата: Dağ Xan от ноября 26, 2013, 00:46
если хочешь, кидай слова, попробую записать )) а вообще было бы лучше если там будут записи нескольких людей, для сравнения, тем более я не могу претендовать на самое правильное произношение, но стараюсь в соответствии с лит.нормой.
Там да девушка есть. Ну и ещё какие-то попадаются. А если слово в турецком имеет ту же самую орфографию, то можно и с турецким сравнить.
Вот эти запиши, что ли:
xüsusən
məşğul
səyahət
işləmək
müasir
Конечно, можно забавы ради записать слова типа şlyapa, çaynik, plaş, yubka, şkaf, но это необязательно. :)